Конкурс научных проектов школьников в рамках краевой научно-практической конференции «Эврика» Малой академии наук Кубани ПУТИ РАЗВИТИЯ И СОЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ СОВРЕМЕННОГО СЛЕНГА РОССИЙСКОЙ ШКОЛЬНОЙ МОЛОДЁЖИ Секция: «Лингвистика» Авторы: Конюховская Алиса Егоровна Конюховская Юлия Егоровна 9 -А класс МОУ СОШ №35 п. Новомихайловский Туапсинского района Научный руководитель: Завражнова Нина Павловна учитель русского языка и литературы МОУ СОШ №35 п. Новомихайловский п. Новомихайловский 2010 г. I. Введение Современная жизнь молодёжи характеризуется активным влиянием на литературный язык нелитературных социальных вариантов общенародного языка. Причину актуализации жаргонов (молодёжного, коммерческого, уголовного и др.) исследователи связывают с отражением сущности реальных социально-экономических и властных отношений. С одной стороны, с развитие «теневого» бизнеса, клановость, борьба за сферы влияния зачастую приводят к отношеним «по понятиям», а отсюда и способы языкового выражения мыслей, с другой - «востребованность» жаргона обусловлена развитием профессионального, компьютерного, политического, бюрократического языка [5, стр. 80]. В результате наблюдается массовое использование жаргонной речи широкими группами населения вне жёсткой зависимости от социальных, профессиональных, возрастных характеристик в публичном, деловом общении, в неофициальной домашней обстановке. Молодёжный сленг, по мнению исследователей, - социальный диалект людей в возрасте 13 – 30 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько тоталитарной официальной системе. Сленг несёт и ещё одну функцию, фактически являясь одним из атрибутов, позволяющих устанавливать принадлежность к социальной группе. Как явление, он продолжает успешно возникать, обновляться и стабильно присутствовать в языковой субкультуре молодёжи. Данное наблюдение позволило нам предположить, что успешное существование и развитие сленга имеет в подростковой среде объективные причины. Между сторонниками и противниками молодёжного сленга на протяжении уже многих лет в обществе и в научной среде идёт активная (часто непримиримая) дискуссия. Этот факт делает данную проблему актуальной не только с языковедческой, но и социально-педагогической точек зрения. Всё это послужило логическим толчком для организации нашего исследования. В качестве объекта исследования мы для себя определили собственно сленг российской школьной молодёжи. Предмет исследования - объективные причины появления и некоторые особенности развития школьного молодёжного сленга в России. Нами выдвинута гипотеза исследования, состоящая в том, что - молодёжные сленг, возникающий как символ, признак принадлежности к особой общности, - явление в языке самостоятельное, и его можно и должно рассматривать в современном языкознании как отдельную категорию; - с точки зрения стилистики – жаргон, сленг или социолект – это и вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгализирует устную речь говорящего, и органическая и в какой-то мере необходимая часть этой системы; - быстрые изменения, произошедшие за последние десятилетия в содержании и масштабах данного явления, обусловлены, главным образом, высоким уровнем развития и доступности средств коммуникации, благодаря чему молодёжный сленг превратился в своеобразный общероссийский язык молодёжи, содержащий большое количество нарочито изменённых англоязычных слов, компьютерной лексики; - имея некоторые специфические свойства, молодёжный сленг развивается по общим законам языковой системы. Исходя из этого, мы сформулировали цель исследования, которая состоит в том, чтобы подтвердить или опровергнуть выдвинутую гипотезу, опираясь на материалы теоретической и практической частей исследования. Были определены и рабочие задачи исследования, которые сводятся: - к определению сферы бытования подросткового сленга; - исследованию функционирования подросткового сленга как системы; - к отслеживанию истоков, масштабов и разновидностей подросткового сленга; - исследованию словообразовательных возможностей молодёжного сленга. Нами была продумана методика исследования: - в основу исследования в