РАБОТА С ФИЛЬМАМИ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ Шуховцова Т.А. Казахстан, Алматы, КазНУ marashukh@mail.ru Thе article deals with the usage of movies as an educational material at different grade levels in teaching Russian as a foreign language. Examples of tasks and exercises at work with a film are resulted. Информационные технологии в настоящее время предоставляют преподавателю РКИ значительную свободу выбора учебного материала. Использование на занятиях фильмов – документальных, мультипликационных, художественных – является эффективным современным средством обучения языку. Главная, но не единственная цель использования фильма на уроке – это развитие речевых навыков, прежде всего аудирования и говорения (задания на инсценировку диалогов, описание внешности и характера героев, беседа о проблеме фильма, выражение личного мнения об увиденном), а также чтения (работа с монтажным листом) и письма (изложение, сочинение на тему фильма). Значительное преимущество в этом отношении имеет художественный фильм. В чем заключаются достоинства художественного фильма как учебного материала? С помощью видеоряда иностранный учащийся слышит интонацию русских фраз, видит ситуации, в которых эти фразы употребляются, наблюдает невербальное поведение героев: их позы, жесты, мимику. Зритель также получает информацию о месте действия, обстановке, внешности и возрасте действующих лиц. Таким образом, видеоряд – важнейший фактор, улучшающий понимание звучащей речи на иностранном языке. Сюжетные, игровые фильмы имеют большую страноведческую ценность. Они знакомят иностранца с новой для него картиной мира, дают лингвострановедческие и культурологические сведения о стране изучаемого языка, помогают составить мнение о характере русских людей, о национальных традициях, иначе говоря, просмотр художественного фильма представляет собой акт межкультурной коммуникации. Порой иностранный зритель, увидев ситуацию или восприняв высказывание героя, интерпретирует его не так, как задумал режиссер фильма, как понимает это носитель языка, а исходя из своей национальной картины мира – такие случаи считаются коммуникативной неудачей. Следовательно, при работе с фильмами в иностранной аудитории задания должны быть направлены как на совершенствование речевых умений, так и на формирование новой страноведческой и социокультурной компетенции. Кроме обучающей цели, просмотр фильма страны изучаемого языка может иметь дополнительно и развлекательную цель. Этот развлекательный аспект мотивирует учащихся в их желании научиться свободно понимать речь носителей языка, дает импульс к изучению чужой культуры. Задача преподавателя заключается в правильном отборе фильмов с учетом цели и задачи их использования, а также с учетом интересов учащихся, их национальных и возрастных особенностей и уровня владения изучаемым языком. На начальном этапе обучения языку можно использовать мультфильмы, в них, как правило, звучит четко артикулированная речь, несложная лексика и простые диалоги. Крупные эпизоды рационально делить на смысловые части и просматривать их поэтапно – смена деятельности: просмотр, ответы на вопросы, обсуждение – помогает поддерживать рабочий тонус аудитории. Кроме того, такое деление позволяет четко прослеживать развитие сюжета и останавливать внимание на ключевых моментах фильма. Методика подобной работы была предложена в пособии «Пойдем в кино!», сост. Айтпаевой А.С., Кильдюшовой И.В., Шуховцовой Т.