КУЛЬТУРНАЯ КОННОТАЦИЯ ОППОЗИЦИИ «ЛЕВЫЙ-ПРАВЫЙ» В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ Ван Тао (Китай / Гродно, Беларусь) Пространство, наряду со временем, является одной из всеобщих форм бытия и одним из его важнейших атрибутов. Исторически сложилось два подхода в толковании пространства субстанциональный и реляционный. Первый из них связан с пониманием пространства как самостоятельных сущностей наряду с материей. Второй наметился еще у Аристотеля, развивали Р. Декарт, Г. Лейбниц, Дж. Толанд. Главное в этой концепции то, что пространство рассматривается в ней не как особая субстанция, а как форма существования вещей. Лейбниц, например, подчеркивая относительный характер пространства, называет пространство «порядком существований» [21, с. 11-12]. Искусство основывается на лейбницевском представлении пространства. Это пространство «одушевляется» человеком, оно «прочитывается» им, поэтому являет собой область человеческих представлений о мире [13, с. 81]. Основываясь на ориентациях человеческой деятельности и общем состоянии нынешнего мира, китайский философ Фэн Лэй выделяет три пространства - биологическое, социальное и культурное (или семиотическое). Последнее может быть в символистской или абстрактной форме и не изолированно от первых двух, а «проникает» в них [20, с. 129140]. Его мнение на определенной степени подтверждается исследованиями представителей других гуманитарных профилей, например. Представление о мире как картине, которую созерцает человек, имело своим следствием убеждение, что пространство мира и пространство искусства (названное позже «художественным пространством») должны совпадать между собой. Это убеждение не становилось предметом специального анализа. Но о том, насколько оно являлось прочным, говорит уже тот факт, что вопрос о возможном своеобразии пространства произведения искусства - и прежде всего изобразительного искусства, имеющего непосредственное дело с пространством, - вообще не поднимался до конца XIX в. [16, с. 326]. Правильное понятие о внутренней связи между нашими душевными качествами и формами пространства и времени, в которых они обнаруживают себя, очень важно; оно объясняет всю производительную деятельность души в мимике, в слове и в искусстве [18, с. 613]. Культура, возникая и развиваясь, порождает и изменяет те пространства, которые не совпадают полностью ни с физико-космическими, ни с физико-географическими, ни даже с собственно социальными пространствами, хотя с последними они связаны теснейшим образом [19, с. 437]. Пространственно-временные характеристики жизненного пространства человека - это культурно-историческая среда. Образно говоря, индивидуальность человека - та «пустота», которая наполняется культурными смыслами в зрелой жизни в процессе инкультурации [9, с. 105]. По мнению китайских лингвистов, существуют три концепта «пространство»: физическое (геометрическое, объективированное), когнитивное и языковое, взаимоотношения между ними таковы, что каждое последующее служит основой предыдущего [17, с. 298-300]. Поскольку идею антропоцентричности языка в настоящее время можно считать общепризнанной: для многих языковых построений представление о человеке выступает в качестве естественной точки отчета [14], антропоцентризм наблюдается также и в интерпретации языками о свойственной пространству трехмерности. Это подтверждается и версией о том, что «пространство постигается эмпирически, в процессе непосредственного чувственного восприятия [3, с. 10]». Три измерения пространства реализуются в горизонтальном и вертикальном членениях. К первому относятся оппозиции «перед-зад» и «право-лево», ко второму относится «верх-низ». По значимости они расположены по порядку: «верх-низ», «перед-зад» и «право-лево» [17, с. 302303]. Несмотря на это, оппозиция «правый» - «левый» может быть названа в числе наиболее распространенных языковых, мифологических, фольклорных и ментальных универсалий. Ее появление коренится в таком, казалось бы, бесспорном явлении, как асимметрия полушарий головного мозга человека с преобладанием доминации левого полушария и, соответственно, правой руки [15, с. 52]. По культурной традиции и этнопсихологии русский народ придает именно «правому» положительную оценку, конкретнее, «правый», как считает русский народ, символизирует счастье, а «левый» - зловещий знак. Такое предпочтение к «правому» имеет глубокую религиозную почву [11, с. 164]. Никогда не плюй на правый бок, на правую сторону (потому что ангел-хранитель при правом боке, а дьявол при левом; на него плюй, говори: аминь, и растирай