Английский язык - Московский государственный университет

реклама
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего
образования «Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова»
«УТВЕРЖДАЮ»
Декан факультета ВМК МГУ
имени М.В. Ломоносова
академик ______________ Е.И. Моисеев
«___»___________ 2015 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Подготовка научно-педагогических кадров в аспирантуре по направлениям:
01.06.01 Математика и механика
02.06.01 Компьютерные и информационные науки
09.06.01 Информатика и вычислительная техника
10.06.01 Информационная безопасность
Москва 2015
Программа составлена в соответствии с Образовательным стандартом
высшего профессионального образования, утвержденного в МГУ имени
М.В.Ломоносова.
1.Цели освоения дисциплины
Изучение английского языка в аспирантуре – продолжение процесса
языковой
подготовки
выпускников
факультета
ВМК
МГУ
им.
М.В.Ломоносова и других российских вузов Целью рабочей программы
является совершенствование навыков овладения аспирантами английским
языком как средством письменного и устного общения в сфере
профессиональной деятельности.
Государственный стандарт обучения
иностранному языку (ИЯ)
включает необходимость формирования комплексных навыков, дающих
возможность молодому специалисту адекватно использовать систему
языковых и речевых норм и выбирать речевое поведение в соответствии с
целями, ситуацией и сферой деятельности.
Исходя из вышеуказанной цели, программа курса предполагает
решение следующих задач:
- совершенствование навыков письменной речи учащихся (написания
реферата, статьи, аннотаций, тезисов, резюме, перевода с английского языка
на русский язык и обратного перевода с русского языка на иностранный),
- отработку навыков
речевого общения (докладов, презентации и
обсуждений научных тем).
- Обучение письменной научной коммуникации « Academic Writing»
– обязательная задача языковой подготовки аспирантов ВМК. Письменная
научная коммуникация - важная часть делового общения международном
сообществе, требующая
не только хороших знаний, но
установленных принципов и норм.
и соблюдения
- Навыки общения в научной среде и понимания англоязычной речи в
области профессиональных интересов являются приоритетными для
аспирантов ВМК.
молодым
Развитие коммуникативной компетенции позволяет
специалистам
участвовать
в
речевом
общении
в
его
продуктивных и рецептивных видах.
Выпускник,
освоивший
программу
аспирантуры,
должен
обладать
технологии
научной
следующими компетенциями:
1) Универсальными:
 готовность
использовать
современные
методы
и
коммуникации на государственном и иностранном языке (УК-4);
2. Место дисциплины в структуре образовательной программы
аспирантуры
Содержание курса английского языка для аспирантов определяется
учебным планом и тесно связано с профессиональными и специальными
курсами и лекциями, читаемым аспирантам на факультете ВМК.
3.Содержание курса
Курс
практических
«Английский язык для аспирантов» проходит в виде
и семинарских занятий, а также самостоятельной работы
аспирантов над темами программы.
Материалы курса и тексты отобраны из научных источников,
сборников статей и публикаций последних лет и посвящены основным
проблемам
технологиям.
современной
компьютерной
науки
и
информационным
4.Семинары и практические занятия
Семинарские занятия предполагают использование интерактивной
методики,
систематическую
работу
с
оригинальной
обсуждение с учащимися изучаемых вопросов
литературой
и
и их презентации на
английском языке.
Анализ аутентичных профессионально-направленных материалов,
подготовка на их основе собственных образцов научной коммуникации на
английском языке позволяют аспирантам понять, а затем и усвоить систему
базовых
требований, предъявляемых к различным видам научной
письменной коммуникации.
Послетекстовые задания носят проблемный характер и ставят целью
развитие логического мышления учащихся, их умения аргументировать,
помогают овладеть навыками реферирования и написания эссе по
прочитанным материалам.
Примерный комплекс заданий направлен
- на совершенствование различных видов чтения,
- на извлечение из текста информации, смысловой компрессии
текста,
-на написание реферата, аннотации и статьи на английском языке.
Эффективными приемами являются не только анализ и перевод на
родной язык оригинальных текстов, но и их обратный перевод с
последующим анализом ошибок и "руссицизмов", отклонений от англоамериканских социокультурных стандартов письменной речи в сфере
научно-делового стиля общения
Лексико-грамматические тестовые задания разнообразны, имеют
конкретный характер и позволяют оценивать уровень знаний.
