6M021000 Иностранная филология рус

реклама
ПРОГРАММА ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К СДАЧЕ ВСТУПИТЕЛЬНОГО
ЭКЗАМЕНА В МАГИСТРАТУРУ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«6M021000 – Иностранная филология: восточные языки»
ПРЕДИСЛОВИЕ
1. Цели и задачи вступительного экзамена в магистратуру по специальности
«6M021000 – Иностранная филология: восточные языки»
Настоящая программа предназначена для подготовки к вступительному экзамену в
магистратуру по специальности «6M021000 – Иностранная филология: восточные
языки».
Программа
вступительных
экзаменов
учитывает
минимум
содержания
экспериментальной образовательной программы подготовки бакалавра по дисциплинам
«Восточный язык», «Лексикология», «Литература изучаемой страны».
Цель программы - помочь абитуриентам систематизировать имеющиеся у них
знания и дать возможность поступающим продемонстрировать на вступительном
экзамене системные представления о грамматике, синтаксисе, лексикологии восточного
языка, а также практические навыки в области перевода с иностранного восточного языка
на казахский и русский языки.
Вступительный экзамен предназначен для определения практической и
теоретической подготовленности абитуриента и проводится с целью определения
соответствия знаний, умений и навыков требованиям обучения в магистратуре по
направлению подготовки. Вопросы программы вступительного экзамена сформулированы
таким образом, что ответы на них обеспечивают возможность объективной оценки знаний
и профессиональной подготовки будущих специалистов.
Форма вступительного экзамена - письменный экзамен. Экзаменующиеся
записывают свои ответы на вопросы экзаменационного билета на листах ответов. В случае
апелляции основанием для рассмотрения являются письменные записи в листе ответов.
2. Требования к уровню подготовки лиц, поступающих в магистратуру
Абитуриент должен владеть следующими компетенциями:

знать
основные
положения
и
понятия
теоретической
грамматики,
грамматический строй языка как систему и речевую реализацию грамматич еских
категорий;

знать основные положения и понятия теории теории и практики перевода;

знать различные тенденции развития современного литературного процесса;

знать основные положения и концепции в области критики современной
литературы изучаемой страны;
Помимо заданного объема теоретического курса абитуриент должен показать умения:

умение
владения
основными способами выражения семантической,
коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение),
сверхфразовыми единствами, предложениями;

умение осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической
эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;

умение владения методикой предпереводческого анализа текста, способствующей
точному восприятию исходного высказывания;

знание основных способов достижения эквивалентности в переводе и умение
применять основные приемы перевода.
3. ПРЕРЕКВИЗИТЫ
1) Специальный иностранный (восточный) язык – 3 кр.
2) Литература изучаемой страны – 3 кр.
3) Лексикология изучаемого языка – 3 кр.
Программа предназначена для подготовки к сдаче вступительного экзамена по
специальности. Формулировка вопросов в экзаменационных билетах может отличаться от
тем, указанных в программе.
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК»
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык
1. Результативные глаголы.
Результативные глаголы. Способы образования результативных глаголов. Правила
употребления результативных глаголов в предложении.
2. Модальные глаголы.
Роль модальных глаголов в предложении. Отрицательная форма модальных глаголов.
Типы вопросительных предложений с модальными глаголами. Вопросительные
предложения с вспомогательной частицей 吗(ma) и альтернативные воросы.
3. Счетные слова.
Виды счетных слов в китайском языке. Связь счетных слов с именем числительным.
4. Союзы.
Союзы. Сочинительные и подчинительные союзы в китайском языке. Особенности
употребления союзов.
5. Дополнение в китайском языке.
Предложения с дополнением в китайском языке. Особенности употребления дополнения в
предложении.
6. Слова глагольно-объектного типа.
Глагольные и именные глагольно-объективные слова. Глагольный тип обозначает
действие, а именной – объект действия.
7. Способы выражения обстоятельства времени в китайском языке.
Обстоятельства времени в китайском языке. Особенности выражения обстоятельства
времени в китайском языке. Способы образования результативных обстоятельства
времени в китайском языке.
