- МОУ Удельнинская гимназия

реклама
Муниципальное общеобразовательное учреждение
Удельнинская гимназия
«РОЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ
ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА»
Титова Л.А.,
учитель немецкого языка,
высшая категория
Данная проблема существует давно.
Различные
языки
по-разному
моделируют
действительность,
неодинаково классифицируют предметы и явления объективного мира. Эту
идею наиболее ярко сформулировал американский лингвист Э.Сепир. «Мы
видим, слышим и воспринимаем так или иначе те или другие явления
главным образом благодаря тому, что языковые нормы нашего общества
предполагают данную форму выражения».
В своей книге Р.А.Будагов полемизирует с учеными, утверждающими,
что мышление во все века было одним и тем же. По их мнению менялось не
мышление, а мировоззрение, политические взгляды, эстетические вкусы. В
книге, соответственно, этому положению различают две картины мира –
концептуальная и языковая.
Концептуальная картина мира богаче языковой картины мира,
поскольку в её содержании участвуют различные типы мышления. Языковая
картина мира выполняет две основные функции:
 означивание основных элементов концептуальной картины мира,
 эпликация средствами языка концептуальной картины мира.
Языковая картина мира содержит слова, словоизменительные и
словообразовательные формативы и синтаксические конструкции. В
различных языках языковые картины мира могут варьироваться. В этой связи
приведем недвусмысленное высказывание В.А.Звегинцева, который пишет:
«Действительная и объективная картина мира запечатлена в языках
неодинаковым образом.
При этом сам факт различия языков указывает на то, что строго говоря,
не языки образуют различные «картины мира», но что неодинаковое
отражение в языках объективного мира обуславливается главными
действующими силами, посредническую деятельность между которыми
выполняет язык - человеческим сознанием в его познавательной
деятельности и объективной действительностью, на которую направлена эта
деятельность».
Здесь следует упомянуть о так называемой гипотезе Сепира-Уорфа,
рассматривающей
вопрос
о
влиянии
языка
на
становление
мировоззренческих категорий, а также о широко известной концепции
немецких ученых Л.Вайсгербера и И.Трира. С точки зрения названных
1
исследований, разные языки дают различные «картины мира» (Weltbila), они
обладают преобразующей силой и в ту или иную сторону направляют
познавательную деятельность. Так, Э.Сепир писал: «Мир в котором живут
говорящие на разных языках, представляют собой разные миры…, только
язык служит руководством к восприятию социальной действительности».
Между языками существуют семантические расхождения, которые
проявляются в их лексической системе и грамматическом строе. Один из
блестящих французских публицистов конца XVIII столетия говорил:
«Грамматика – это рычаг, с помощью которого управляется весь язык.
Поэтому необходимо следить, чтобы рычаг не был тяжелее самого языка».
Не во всех языках грамматические формы имеют одинаковый удельный
вес в системе самой грамматики. Даже в пределах европейской группы
славянские языки располагают большим количеством самых различных
грамматических форм, чем, например языки романские. Что касается
семантических различий на морфологическом уровне, то они
обнаруживаются, прежде всего, в грамматических категориях. Например, в
ряде индоевропейских языков глагол обладает категорией вида, которая
отражает характер протекания действия во времени. В русском, украинском
и других славянских языках она представлена грамматическими значениями
современного и несовершенного видов. Грамматика любого развитого языка
действительно «наполнена содержанием», действительно имеет «живую
ценность» .
Поэтому задача учителя заключается в том, чтобы суметь обнаружить
подобное содержание и подобную ценность и показать силу их действия на
практике, в истории и теории реально существующих языков. Вот почему
лингвистам следует понимать категорию значения не только как категорию
лексическую, но и как категорию грамматическую (во всех ее аспектах:
морфологии и синтаксисе).
Проблема
грамматического
значения
наряду
с
проблемой
грамматических форм всегда должна быть в центре внимания грамматиста,
если он действительно стремится изучать реально бытующие языка, а не их
темп.
2
Скачать