А. [1,5]. Аутентичные видеоматериалы используются чаще всего на завершающем этапе обучения. Однако их фрагменты или адаптированные варианты можно использовать и на продвинутом этапе обучения. В качестве примера приведу опыт использования мультфильма с целью совершенствования навыков говорения и письма. Студентам продвинутого этапа обучения был показан мультфильм режиссера Гарри Бардина «Чуча» о мальчике, смастерившем из старых вещей большую куклу – очень нужную ему няню. Фильм затрагивает серьезную социальную проблему – единственный ребенок в семье. В интервью режиссер так охарактеризовал свое произведение: «Чуча» дает надежду ребенку, что он не одинок». В фильме нет речи героев, он снят в стиле «экшн» – на фоне музыки перед зрителем развертывается цепочка быстро сменяющихся ситуаций, событий, приключений. Перед студентами была поставлена задача – понять сюжет и связно изложить его устно и письменно с опорой на просмотренный видеоряд и вопросы. Перед просмотром фильма учащиеся познакомились с новой лексикой, которая в дальнейшем им послужила опорой для составления устного высказывания и написания изложения: Встречать (кого, что?) гостей, Новый год; Отмечать, устроить праздник; Плюшевый мишка (игрушка); Веселиться; Чердак; Кукла; Дать имя (назвать); Ожить; Делать чудеса; Показывать фокусы. После просмотра фильма студентам были предложены вопросы для проверки понимания и организации беседы: Какой праздник собираются отмечать в доме? Почему ребенок с нетерпение ждет приезда гостей? Какие подарки он получил? Почему он не рад подаркам? Почему мальчик скучает? Какая мысль пришла ему в голову? Куда он пошел? Кого он решил сделать из старых вещей? Какое случилось чудо? Что делала Чуча, чтобы мальчик не скучал в Новый год? Что могли сделать родители, чтобы сыну было весело в праздник? Определите проблему фильма. Учащиеся работали с большим интересом и успешно справились и с устным заданием, и с письменным изложением. Демонстрация фильма на уроках литературы в иностранной аудитории преследует другую цель. Здесь фильм ценен в той мере, в какой он богат текстом, в какой он доставляет студентам удовольствие через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет. При изучении драмы А.Н.Островского «Бесприданница» студентам был показан фрагмент художественного фильма «Жестокий романс». Методразработка к нему, созданная автором статьи, включала монтажный лист с дословным изложением диалогов и реплик героев, характеристику главных персонажей и краткое содержание основной линии любовного конфликта. В комментарий к новой лексике были включены лингвострановедческие и культурологические сведения: Приданое – деньги и вещи, которые давали родители выходящей замуж дочери. Без приданого девушка не могла рассчитывать удачно выйти замуж. Цыганский ансамбль – в России издавна существовал обычай приглашать на большие праздники цыган. Многие русские писатели (Пушкин, Толстой и др.) любили слушать цыганские песни. «Ласточка» – названия парохода, принадлежавшего Паратову. князь – дворянский титул ваше благородие, барин, господин - обращение к знатному человеку. Первый просмотр фрагмента осуществляется с установкой на общее понимание ситуации. Затем следуют вопросы: 1. Зачем Лариса с матерью и гостями пришла на пристань? 2. Почему ее сестра Ольга плачет? 3. За что извиняется Паратов перед Огудаловой и гостями? Следующий этап – чтение монтажного листа по ролям и разыгрывание диалогов: а) диалог Ларисы с Карандышевым, б) диалог Ольги с матерью в) диалог Ларисы с Паратовым. Далее – повторный просмотр фрагмента и вопросы на детальное понимание: 1. Куда приглашает Ларису небогатый почтовый чиновник Карандышев? 2. Почему Лариса отказывает ему? 3. Почему ее сестра Ольга не радуется, что вышла замуж за знатного человека – грузинского князя? 4. Как успокаивает ее мать? 5. О чём Лариса разговаривает с Паратовым? 6. Почему мать говорит Ларисе, что она зря мечтает о таком женихе? Полный вариант фильма и вопросы к дискуссии «Положение женщины в семье и обществе XIX века в России, Европе и Азии» были предоставлены студентам для домашней работы. Литература: 1. Айтпаева А.С., Кильдюшова И.В., Шуховцова Т.А. «Пойдем в кино!». Алматы, Қазақ университетi, 2002, 63 с. 2. Кряхтунова О.В. Методика работы с видеоматериалами в иностранной аудитории. Астрахань, АГТУ, 2011, 59 с. 3. Летцбор К.В. Работа с видеоматериалами на занятиях русского языка в рамках РКИ. // Матер. IV Межд. вирт. конф. по русистике, литературе и культуре «Образовательные технологии в виртуальном лингвокомуникативном пространстве» /Сб. науч. докл. - США, Вермонт, Мидлбери колледж, 2-4 марта, 2011, С. 127-132.