качестве определяющего подхода был положен социально-психологический метод, ориентированный на изучение причин и особенностей возникновения и развития сленга российских школьников, проживающих как в посёлке Новомихайловский, так и отдыхающих во Всероссийском детском центре «Орлёнок» и представляющих самые различные территории России; - в исследовании также планировалось применить системный метод, а также группу общелогических методов для выявления структурных характеристик данного явления. Нами предусматривались следующие средства контроля и обеспечения достоверности результатов исследования: - сопоставление итогов теоретической и эмпирической частей исследования; - репрезентативность и математическая обработка результатов проводимых исследований. II. Теоретическая часть исследования Сленг (от англ. slang; s(sub) – приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) – язык, речь.) – набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных группах). Термин «сленг» появился в русском языке относительно недавно; он не зафиксирован ни в Словаре Даля, ни в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона. Проникновение этого слова в русский язык, как подчёркивают исследователи этого явления, было связано с изучением англоязычных культур. Первоначально сленгом называлась исключительно иноязычные слова, но в дальнейшем сфера употребления этого слова была расширена. В «Словаре лингвистических терминов» О.С.Ахмановой [6, стр.48] даны два определения термина «сленг»: 1.Разговорный вариант профессиональной речи; 2. Элементы разговорного варианта той или другой профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих разновидностях языка особую эмоциональноэкспрессивную окраску. Аналогичным образом дано определение сленга в «Советском энциклопедическом словаре под ред. С.М. Ковалева» [7, стр.123]. Некоторые исследователи полагают, что термин «сленг» применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона (но применительно к англоязычным странам) и как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, жаргонных словосочетаний, принадлежащих по происхождению к разным жаргонам и ставших если не общеупотребительными, то понятными достаточно широкому кругу говорящих на русском языке. Авторы различных сленг-словарей именно так понимают сленг. В то же время на проблему выделения или невыделения сленга из ряда других и как понятия, и как термина у отечественных языковедов существует несколько точек зрения: 1. И.Р. Гальперин в своей статье «О термине «сленг» [2, стр.107-114], ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование. Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и то же слово в различных словарях дается с пометой «сленг», «просторечие» или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка. И.Р. Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая термин «сленг» использовать в качестве синонима слову «жаргон». 2. А.Н. Мазурова, Л.А. Радзиховский [3, 4] в своих исследованиях пришли к резкому отрицанию подобного явления в русском разговорном языке. Нам ближе мнение академика А.А. Шахматова [Цит. по 1], который предлагал указывать на подобное явление, а не увлекаться пропагандой отрицания сленга и указанием на то, как надо говорить. Однако не следует, на наш взгляд, подходить к сленгу исключительно с позиции исследователя-лингвиста, так как язык – явление развивающее, многогранное, и в первую очередь по способу выражения (сленг присутствует преимущественно в устной речи). Таким образом, мы пришли к выводу, что под сленгом исследователи понимают разновидность разговорной речи, оцениваемую обществом как подчеркнуто неофициальную ("бытовую", "фамильярную", "доверительную"). Одной из основных причин очень быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Сленг очень интенсивно просачивается в язык прессы. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, об их интересах, их праздниках и кумирах, содержатся сленговые слова и выражения в большей или меньшей концентрации. Газеты – ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка. Распространенная сленговая лексика попадает в них очень быстро, и мы лишний раз получаем возможность объективно судить об ее частотности. В условиях технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно, получаем его на доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое-то время узнают в России, то для их подавляющего большинства не находится эквивалента в русском языке. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного перевода значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа слов молодёжного сленга. В настоящее время словарь молодежного сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому он содержит слова с тождественными или предельно близкими значениями - синонимы. Естественно, чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Такое явление, как появление синонимов, связано с тем, что в разных регионах России для одного и того же термина могут появляться разные сленговые соответствия. Родителей, например, называют и «родоки», и «предки», и «черепа», и «шнурки», и «динозавры». Но при этом следует отметить, что, как все социальные диалекты, молодёжный сленг представляет собой только лексикон, который питается, помимо англицизмов, и соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве. III. Практическая часть исследования Нами было опрошено 262 школьника 13 – 16 лет из 14 делегаций Российской Федерации (см. таблицу № 1). Исследование подтвердило мнение учёных о том, что школьники пользуются сленговыми словами и выражениями везде, независимо от места проживания, причём значение сленговых слов и выражений, за редким исключением, понимается одинаково, хотя и может иметь разные синонимические ряды. Довольно широко используя в своей речи сленг, учащаяся молодёжь не всегда владеет понятийным аппаратом (см. таблицу № 2). Между тем на вопрос анкеты «Употребляете ли Вы в своей речи сленговые слова?» (см. таблицу № 3) положительно ответила почти половина учащихся. Интересно отметить, что 15% - 23% учащихся не знают, употребляют ли они в своей речи сленговые слова, что, на наш взгляд, говорит о неразличении ими литературного и сленгового языка. Когда же, в каких ситуациях подростки пользуются сленгом? Исследование показало, что наиболее часто сленг используется как средство общения в школе, со сверстниками, в кругу друзей, на улице (см. таблицу № 4), т.е. является органической и в какой-то мере необходимой частью устной речи школьной молодёжи, что выдвигалось нами как гипотеза и было впоследствии подтверждено результатами анкетирования и интервьюирования. Следовательно, молодежный сленг нацелен в первую очередь на то, чтобы "свои" стали ближе, а "чужие" - дальше. При этом молодёжный сленг, используемый представителями разных молодёжных групп (в возрасте от 13 до 16 лет), полностью отражает реальную жизнь его носителей. Вот несколько примеров, показывающих, что «непосвящённому» трудно уловить смысл сказанного: «Сейчас шняжку кину – закачаешься» («Сейчас покажу что-то – очень удивишься»); «Чилдрэн телепал по стрит и аскал с предками по фону» («Ребёнок шёл по улице и разговаривал с родителями по телефону»); «Крутой чел хавал дога» («Богатенький мальчик ел хот-дог»); «Касперыч постарел, и пенёк глючит» («Антивирус Касперского устарел, и компьютер «Пентиум» не работает»); «Мой динозавр опять не захотел отпускать меня на тусовку» («Мой отец опять не захотел отпустить меня на дискотеку»). Вполне понятно, что приведённые примеры целых сленговых предложений крайне редко употребляются при разговорах с родителями, в общественных местах, в общении с более старшими (на 3-7 лет) людьми и, по данным исследования, никогда – в общении с учителями. Эти результаты, во-первых, говорят о том, что молодежный сленг, представляющий собой ряд слов и выражений, часто употребляемых школьниками, не воспринимается взрослыми в качестве «хороших», общеупотребительных или литературных, а во-вторых, о том, что разница в возрасте даже в несколько лет становится непреодолимой преградой для того, чтобы стать «своим» в более взрослой среде. Именно о таком явлении говорит анализ ответов на вопрос «Понимаете ли Вы сленг окружающих Вас людей?» (см. таблицу № 7). Обращает на себя внимание факт возрастания непонимания в зависимости от «взросления» подростка. Это, на