8. Обстоятельства места в китайском языке.
Обстоятельства места в китайском языке. Статические и динамические обстоятельства
места в китайском языке.
9. Глаголы направления в китайском языке.
Глаголы направления в китайском языке.Простые и сложные глаголы направления.
10. Суффикс длительного (продолженного) действия.
Суффикс 着 (zhe) и частица 呢 (ne). Способы их употребления. Суффикс 着 (zhe)
обозначает, что действие происходит в момент речи. Частица 呢 (ne) ионгда обозначает
незаконченность действия.
11. Прошедшее завершенное время в китайском языке.
Прошедшее завершенное время в китайском языке. Суффикс 了(le) в китайском языке.
12. Сравнительные слова в китайском языке.
Сравнительные слова в китайском языке. Сравнительные предложений, построенные с
помощью предлога 比 (bǐ), при наличие дополнения, различия общего характера, различия
конкретного характера.
13. Определение в китайском языке. Особенности определения в китайском языке.
Определения в китайском языке определяет качество и вид предмета, выполняет
различные функции, может выступать в качестве словосочетаний.
14. Результативное служебное слово в китайском языке.
Служебное слово得(de). Отрицательная форма результативного служебного слова.
15. Построение предложения с помощью предлога 把 (bǎ)
Предложения с предлогом 把 (bǎ). Предлог 把 (bǎ) используется в предложениях с
глаголньным сказуемым. При использовании предлога 把 (bǎ) субъект действия
превращается в объект. Дополнение подвергается изменению.
16. Местоимения в китайском языке.
Местоимения в китайском языке. Особенности китайских местоимений. Различие
китайских местоимений.
17. Междометие в китайском языке.
Междометие – это слова, передающие впечатление, зов, отклик. Такие слова в
предложения встречаются редко. Междометия не являются частью речи.
18. Числительные в китайском языке.
Числительные в китайском языке. Особенности числительных в китайском языке.
19. Изменение тона. Нейтральный тон.
Ударение в двусложных и трехсложных словах. Нейтральный тон.
20. Существительные места. Предложения.
Существительные места. Именное существительное места. Словосочетания, означающие
место.
Виды предложений в китайском языке. Простые и сложные предложения в китайском
языке.
4.2. Лексикология изучаемого языка
1. Лексикология: Виды лексикологии. Особенности общей лексикологии.
2. Морфемы. Виды морфем. Особенности морфем. Слово. Виды слов.
3. Слово. Виды слов. Омонимы. Антонимы. Синонимы.
4. Омонимы и многозначные слова.
5. Неологизмы. Архаизмы. Взаимствованные слова.
6. Слово. Корень и суффиксы.
7. Тона. Виды тонов и их особенности.
8. Классификация морфем китайского языка.
9. Лексическое значение слов. Дополнительное значение слов.
10. Фразеологизмы китайского языка. Виды фразеологизмов и их использование.
11. Чэньюй. Виды чэньюй, способы их применения, а также способы образования.
12. Яньюй китайского языка. Виды яньюй, способы их применения, а также способы
образования.
13. Сиехоуюй китайского языка. Виды сиехоуюй, способы их применения, а также способы
образования..
14. Части речи. Основные и вспомогательные части речи
15. Слова означающие вежливость.
16. Слова означающие родственную взаимосвязь.
17. Виды эвфемизмов. Особенности эвфемизмов.
18. Словообразование. Виды словообразования, особенности.
19. Интернетные слова. Использование, а также особенности.
20. Общая лексикология. Особенности общей лексикологии.
4.3. Литература изучаемой страны
1. Доциньская литература. Фольклорная литература и мифология Китая начиная с эпохи
Ся до эпохи Цинь.
2. Первый поэтический сборник «Шицзин». Древний фольклорный поэтический сборник в
истории Китая.
3. Великий китайский мыслитель Конфуций и сборник «Луньюй». Сборник изречений и
рассуждений великого мыслителя Кун-цзы и его последователей.
4. Последователь конфуцианства Мэн-цзы и сборник «Мэн-цзы». Основатель
философской литературы эпохи Чжаньго Мэн-цзы и его сборник.