Последовательность тем, предлагаемых к изучению, направлена на
качественное усвоение учебного материала с учетом бюджета времени,
устанавливаемого учебным планом.
Содержание политических и общекультурных текстов адаптировано
к российской действительности.
Самостоятельная
работа
представлена
коммуникативными
заданиями, чтением научной литературы, написанием рефератов и статей,
необходимых для создания и заполнения т.н. «папки аспиранта» ( 25-30
аннотаций прочитанного научного материала по теме диссертации, научная
статья на английском языке, реферат по выбранной научной теме).
5. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и
промежуточной аттестации самостоятельной работы студентов.
Тесты, контрольные работы, доклады, презентации
6.Требования к экзамену
- Представление «папки аспиранта»
- Чтение и письменный перевод оригинальной неадаптированной
статьи (подготовка 45 мин.).
- Чтение, понимание и обсуждение оригинального неадаптированного
текста, с извлечением информации.
- Чтение, понимание и анализ текста на извлечение смысловой
компрессии.
- Защита реферата на английском языке по теме будущей диссертации с
присутствием представителя специальной кафедры факультета ВМК.
- Беседа по одной из политических или социокультурных тем на
английском языке
- Перевод текста или предложений с русского языка на английский
язык.
8.
Учебно-методическое
и
информационное
обеспечение
дисциплины (модуля) Основная методическая литература:
Read, Analyze and Summarize. Макс Пресс. Москва2012
Computational Thinking.Москва. Аргамак-Медиа 2014
Computer Science: The English Language Perspective. Москва. АргамакМедиа 2015/
Вузовский
курс
иностранного
коммуникативно-ориентированный
и
языка
для
аспирантов
профессионально
носит
направленный
характер. Его задачи определяются познавательными потребностями
будущих специалистов в области вычислительной техники. Конкретизация
этих задач находит отражение в следующих компонентах содержания
обучения иностранному языку:
- в перечне умений и навыков письменного и устного иноязычного
дискурса в сферах профессионального общения;
- в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц,
речевых формул, грамматических конструкций, дифференцированных по
видам речевой деятельности);
Для аспирантов ВМК приоритетными являются навыки общения в
научной среде, понимания англоязычной речи в области профессиональных
интересов, а также чтения и понимания англоязычной речи
в области
профессиональных интересов,
Важная задача языковой подготовки аспирантов - обучение
письменной научной коммуникации. Письменная научная коммуникация в
международном сообществе - важная часть делового общения, требующая
соблюдения определенных норм и принципов. Одна из задач этого курса
для аспирантов - познакомить с современными правилами научной
коммуникации, которые надо учитывать при подготовке различных
документов на иностранном языке (писем, тезисов, статей, грантов, резюме
и т.д.). Курс Academic Writing - обязательная составная часть процесса
обучения научной коммуникации. Необходимо изучать и описывать
стратегии создания научных текстов разного жанра, учить аспирантов
понимать
специфику
презентации
в
них
научной
информации.
систематической работе с оригинальной литературой - журнальными
научными публикациями, объявлениями о грантах, конкурсах вакансий,
рекламой
новых
научных
разработок
и
другими
аутентичными
материалами, которые сейчас вполне доступны, благодаря широким
научным контактам ученых и ресурсам Интернет.
Анализ аутентичных профессионально-направленных материалов,
подготовка на их основе собственных образцов научной коммуникации на
английском языке позволяют аспирантам выявить, а затем и усвоить
систему базовых параметров и требований, предъявляемых к различным
видам научной письменной коммуникации. Практика показывает, что
эффективными приемами являются не только анализ и перевод на родной
язык оригинальных текстов, но и их обратный перевод с последующим
анализом ошибок и "руссицизмов", отклонений от англо-американских
социокультурных стандартов письменной речи в сфере научно-делового
стиля общения [4, с. 72].
Составитель программы:
______________________доц. Саратовская Л.Б.
Рецензент _____________ к.ф.н. Беликова О.Е.
Одобрено на заседании кафедры английского языка МГУ
Скачать