Рецензия на фильм Оливера Паркера "Дориан Грей"

реклама
Рецензия
на фильм Оливера Паркера “Дориан Грей” (2009)
Яковлева Алина 406 а/к, 2015
Только самый непревзойденный художник, мастер своего дела, гений,
способен на любые вопросы общественности о своей работе ответить – «Я
так вижу». О режиссёре данной кинокартины Оливере Паркере, при всем
уважении, я так сказать не могу.
Он перевернул привычное понимание и видение классического
романа Оскара Уайльда, подстроив его под современного зрителя. Из
истории жизни, где человек бросается из крайности в крайность, и
ужасающей расплаты за свои деяния, Оливер сотворил фильм о сексуальных
похождениях главного героя и его раскаянии (или не совсем).
Сказать, что в фильме не соблюдена хроника действий и присутствует
множество так называемых «ляпов» - не сказать ничего. Если говорить о
претворении в жизнь романа, то в фильме от него остались лишь имена
главных героев, общая идея (скелет сценария) и прекрасные полные
глубоких мыслей монологи и диалоги персонажей. Но, давайте рассмотрим
все по порядку.
Начнем, пожалуй, с имен героев, которые, о, счастье (!!!), сохранены в
фильме. Впрочем, без этого никак, если фильм снимается по книге. Гарри,
Бэзил, леди Агата и другие не останутся за кадром, появляясь из сцены в
сцену с разной периодичностью (что напрямую зависит от важности героев в
фильме). И, конечно же, сам Дориан Грей: прекраснейший молодой человек,
от которого любая его современница сошла бы с ума. Одно разочаровывает
в этом красавце – описание Уайльда в романе не соответствует «реальному
Дориану». Одни только «прекрасные золотые кудри» чего стоят! Тем не
менее, актер в фильме подобран удачно, и чудовищем его нельзя назвать,
так что это упущение режиссеру фильма простить можно.
Общая идея, взятая из романа, в фильме выражена полностью. Я бы
даже сказала «передержана», т.к. Оливер ко всем эмоциям, действиям и
размышлениям героев добавил еще горку сверху, чтобы усугубить ситуацию
и создать куда более мрачную и безнадежную атмосферу, которая
поглощает всех и вся. Чего только стоит утонувшая Сибила Вейн, носившая
под сердцем ребенка. А эти омерзительные пари Гарри и Дориана на
соблазнение леди Рэдли и ее дочери Силии. О преувеличении любви
бедного художника Бэзила к своему «идеалу» я вообще молчу! Хотя в
биографии Уайльда и есть подозрения на его нетрадиционную ориентацию,
(его связь с Альфредом Дугласом, несмотря на то, что у писателя была семья
и даже дети), и можно предположить, что через эту, казавшуюся невинной,
любовь Безила к Дориану в романе, Оскар Уайльд признается в своей любви
к мужчине, мне же чувства талантливого художника в книге показались чисто
профессионального характера, подобно любви творца к музе.
О других киноляпах, которых не было в книге, я даже писать боюсь:
Дориан сам не избавлялся от тела Бэзила, брат Сибилы не сообщал о ее
смерти Дориану (он даже никогда не был у него дома), Гарри не пытался
уничтожить портрет и ничего не знал о его проклятии (в отличие от Бэзила).
И уж тем более, Дориан не влюбился в дочь Гарри (!), а всего лишь в его
родственницу, которая была замужем за пожилым джентльменом (хотя
характер этой молодой особы очень хорошо переложен на дочь).
Атмосфера в фильме мне показалась куда мрачнее, чем в книге. Она с
середины фильма давит не только на главного героя, но и на зрителей,
переживающих с ним следующие сцены. Эти ужасающие кадры лондонских
бедных кварталов, отчаяние их обитателей, даже стенания Дориана перед
гниющим портретом – все выглядит как в дешевом фильме ужасов. В кадре,
где режиссёр демонстрирует открытую дверь классной комнаты, кажется,
вот-вот перед нами возникнет обезображенное лицо портрета и накинется
на самого главного героя. Атмосфера же романа передает ощущение
распущенной светской жизни Лондона, где множество балов, распутных
женщин, наркотиков и выпивки (хотя, возможно, мое воображение не
допускает всего ужаса развлечений Дориана). Опять-таки, создалось
впечатление, что режиссер добавил красок в атмосферу, придав ей глубины
как у Марианской впадины. Даже сцена убийства Безила…вот где уместно
сказать «И откуда в старике столько крови?!» (с) - парень ударил взрослого
мужчину всего несколько раз, а на нем столько крови, словно он принял
кровавый душ (и снова, в романе Дориан вонзил острие за ухо художника,
увы, не куском разбитого зеркала).
Уважения заслуживает, по моему мнению, только использование
текста романа. Все глубокие мысли, которые когда-либо высказывали
персонажи, соблюдены практически без изменений. Всех фраз я не
запомнила, но парочку услышала слово в слово, за что следует отдать
должное, ведь умна не только сама идея романа, но и почти каждое слово
или реплика как основных персонажей, так и «фоновых», которые могут
появиться за все время только раз или два.
Прощаемся мы с Дорианом в романе и фильме по-разному. В
произведении задушенный собственной совестью, насытившийся жизнью во
всех ее проявлениях, познав все радости и сладости жизни, уставший мистер
Грей закалывает полотно и погибает. Его обезображенное тело находят
рядом с прекрасным портретом самого себя. В фильме же его «убивает»
Гарри, раскрыв его секрет, поджигает классную комнату и запирает картину
вместе с Дорианом внутри. Дочь Гарри пытается его спасти, но ничего не
выходит. Непонятно отчего раскаявшийся вдруг Дориан, который уже решил
бежать с девушкой, отпускает Эмили, прокалывает портрет (хотя, они бы оба
и так сгорели в огне) и умирает, а картина, такая же, как и в начале фильма,
красивая, захватывающая воображение, но с опаленной рамкой достается
Гарри.
В целом, возможно, не прочитавший роман Оскара Уайльда зритель
останется доволен фильмом и захочет пересмотреть его еще раз. Но, стоит
прочесть это замечательное произведение, полное тайн и лабиринтов
человеческих душ, как фильм покажется жалкой пародией на роман, которая
почти в каждой сцене заставит схватиться за голову и закричать: «Что, черт
возьми, происходит?!»
Скачать