наш взгляд, говорит, во-первых, о том, что шестнадцатилетний подросток уже «ушёл» от жизни тринадцатилетних, но ещё приблизился к более «взрослой» жизни. Во-вторых, о том, что, не сленговые слова и выражения далеки от понимания их таким подростком в силу жизненных обстоятельств: он ещё не стал студентом или рабочим. Поэтому 19-летние порой говорят о сленговом обороте, использованном 16-летним: "Да никто из молодых так вообще не говорит!". И этому 19летнему даже в голову не приходит, что 16-летний подросток тоже относится к молодежи. Сопоставление ответов на вопросы «В каких ситуациях Вы употребляете сленг?» (см. таблицу № 4) и «Одобряют ли Вашу сленговую речь…?» (см. таблицу № 5) говорит о том, что подростки не всегда адекватно оценивают сложившуюся ситуацию. Так, утверждая, что они никогда не употребляют сленговые слова и выражения в разговорах с учителями (в таблице № 4 показатель по этому вопросу равняется 0 %), школьники убеждены, что их сленговую речь одобряет (в зависимости от возраста) от 6,5 % до 10 % учителей (см. таблицу № 5). Аналогичная ситуация складывается и при общении с родителями: употребление сленга и одобрение его родителями соотносится как 4-21 % соответственно. Следует отметить ещё одну интересную особенность: от 0 % до 9 % (т.е. малая часть опрошенных) убеждены, что их сленговую речь никто не одобряет, тогда как до 24 % считает, что подобную речь одобряют все. Интересно было проследить, в каком настроении, состоянии школьники употребляют сленг (см. таблицу № 7). Оказалось, как, впрочем, нами и предполагалось, что употребление сленга большей частью не зависит от настроения говорящего (положительно ответили на этот вопрос до 58 % опрошенных), хотя некоторая часть подростков (от 17,5 % среди 16-лет-них до 30 % среди 13-летних) предпочитает употреблять его только в хорошем настроении. Меньший процент употребления сленга приходится на момент, когда подросток пребывает в плохом настроении (от 6 % до 20 %). Осмелимся предположить, что в раздражённом, гневном, тоскливом состоянии подростку не до языковых «изысков». Ему важнее другое – быть понятым. Анализ исследований показал, что отношение к сленгу неоднозначное. Нам интересно было узнать мнение школьников: ведь уже скоро они войдут во взрослую жизнь, будут воспитывать своих детей. На каком языке они будут разговаривать с окружающими, коллегами, своими детьми? Ведь от этого зависит дальнейшее развитие русского языка, его образности, выразительности. Мы задали вопрос: «Как вы думаете, обогащает ли сленг русский язык?» и получили следующие результаты (см. таблицу № 8). Тринадцатилетние школьники (25 %) считают, что сленг обогащает русский язык, делает речь более выразительной (37 %); другие 37 % убеждены, что сленг обедняет речь. Процент положительных ответов на этот вопрос среди четырнадцатилетних подростков возрастает до 36, но при этом уменьшается до 16, если речь идёт о придании выразительности языку. Падает этот показатель до 13, 5 среди пятнадцатилетних и доходит до 0 среди шестнадцатилетних. Это, на наш взгляд, говорит о том, что, чем старше становится школьник, тем более осознанно он относится к различению литературного и сленгового пластов языка. Именно среди последних наибольший процент отрицательных ответов на вопрос: «Обогащает ли сленг русский язык?». Почему же при таком понимании функциональности сленга в речи учащейся молодёжи он всё же присутствует, в том числе и среди старшеклассников? Ответ на этот вопрос мы получили из анализа ответов таблицы № 9. В нашей анкете надо было продолжить предложение «Наличие сленговых слов в речи говорит о…». Показатель критерия «говорит о недостаточной образованности человека» падает с 18 % среди тринадцатилетних до 9,5 % среди шестнадцатилетних и возрастает по критерию «говорит о высокой культуре общения» от 0 % до 11 % соответственно. Видимо, под высокой культурой общения старшеклассники понимают, как нам кажется, свою «вписанность» в любой круг общения, умение вести диалог с людьми любой категории, а вовсе не общение на общепринятом литературном языке. Об этом свидетельствуют и ответы школьников на следующие вопросы анкеты, приводящие к