ногой) [4, с. 7]. Появление этой пословицы явно связано с историческим событием - крещением Владимира и его окружения в 988 г., открывшим начало новой культурной эпохи, характер и типичные черты которой определялись христианским мировоззрением. С христианством пришло представление об иерархической упорядоченности бытия. Земную иерархию предписывалось воспринимать как отражение небесной. Вся картина мира была построена по иерархическому принципу (Бог - архангелы - ангелы - человек - животный мир - неорганическая природа) [7, с. 18]. Пословицы, поговорки, присловья, прибаутки, как считает А. Н. Афанасьев, мало представляют осязательных намеков на языческие верования, но они важны, как выразительные, меткие, по самой форме своей наименее подверженные искажению образцы устной народной речи и как памятники издавна сложившихся воззрений на жизнь и ее условия. Пословицы и поговорки сливаются со всеми другими краткими изречениями народной опытности или суеверия, как то: клятвами, приметами, истолкованиями сновидений и врачебными наставлениями. Эти отрывочные, нередко утратившие всякий смысл изречения примыкают к общей сумме стародавних преданий и в связи с ними служат необходимым пособием при объяснении различных мифов [1, с. 11-12]. Мнение русского народа о «правом» и «левом» доказано своими пословицами, например: Правый глаз чешется - на милого глядеть; Правый глаз чешется - к смеху, левый - к слезам; Правая ладонь чешется - получать деньги, левая - отдавать; Правая ладонь чешется - к корысти, левая - к ущербу; Правое ухо горит - хвалят (или правду говорят), левая - напраслину; Правая бровь свербит - хвалят, левая - бранят; Кто на правом боку спит, заспит своего ангела-хранителя. Русские фразеологические единицы тоже являются доказательствами настоящего суждения, например. Правая рука. Это был Леонид Борисович Красин, с которым познакомил Горький, сказав, что это его близкий друг и правая рука во всех делах. (КупринаИорданская). Вставать (встать) с левой ноги (не с той ноги, на левую ногу, левой ногой). - Что это с тобой, отец, ныне подеялось? - смеясь, спросила она. - С левой ноги встал или плохие сны снились? (М. А. Шолохов) Сделать левой ногой (пяткой). И вы обязаны были стараться сделать работу доброкачественно. Вот и постарались! - Алексей подкинул лист ватмана. - Сделано левой ногой. Разве можно так работать в военное время? (В. Ажаев) Жест - социально отработанное движение; передающее психическое состояние человека [23, с. 174]. Среди русских жестов тоже встречаются доказывающие наш вывод примеры. Плевать три раза через левое плечо, т. е. повернуть голову в сторону левого плеча и трижды «плюнуть» (сделать плевательное движение воздухом). Кто-то, возвращаясь с поля, я увидел черного кота. Чешет, демонское отрадье, через дорогу! Представьте себе мое незавидное положение. Эта на добротной машине можно было бы еще рискнуть, сплюнуть трижды через плечо, и все, а на моем агрегате недолго и до беды. (В. Чемерис). Бросать соль через левое плечо, т. е. трижды пальцами берут немного соли и три раза бросают ее через левое плечо. Прижимать правую руку к груди или сердцу, т. е. согнутая в локте правая рука прикладывается ладонью у груди или к левой ее стороне. - Когда я подарил кладбищенскому сторожу Борягину давно желанную им гармонику, он - одноглазый, лохматый - крепко прижал правую руку к сердцу и, сияя радостью, закрыв свой одинокий милый, - а порой жуткий глаз, сказал: - Эх-х… (М. Горький) Кланяться в пояс, отвешивать земной поклон кому, т. е. низко наклониться всем корпусом, а затем выпрямиться, при этом правая рука прикладывается к сердцу, а при поклоне опускается до земли. Крестить кого-либо или креститься, т. е. три пальца правой руки (большой, указательный, средний) сложены в щепоть и подносятся ко лбу, к груди, к правому плечу, а потом к левому плечу. Маша бледная и трепещущая подошла к Ивану Кузьмичу, стала на колени и поклонилась ему в землю. Старый комендант перекрестил ее трижды. (А. Пушкин). По Ю. М. Лотману, пространство текста есть индивидуальная (авторская) модель мира в его пространственном представлении, выражающаяся в художественном тексте. Пространство текста как индивидуальная модель мира существует, будучи обусловленной «присущим данной культуре семиотическим пространством». Следовательно, пространство текста уточняется - это семиотическое пространство, образуемое знаками; знаковость - признак, по которому мы его выделяем. Оно входит в другое, более обширное семиотическое пространство данной культуры - «это пространство мы определяем как семиосферу [10, с. 165]. В художественных текстах русских писателей также немало доказательств-примеров нашего вывода, вот один из них: Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей как искусной и ученой прачке, получилось одно тонкое белье), была женщина лет двадцати восьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке. Родинки на левой щеке почитаются на Руси худой приметой - предвещением несчастной жизни. Татьяна не могла похвалиться своей счастью. (И. Тургенев). Если учитывать, что в современном русском языке также сохранено немалое количество выражений, служащих преемниками традиционного взгляда на оппозицию «правый» - «левый», как правое дело, левая работа, левый путь, левые деньги, пойти налево и др., то можем убедиться в том, что «правый» в культурном пространстве России до сих пор имеет значение благоприятного, справедливого, удобного, а под левым понимается все ненормальное, несправедливое, женское, отчасти - чужое. В отличие от русского народа, ханьский народ относится к оппозиции «правый» - «левый» с более сложным подходом, в его культуре наблюдается как явление неравновесия в пользу «правого», так и явление неравновесия в пользу «левого». Исторически так сложилось, что на основе разных теорий познания и сфер применения у ханьского народа были образованы две совершенно противоположенных системы по отношению к оппозиции «правый» - «левый». Правая рука была признана предками ханьцев в их трудовом процессе более сильной и ловкой, и соответственно, ее доминирующая роль в их сознании была несомненной. Исходя из данного вывода, в китайской системе властей появилась концепция о том, что «правый» выше «левого», и это четко видно в иерархии: «правый» чаще всего имеется в виду более высокий ранг. Например, после реформ Шан Яна в династии Цинь была введена система 20-и административных рангов, высший ранг - двадцатый, низший первый, из них десятый ранг назывался «левым служащим по хозяйственным делам», а одиннадцатый - «правым служащим по хозяйственным делам». В «Исторических записках» Сыма Цяня есть такое предложение: «Подвиг Сянжу был более значимый, за это он был назначен высшим сановником, по статусу оказался правее, чем Ляньпо». Примеры предпочтения к «правому» записаны также и в исторических сочинениях «История воющих царств», «История Старшей династии Хань», «История поздней Хань», «История Троецарствия». Именно из-за этой причины, в древнем Китае называли повышение в чине «движением направо», а снижение в должности «переездом налево», «падением налево», «поворотом налево», «отступлением налево» и т. д. В соответствии с системой чинов, концепция «правый выше» применялась и в области местонахождения жилья. В династиях Цинь и Хань императорские дворцы были построены лицом к югу, чиновники жили в правой половине города, а гражданское население - в левой части. В «Исторических записках» записано: «Если судить по местонахождению жилья, то правые и есть высокие и сильные, а левые - бедные и слабые». Основываясь на этом, «правые фамилии» обозначали знатные семьи, роды со славной историей. Что касается дома, то в нем правая комната считается более почетной. Под влиянием вышесказанного убеждения и появились его проявления в культуре, как традиционная ханьская одежда с разрезом полы на правом боку [22, с. 340]; чтобы выразить уважение к идущему на встречу человеку, надо правую от себя часть дороги ему упустить. Инь-ян - в древнекитайской мифологии и натурфилософии темное начало и противоположное ему светлое начало. Первоначально инь означало, видимо теневой (северный) склон горы. Впоследствии при распространении бинарной классификации инь стало символом женского начала, севера, тьмы, смерти, земли, луны, четных чисел и т. п. А ян, первоначально, видимо, означавшее светлый (южный) склон горы, соответственно стало символизировать мужское начало, юг, свет, жизнь, небо, солнце, нечетные числа и т. п. [6, с. 471]. Именно на основе оппозиции «инь- ян» была у ханьского народа образована вторая система по отношению к оппозиции «правый» - «левый». Ведь ханьцы строят дома из-за природноклиматических условий обычно лицом к югу, соответственно восток, где поднимается солнце, оказывается для человека на левой от него стороне. Поэтому «левый» в системе ориентиров ханьского народа имеет преимущество над «правым». В древние времена принц и императрицаматерь разных китайских династий жили в восточных дворцах Запретного города, в восточных дворцах также жила завоевавшая симпатию императора из двух его главных жен. Основоположник русского китаеведения Н. Я. Бичурин в свою время