5. Известный поэт эпохи Чжаньго Цюй Юань и поэтический сборник «Чу цы». Поэтпатриот эпохи Чжаньго Цюй Юань и его творчество.
6. Литература эпохи Хань. Известный историограф ханьской эпохи Сыма Цянь и книга
историй «Ши цзи».
7. Поэтический жанр Северных и Южных династий «Юэфу». Поэма «Мулань». Жанровые
и тематические особенности поэзии Юэфу эпохи Северных и Южных династий.
8. Литература периода династий Вэй, Цзинь, Северных и Южных династий. Известные
поэты этого периода Цао Чжи, Лу Цзи.
9. Особенности поэзии Цао Цао и Тао Юань-мин. Известные поэты эпохи Вэй и Цзинь.
10. Поэзия эпохи Суй, Тан и Пяти династий. Общая характеристика литературы эпох Суй и
Тан, пяти династий.
11. Поэзия известных поэтов танской эпохи Ли Бай, Ду Фу, Бо Цзюй-и. Особенность
поэзии поэтов танской эпохи.
12. Литература эпохи Сун. Известные поэты сунской эпохи Оуян Сю, Су Ши.
13. Драматургия эпохи Юань. Известные драматург эпохи Гуань Ханьцин. Пьеса «Цза
цзюй».
14. Известные произведения драматург Ван Шифу. Творчество данных драматургов.
15. Литература эпохи Мин и Цин. Классические романы Китая. Роман Ло Гуаньчжун
«Троецарствие».
16. Расцвет классических романов эпоху Цин. Цао Сюэцинь и роман «Сон в красном
тереме».
17. Новейшая литература Китая. Литература 1917-1949гг.
18. Литературный переворот и развитие. Литература после движения «4 мая» 1919г.
Творчество Лу Синь и Го Мо-жо.
19. Литература Китая. Общая характеристика литературы Китая: история возникновения,
этапы развития, место в мировой литературе.
20. Современная китайская литература. Конец ХХ - начало ХХІ вв.
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1. 黄伯荣, 廖序东. 现代汉语. -北京, 2002 年. (Huángbóróng, liàoxùdōng. Xiàndài hànyǔ. Běijīng, 2002 nián.)
2. 鲁洪生, 赵敏俐. 中国古代文学名篇导读(上、下册). 北京: 中华书局, 2003 年.
( Lǔhóngshēng, zhàomǐnlì. Zhōngguó gǔdài wénxué míng piān dǎodú (shàng, xià cè). -Běijīng:
Zhōnghuá shūjú, 2003 nián.)
3. 孙静, 周先镇. 简明中国文学史. -北京: 北京大学出版社, 2001 年. (Sūn jìng, zhōu xiān
zhèn. Jiǎnmíng zhōngguó wénxué shǐ. -Běijīng: Běijīng dàxué chūbǎn shè, 2001 nián.)
4. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Основы кит.языка. 1,2 том. -М., 2002г.
5. Ахметбек Г. Ежелгі дәуір қытай әдебиеті. –Алматы: Қазақ университеті, 2006 ж.
6. Мәсімхан Д. Қытай филологиясына кіріспе. –Алматы: Қазақ университеті, 2002 ж.
7. Горелов В.И. Теоретическая грамматика кит.языка. –М., 1996 г.
8. Кондрашевский А. Ф. Пособие по иероглифике. 1, 2 часть, –М., 2001г.
9. Машатай Ш. Әдебиет. 3-бөлім. –Үрімші: Шынжаң оқу-ағарту баспасы, 1999 ж.
10. ЧынЖуо. Практический китайский язык (1, 2 часть). –Пекин, 2000г.
11. Дай Гуйфу, ЛиюЛишин, Ли Хайян. Китайский разговорный язык (1, 2 часть). –Пекин,
1998г.
12. Горелов Н.С. Стилистика китайского языка. М., 1982г.
13. Москалев А.А. Национально-языковое строительство в КНР. -М., 1982г.
5.2. Дополнительная литература
1. 于非. 中国古代文学教程(上、下册). -北京: 高等教育出版社, 2001 年. (Yú fēi.