выводу, что благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. Поэтому наличие сленговых слов и выражений говорит и о желании выделиться из толпы (16% - 18 %), и о желании быть как все (9 % - 17,5 %), и о причисленности себя к молодёжной субкультуре (это самый высокий показатель: от 30 % до 42,5 %). В графе «Свой вариант ответа» были и такие: «желание быть продвинутым», «объяснить на своем языке легче, чем на научном», «человек употребляет сленг, когда у него маленький запас слов». В то же время наличие сленга как речевую небрежность отмечает небольшое количество подростков. Исходя из всего вышесказанного представлялось логичным изучить мнение школьников по поводу будущности сленга как языкового явления (см. таблицу № 10). И если 44 % тринадцатилетних затруднились ответить на этот вопрос, то 33% шестнадцатилетних заявили, что сленг как явление сохранится, а 52 % уверены, что «сленг изменится, но сохранится как язык молодёжи». Таким образом, мы пришли к выводу, что языковая проблема «отцов» и «детей», стремление к обособленности подростков сохранится и в будущем. Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим старые слова забываются, приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодёжном лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. Есть и такие сленговые выражения, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Об этом свидетельствует таблица № 11. Для анализа мы взяли данные 70-80 годов, зафиксированные в научных исследованиях, и проследили их использование, сохранение или изменение значения в речи современных школьников. Так, с сохранением значения используются слова «беспонтовый», «грузить», «забить», «кинуть», «клёвый», «крутой» и многие другие (подробнее см. таблицу). Ушли в прошлое, хотя и понимаются такие слова, как «гёрла», «заморочка» (в значении «текст, содержащий навязчивую идею»), «прибитый» (в значении «удивлённый, расстроенный»), «стрёмно» (в значении «страшно»), «тусоваться» (в значении «ничего не делать») и другие. Изменили своё значение такие слова, как «гасить» (было «бить, избивать», стало «пить алкогольные напитки»), «зависнуть» (добавились значения «проводить много времени в Интернете», «намеренно остановиться»), «плющить» (вместо «угнетать, утомлять» появилось значение «испытывать положительные эмоции»). Если девушка странная или выпившая, то о ней могут сказать «отъехавшая». Молодых людей девушки соответственно называют «дядьки». Если молодой человек состоятельный, хорошо одетый («упакованный», «прикинутый»), имеет машину («тачку»), то о нем говорят: «Ну, ты просто туз», а также «крутой» или «нешуточный». «Упакованными» теперь могут быть и квартиры (т.е. хорошо обставленные), и классы (компьютерные, с интерактивными досками). Молодые люди бывают «повышенной крутизны», но попадаются и «подкрученные», т.е. не очень «крутые». Говоря друг о друге, молодые люди называют себя «чудаками» («Мы тут с одним «чудаком» вчера...»). Это необидное слово, синоним бывшего «чувака». Если собирается компания, то это называется «тусовка» или «сейшн». «Тусовка» может оказаться «парашливой», т.е. неудачной, или удачной – «чумовой». Вместо «дискотеки» теперь можно услышать «дэнс», и она может быть «туфтовой», т.е. плохой, неинтересной. Весёлого, смешливого человека называют «смешарик» (герой известного мультфильма), который бывает в «стельку свой». Угроза может быть высказана разными способами: «Дуло залепи, пока чердак не снесли», «По башне надаю, если пушку не закроешь», «Крути канат отсюда», «Грабли в кучу – и не рыпайся». Главную роль в языке сленга, с нашей точки зрения, играют специальные слова или словосочетания-маркеры. Эти слова являются своего рода универсальными сообщениями, заменяюшими длинную последовательность предложений. Если школьник говорит: «Завтра уроки – жесть», то это обозначает сразу несколько понятий: количество уроков 6 - 7, ко всем надо дома выполнить большое количество заданий. «Аська – её родной дом» означает, что у девушки «навороченный» телефон с выходом в Интернет, она много общается, «болтает» со сверстниками (ICQ - программа для мгновенного обмена сообщениями). Лексика сленга строится на базе литературного языка путём переосмысления (Барсик - язык программирования Бэйсик, «крутой» - модный, деловой, грызун компьютерная мышь, клава - клавиатура, «тачка» - автомобиль), метафоризации («чердак едет», «крыша протекает»; «башню клинит» - голова плохо работает), переоформления, звукового усечения («баскет» - баскетбол, «комп» - компьютер и т.