подчеркнул эту культурную особенность: «Этот тронный зал - огромное одноэтажное здание. Перед залом, на помосте, называемом «красным», чиновники при больших выходах совершают обряд троекратного коленопреклонения с девятью земными поклонами (Делают три коленопреклонения, и при каждом по три раза бьют челом в землю). Для этого по правую и левую сторону мостовой, ведущей в тронную, поставлены в виде болванчиков бронзовые столбики, на которых вырезаны классы чинов с первого по девятый. Надо иметь в виду, что в Китае восточная, т. е. левая, сторона при обращении лицом к югу считается старшей» [2, с. 444]. Оттуда и получились многие этикеты и протокольные правила, например, более почетный и старший по возрасту человек должен находится налево. Как и заметил А. П. Девятов, «у китайцев же даже линейная нумерация кресел зрительного зала в ряду цифрами следует от единицы в центре в разные стороны не по возрастанию числа, а по порядку отдаления от центра: нечетными числами налево, а четными направо» [5, с. 52]. добрые Основателю даосизма Лао Цзы принадлежит версия: добрые дела склонны «левому», а несчастие - «правому». Из этой версия и рождалась поговорка: «Левый глаз чешется - получать деньги, правый - беду». С точки зрения эстетики, ханьский народ ценит симметрию, это легко заметить в древней архитектуре и иероглифической письменность. Напримеры: Государыня, взяв в правую руку крюк, а в левую корзину, подходит к первому тутовому дереву на восточной стороне и, став лицом к востоку, пригибает веточку, две мастерицы помогают ей сорвать ветвь [2, с. 472]. Столы церемониальных предводителей ставят по правую и левую стороны трона, отступя несколько назад [2, с. 474]. По этой причине и существует большое количество фразеологических единиц в китайском языке, которые включают в свой состав сразу и «правый», и «левый», и равномерно оценивают их. Одно из объяснений по этому поводу является то, что у китайцев по сравнению с европейцами левое полушарие главного мозга менее развито, а правое полушарие главного мозга более развито, поскольку предки китайцев в основном занимались сбором продовольствия, а не охотой [12, с. 404-412]. Ведь современной наукой доказано следующее: доминантность полушарий главного мозга такова, что левополушарный - склонность к анализу, правополушарный - склонность к синтезу [8, с. 57-58]. Литература 1. Афанасьев А. Н. Мифология Древней Руси: Поэтические воззрения славян на природу. М., 2007. 2. Всё о Китае: Том I / Составитель Г. И. Царёва. - Новая редакция. М., 2003. 3. Голубева Е. В. Национально-культурная специфика картины мира в калмыцком языке (на примере культурных концептов): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2006. 4. Даль В. И. Пословицы русского народа (в трех томах). М., 1994. - Т. 2. 5. Девятов А. П. Практическое китаеведение. - М., 2007. 6. Духовная культура Китая: Энциклопедия в пяти томах: Мифология. Религия / гл. ред. М. Л. Титаренко. - М., 2007. 7. История русской философии / под ред. М. А. Маслина. - изд. 2-е. М., 2008. 8. Кавинкина И. Н. Психолингвистика. Гродно, 2010. 9. Культурология / Под ред. Ю. Н. Солонина, М. С. Кагана. - М., 2005. 10. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров: Человек - текст семиосфера - история. М., 1996. 11. Лю Гуанчжунь, Хуан Сухуа. Э хань юйянь вэньхуа сису таньтао (Исследование по русским и китайским лингвокультурным обычаям). Пекин, 1999. 12. Лян Ижу, Ху Сяохуэй, Гун Чэнбо. Чжунгожэнь шэньмэй синьли яньцзю (Исследование по эстетической психологии китайцев). Цзинань, 2002. 13. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. - 2-е изд. Мн., 2005. 14. Маслова В. А. Лингвокультурология. - 2-е изд., стереотип. М., 2004. 15. Михайлова Т. А. О понятии «правый» и лингвоментальной эволюции // Вопросы языкознания. 1993. № 1. С. 52-63. 16. Никитина И. П. Философия искусства. М., 2008. 17. Пэн Вэньчжао, Чжао Лян. Юйянь вэньхуасюе (Лингвокультурология). Шанхай, 2006. 18. Святая Русь: Русское мировоззрение / Гл. редактор О. А. Платонов. М., 2003. 19. Теория культуры / Под ред. С. Н. Иконниковой, В. П. Большакова. СПб., 2008. 20. Фэн Лэй. Лицзе кунцзянь: Сяньдай кунцзнь гуаньнянь дэ пипань юй чунгоу (Понимание пространства: Критика и преобразование современной концепции о пространстве). Пекин, 2008. 21. Харин Ю. А. и др. Философия / Под. ред. Ю. А. Харина. - 8-е изд. Мн., 2006. 22. Чэн Юйчжэнь. Чжунго вэньхуа яолюе (Очерк китайской культуры). - 2-е изд., испр. и доп. Пекин, 2003. 23. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. М., 2008. Фальклор і сучасная культура 2011 ч. 1