Zhōngguó gǔdài wénxué jiàochéng (shàng, xià cè). -Běijīng: Gāoděng jiàoyù chūbǎn shè, 2001
nián.)
2. 方迎九. 中国文学名著快读. -成都: 四川文艺出版社, 2004 年. (Fāng yíng jiǔ. Zhōngguó
wénxué míngzhù kuài dú. -Chéngdū: Sìchuān wényì chūbǎnshè, 2004 nián.)
3. Ля Шяучи, Фан Жи, Лю Руйнян. Краткие сведения о государстве Китай. - Пекин, 1999г.
4. Ли Юйжин. Сборник упражнений для среднего и продвинутого уровней, изучающих
китайский язык. – Пекин, 1996г.
5. Бай Чончян, Жу Жянжон. Газетный язык (1, 2 часть). - Пекин, 1999г.
6. Тіл-әдебиет негіздері. –Үрімші: Шынжаң оқу-ағарту баспасы, 1986 ж.
7. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. -М., 1988г.
8. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура. -М., 1996 г.
9. Шяу Ли. Страноведение Китая. -Пекин, 2003г.
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК»
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык
1. Существительные в японском языке. Виды существительных. Именные и назывные
существительные. Склонение имен существительных.
2. Прилагательные в японском языке. Предикативные и непредикативные прилагательные.
Производные прилагательные.
3. Глаголы в японском языке. Семантические, морфологические и синтаксические
признаки глаголов. Морфологическая структура глаголов. Основа и корень глагола.
Собственно японские глаголы и глаголы китайского происхождения. Формы глагола.
Классификация глаголов. Времена глагола. Причастие и деепричастие. Особенности и
применение сложных глаголов. Вспомогательные глаголы. Переходные и непереходные
глаголы в японском языке. Классификация и особенности переходных и непереходных
глаголов в японском языке . Залоги в японском языке.
4. Местоимения в японском языке. Виды местоимении. Личные, указательные и
вопросительные местоимения в японском языке. 4 категории указательных местоимений
японского языка ( こ そ あ ど ) . Специфика употребления предметно-указательных
местоимений японского языка.
5. Семантические, морфологические и синтаксические признаки наречий. Непроизводные
и производные наречия. Синтаксические позиции наречий.
6. Союзы и союзные служебные слова, их функция в предложении, функциональная и
семантическая
классификации
союзов.
Соединительные,
разделительные,
противительные, пояснительные и подчинительные союзы.
7. Звукоподражательные слова в японском языке. Фонетические и грамматические
особенности звукоподражательных слов.
8. Стили речи японского языка. Нейтрально-вежливый стиль речи. Учтиво-вежливая речь.
Просторечие. Информационный стиль. Литературно-художественный стиль.
9. Гендерные различия речи в японском языке. Основные различия женского типа речи в
японском языке от мужского типа речи.
10. Сингармонизм в японском языке.
11. Частицы, их значение и роль в предложении. Семантические группы частиц.
Ограничительные, усилительные, вопросительные и восклицательные частицы.
Употребление частиц.
12. Словообразование в японском языке .
13. Письменная и устная речь японского языка. Лексические, грамматические и
фонетические различия в письменной и устной речи японского языка. Национальные
особенности речевого поведения японцев. Языковые особенности японского речевого
этикета. Социальные отношения японского общества и речевой этикет. Айдзучи –
особенность японского диалога.
14. Система вежливой речи в японском языке. Основные категории вежливой речи в
японском языке. Вежливая речь. Почтительная речь, скромная речь. Аспект вежливости в
японской культуре.
15. Типы предложения на японском языке. Критерии классификации предложений.
Основные вилы сложного предложения в японском языке. Актуальное членение
предложения в японском языке.
4.2. Лексикология изучаемого языка
1. Лексикология японского языка и характеристика семасиологий лексики японского
языка.
2. Цель и задачи иследовательский обьект лексикологии.
3. Историческая лексикология. Похожие направление в языказнании с лексикологией.
4. Этимология – одна из отраслей исторической лексикологии. Ономостика и его два
неправления антропонимика и топонимика.
5. Лексика. семантическая описания современного японского языка.