п.), а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее развитые семантические поля – «Человек», «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг». Вот как, например, звучат фразы на тему «Досуг», которые могут быть посланы по мобильному телефону как СМС: «У ми сёня туса забивается, подбирай подтяжки и го ко мне на хату» («У меня сегодня намечается вечеринка, собирайся и мигом ко мне домой»), или: «Копец! Прикинь: черепа кульно бёздник замутили, я аж в шокорях» («Я в восторге! Представь: родители такой прекрасный день рождения мне организовали, что я просто шокирован»). Мы видим, что большая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования (встречаются также и «кондёр» - кондиционер воздуха; конденсатор – элемент электронной техники; и проц центральный процессор; и винт, винч - жёсткий диск (от «винчестер»); Инет - Интернет, пурга (англ. purge) - массовое удаление каких-либо объектов и многие другие. В последнее компьютерными время произошло также повальное увлечение подростков играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов: передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся «аркада», «бродилка», «босс» (в значении самый главный враг в игре), «думер» (человек, играющий в игру «DOOM»), «квакать» (играть в игру «Quake») и т.п. Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией. Таблица № 12 представляет собой активный словарь сегодняшних школьников. Из её анализа можно видеть, какие новые слова и выражения появились в обиходе подростков, в речи старшего поколения ранее не встречавшиеся. Они выделены курсивом и свидетельствуют об эволюции молодежного сленга. Каковы же способы сленгового словообразования? Мы пришли к выводу, что, имея некоторые специфические свойства, сленг развивается по общим законам языковой системы и об этом наглядно говорят таблица № 13 и № 14. К большинству сленговых слов и выражений можно подобрать синонимы, антонимы, часто наблюдается ассоциативный перенос по функции, метафоризация, звукопись. При создании сленговых слов используется большое количество аффиксов, усечений, окказиональных моделей словообразования. Так, появилось много существительных с суффиксами –к-, -ик-, -ник-, -щик-, образованных путём стяжения цельного словосочетания: зубрилка (зубрящий ученик), домашка (домашнее задание), флешка (флеш-карта), психичка (психиатрическая больница, школьный психолог), отключка, тусовка, экстремальщик трудовик (учитель труда), сольник (отвечающий на уроке), (способный на любые поступки ученик), динамщик (от гл. динамить). Существительные с суффиксами –ак-(-як-), -ух- могут образоваться как от прилагательных, содержащих в себе «свёрнутое» словосочетание, так и от других частей речи: депрессняк (депрессивное состояние), сушняк (скука на уроке, вечеринке), точняк (точное выражение, поступок), крутняк (напряженная ситуация), голяк (от прил. голимый), развлекуха (развлекательное мероприятие, поведение на уроке, вне уроков), расслабуха (расслабленное состояние), косяк (от глагола откосить – увильнуть от выполнения), депрессуха (депрессивное состояние), дезуха (домашнее задание), квакуха (компьютерная игра) и др. Встречается много существительных с усечённой основой: мобила (мобильный телефон), напряг (напрягаться), споки ноки (спокойной ночи), фон, фоник (телефон), шпора (шпаргалка), блонда (блондинка), отстой (от прил. отстойный), приход (удовольствие), существительных на –ня, обозначающих нечто отрицательное: колбасня, трепня, фигня, туфня, лохня. Развитие сленгового языка происходит и за счёт синонимии (см. таблицу № 14). Например, к словам «учащийся, школьник, отличник» мы можем найти в школьной языковой среде десятки наименований, отражающих личностное отношение к своему сверстнику: ботаник, ботан, заучка, зубрилка, очкарик, умственно