6. Слова – лексическая единица. Этимологический анализ исторических слов.
Этимологический анализ взаимственных слов.
7. Понятие и слово. Слова и значение. Отдельные слова имеющие полные значение.
8. Отдельные
слова , не имеющее полное значение и не имеющие связи с
видоизменением предмета. Лексико - грамматическое значение слов.
9. Развитие значение слов. Изменение развития значения слов.
10. Распостранение значения слов, изменение положительных и отрицательных слов.
11. Основные типы лексического значения слов. Прямой перевод слов. Лексические
значения слов.
12. Лексические значения слов образованные в результате словообразования слов.
13. Фразеологические значения слов. Синтаксическое условное значение слов.
Лексические значения образованные с помощью служебной лексики.
14. Нейтральное лексическое значение. Терминологическое значение.
15. Многозначимость слов. Омонимы. Омонимы образованные в результате
фонетических изменений слов.
16. Омонимы, образованные путём присоединения аффиксов.
17. Синонимы. Синонимы образованные с помощью многозначимых слов.
18. Синонимы образованные путём методов словообразования. Синонимы образованные
из взаимствованных слов. Варианты слов.
19. Антонимы. Антонимы образованные из прилагательных и глаголов.
20. Однокоренные антонимы.
4.3. Литература изучаемой страны
1. Представители традиционного направления.
«Тоса-никки» - первое художественное произведение на японском языке.
2. Литературный кружок «Белая береза» в 20-х гг. ХХ в.
Фумико Хаяши и его произведение «Поздние хризантемы».
3. Сэй-сенагон и произведение «Макурано соси» в жанре дзуйхицу.
Творчество Такэо Арисима.
4. Дадзай Осаму и произведение «Жена Вийона».
«Гэндзи моногатари» - произведение классической японской литературы.
5. Направление «Неореализм» в литературе Японии.
Представители группы «Сингэсакуха».
6. Литература Японии в период Камакура и новые литературные жанры.
7. Акутагава Рюноскэ и его творчество.
Кэндзабуро Оэ и его произведение «Содержание скотины».
8. Основная идея произведения «Хэйкэ моногатари».
Декадентистские и модернистские тенденции в японской прозе ХХ в.
9. Тэцуо Миура и его произведение «Река Терпения».
10. Ходзеки (записки из кельи) – литературно-философское произведение.
Поэзия и драматургия в японской литературе до второй мировой войны.
11. Хидэтака Тэдзука и его произведение «Сад с опавшей листвой»
Эстетические принципы в произведении «Синкокинсю»
12. Литература Японии в период второй мировой войны.
Кадзуо Ойкава и его произведение «Праздничные куклы».
13. Японская литература и жанры в период Муромати.
Литература Японии в период второй мировой войны. Ситиро Фукадзава и его
произведение «Сказ о горе Нараяма».
14. Жанровые особенности и композиция в произведении «Цурэдзурэгуса»
15. Японская литература в период Мэйдзи. Литература просвещения.
Такэси Кайко и его произведение «Голый король».
Дзэами Мотоке и его пьеса «Киецунэ».
16. Японская журналистика 80-90 гг. ХІХ в. Харуо Умэдзаки и его произведение «Про
очки».
17. Фарсы «Кегэн» и пьесы екеку.
Ложноклассическое направление «Кэнъюся». Савако Ариеси и его произведение «Вода и
драгоценности».
18. Японская литература в период Эдо и особенности ее развития.
Китамура Тококу и литературная группа «Бунгакукай». Аяко Соно и его произведение
«Заморские гости».
19. Возникновение реалистическое направления в прозе и представители этого
направления. Тацуо Нагаи и его произведение «Белый шпиц».
20. Мацуо Басе и его произведения. Дальнейшее развитие реализма.
Есинори Яги и его произведение «Праздник ветра».
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1.
“Hajimeteno Nihongo Kyo:iku1” (грамматика) Токио, 2004
2.
“ Тюукюу кара манабу нихонго” (учебник) Токио, 2000
3.
“Nihongo Bunpo: Handobukku”, Токио, 2001
4.
“Японский язык. Глагол: категория вида”, Изд-во Муравей, М.2001
5.
“Японский язык. Страдательный залог”, Изд-во Муравей, М.2001
6.
“Японский язык. Побудительный и побудительно-страдательный залоги”, Изд-во
Муравей, М.2001
7.
“Японский язык. Проблема употребления указательных местоимений”, Изд-во
Муравей, М.2001
8.
“Японский язык. Пунктуация, знаки повтора, вспомогательные пометы”, Изд-во
Муравей, М.2001
9.
«Іntroductіon to japanese readіng skіlls»(Сборник текстов) Токио 1991г.
10.
«Сборник стандартных заданий » Токио, 1994г.
11.
Нихонго хеуген бункей. Токио, 1999
12.
Нюусу дэ манабу нихонго. Токио, 1996
13.
Нихонго хацуон. Токио, 1978
14.
Синбундэ манабу нихонго. Токио, Japan Tіmes 1997
15.
Японский язык. Нечаева Л.Т. Москва, 1999
16.
Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010
17.
Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации.
М.,2008
18.
Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005
19.
Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007
20.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008
5.2. Дополнительная литература
1.
Алпатов В.М. Структура грамматических единиц в современном японском языке.
М. Наука, 1991
2.
Алпатов В.М. Категории вежливости в современном японском языке. М.: Книжный
дом «Либроком», 2009
3.
Головнин И.А. Введение в синтаксис современного японского языка. М.
Издательство МГУ. 1979
4.
Горегляд В.Н. Рукописная книга в культуре Японии. М. 1987
5.
Данилов А.Ю. Грамматические трудности японского языка. М. 2000
6.
Дьяконова Е.М. Текст и интерпретация текста. Психология и социология чтения в
Японии. М.Наука. 1990 Звягин Ф. Е. Анализ актуального употребления категорий
вежливости японского языка//Вестник Омского университета, № 3, Омск, 1998, С. 59-62.
7.
Лаврентьев Б.П. Реальные масштабы употребления иероглифики в современном
японском письме. М. 1971
8.
Маевский Е.В. Графическая стилистика японского языка, М.,2006
9.
Фролова О. П. Японский речевой этикет. Новосибирск, 1997Япония. Справочник.
М. 1993
10.
Takiura Masao. Nihon no keigo. Poraitonesu riron karano saikento: Tokyo, 2005
11.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Jodou:shi” T., 1988
12.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Fukushi” T., 1987
13.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Keiyo:shi” T., 1988
14.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Htsuon/Cho:kai” T., 1989
15.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Keigo” T., 1988
16.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Tensu/supekuto/Mu:do” T.,
1989
17.
“Gaikokujinno tameno Nihongo reibun/mondai shiri-zu. Setsuzoku no hyo:gen” T., 1988
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«АРАБСКИЙ ЯЗЫК»
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык
1. Корень и корневая основа слов. Основа, база, корень. Типы корней. Глагольные
основы. Нерасширенные основы. Основы, расширенные внутренними наращениями.
Основы, расширенные посредством префиксов. Именные основы.
2.Морфология арабского языка. Морфологические средства и модели слов. Правило
полярности. Редупликация и геминация.
3. Глагол. Спряжение глагола. Функции времен. Глаголы отрицания.
4. Наклонения арабского глагола. Правила образования повелительного наклонения.
Сослагательное и условное наклонения. Образование усиленного наклонения и его
функции.
5. Глагольные породы и их значения. Формулы пород. Особенности спряжения
производных пород.
6. Модальные глаголы. Фазовые глаголы.
7. Сложные формы выражения времени. Давнопрошедшее. Прошедшее-длительное.
Будущее-предварительное.
8. Залоги арабского глагола. Действительный залог. Страдательный залог.
9. Причастия и масдар. Правила образования причастий. Особенности употребления
масдар.
10. Виды арабского глагола. Четырехбуквенные глаголы. Хамзованные глаголы.
Удвоенные глаголы.
11. Классификация неправильных глаголов. Особенности недостаточных глаголов.
Типы пустых глаголов. Особенности подобноправильных глаголов.