отсталый, придурок, предатель, тупица, тормоз, пень, дерево, дуб, дебил, дебилоид, даун, отстой, баклан, баклажан, клевый пацан, автор (авторитет), реальный пацан, реальный чел, чел, чувак, парниша, Кент, гоблин, гопник (в спортивных штанах и с семечками), чмо, лох, олень, кусок, дружбан, кореш, дегрот. Молодёжный сленговый язык богат метафорами, которые могут быть и однозначными, и допускающими различные толкования, в том числе с весьма отдалёнными от предмета речи и трудно определяемыми ассоциациями: фильтруй базар, убери понтокрылость, крути канат, мочить корки, закататься в асфальт, забить на всё, пургу мести, винта нарезать мыслить зеркально, замутить фишку, гнать волну, шняжку кинуть, фуфло толкать и многие другие (см. таблицу № 13) . IV. Заключение Мы можем утверждать, что выдвинутая нами гипотеза подтвердилась. 1. Действительно, молодежный сленг как самостоятельное явление уже стал объектом пристального внимания ученых-языковедов, и его можно рассматривать как отдельную категорию. Как видно из материалов исследования, судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени переходят в общеупотребительную речь; другие существуют лишь какое-то время, а затем забываются и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются. Молодёжный сленг служит для общения людей одной возрастной категории. При этом он часто используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской. Молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Характерные черты школьного сленга – динамичность, образность, эмоциональность, сложность ассоциативных связей. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка, молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. 2. Как нам удалось показать, специальная лексика – часть общей языковой системы, которая и вульгаризирует её, и в известном смысле обогащает. Для создателей словарей молодёжного сленга важно записать как можно больше возможных синонимов каждого термина и выяснить значение каких-то общеизвестных слов. Кто знает, какие сленговые слова и выражения в будущем перейдут в раздел общеупотребительной лексики? 3. Мы убедились, что ускорение научно-технического развития и усложнение общественной жизни действительно влекут за собой усложнение языка и многочисленные заимствования, т.к. имеющихся в нём слов недостаточно. Молодёжная среда наиболее восприимчива к многочисленным инновациям и больше других возрастных групп испытывает потребность в обновлении лексики, что и отражается на её сленге. В свою очередь, молодёжный сленг отличается способностью к быстрой изменчивости. Это объясняется «приходом» в молодежь подрастающих детей и «уходом» из неё во взрослую жизнь молодых людей, приобретающих статус взрослых. 4. Наши наблюдения позволяют определить термин «молодёжный сленг» как слова, употребляемые только людьми определённой возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Несмотря на то, что молодежный сленг вообще (и современный школьный сленг в частности) вовсе не предназначен для того, чтобы его полностью понимали все русскоговорящие люди, он не является «иностранным» языком для русскоязычных, а представляет собой своеобразный язык в языке, который может и доминировать в речи говорящего, и лишь слегка затрагивать ее. На наш взгляд, нам удалось доказать, что сленг российских школьников, несмотря на свою обособленность и замкнутость, развивается по общим законам развития языка, безусловной частью которого он является. ЛИТЕРАТУРА 1. Агузарова К. Молодёжный сленг (издательство ЭТС на www.russianstory.com). 2. Гальперин И.Р. Статья «О термине «сленг»» - Вопросы языкознания, № 6, 1956 (Интернетверсия). 3. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространенного в среде неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. - М., 1988. 4. Радзиховский Л.А., Мазурова А. И. Сленг как инструмент отстранения. М., 1989. 5. Рацибурская Л.В, Петрова Н.Е. Современная жаргонная речь на страницах газет. Русский язык в школе. № 2, 2004 г. 6. «Словарь лингвистических терминов О.С.Ахмановой. М., Советская Энциклопедия, 1968 7. «Советский энциклопедический словарь» энциклопедия», 1972. под ред. С.М. Ковалева. М.: «Советская