12. Образование имен. Классификация имен. Имена отглагольные. Грамматический род,
число. Артикль.
13. Функции падежей. Употребление винительного падежа. Родительный падеж и
особенности его использования.
14. Имя прилагательное. Прилагательные качественные и относительные. Степени
прилагательных. Согласование прилагательных с именем.
15.Числительные. Количественные, порядковые, распределительные, кратные и др.
числительные. Правила согласования числительных с исчисляемыми.
16. Местоимения. Виды местоимений. Слитные местоимения и их функций.
17. Служебные слова. Предлоги и их функции. Частицы и их виды, правила их
употребления.
18. Словосочетание. Изафетное словосочетание. Атрибутивное словосочетание.
Приложение.
19. Арабский синтаксис. Порядок слов в арабском предложении. Правила согласования
членов предложения.
20. Виды предложения в арабском языке. Именное и глагольное предложение.
Сложносочинительные предложения. Типы сложноподчиненных предложений.
Предложение в функции главных членов. Предложения в функции второстепенных
членов.
4.2. Лексикология изучаемого языка
1.Словарный состав современного арабского языка как предмет лексикологии.
Теоретические основы изучения словарного состава языка.
2. Синхрония и диахрония в лексикологии. Современные методы исследования
лексического состава языка.
3. Основные проблемы курса лексикологии современного арабского языка.
4. Системно-семасиологические отношения в лексике. Семантическая структура
арабского слова.
5. Лексическое и грамматическое значение слова. Типы лексических значений.
6. Моносемия. Полисемия.
7. Омонимия. Синонимия. Антонимия.
8. Формирование современного арабского литературного словаря. Основные тенденции
развития словарного состава.
9. Этапы развития арабского языка. Арабские диалекты. Классический арабский язык.
Современный литературный арабский язык.
10. Словообразование. Корень. Словообразовательная модель.
11. Глагольное словообразование. Грамматические отглагольные дериваты. Группа
масдара.
12. Систематизация арабской лексики с точки зрения происхождения. Исконная и
иноязычная лексика в словарном составе современного арабского языка.
13. Состав иноязычных по происхождению слов. Тюркизмы в арабском языке. Усвоение
иноязычной лексики системой арабского языка.
14. Социальная дифференциация словаря. Роль арабских лингвистических школ в
создании терминов.
15. Новые пути формирования арабской терминологии.
16. Профессиональная лексика.
17. Жаргонизмы.
18. Лексикография. Теория лексикографии.
19. Типы словарей. Классифицирующие словари. Классические толковые словари.
20. Современные толковые словари. Двуязычные и многоязычные словари
4.3. Литература изучаемой страны
1.Понятие «арабская литература». Периоды развития. Хронологические рамки.
2.Особенности доисламской поэзии. Жанры, тематика, содержание, язык и форма древней
поэзии. Муаллаки и их авторы. Имруулкайс – основоположник касыдной формы. Коран
как памятник литературы.
3.Придворная поэзия. Поэты-представители политической поэзии. Городская и
бедуинская поэзия.
4.Любовная лирика Меджнуна. Городская лирика Омара ибн Абу Рабиа. Особенности
стиля.
5.Литература «обновления». Творчество Башшара ибн Бурда, Абу Нууаса, ал-Атахии.
«Новый стиль».
6.Проза ранне-аббасидской эпохи. «Калила и Димна». «Тысяча и одна ночь». История
создания свода. Творчество поэтов Хамданидского круга.
7.Языковое мастерство ал-Мутанабби.
8. Макамы ал-Харири. Происхождение жанра. Содержание, композиция, герои.
Литература синтеза. Творчество ал-Маарри. Поэзия и трактаты.
9.Развитие арабской литературы в 19 в. Становление основных прозаических жанров на
основе взаимодействия с европейской литературой.
10.«Ан-Нахда»
и возрождение культуры. Отличительные особенности эпохи
Просвещения. Реформаторы ислама и влияние их творчества на литературу.Египетская и
сирийская школа в арабской литературе.
11.Современная литература стран Магриба. Деятельность просветителей, их роль в
зарождении литературы.
12.Литература нового времени. Зарождение арабской прессы. «Экспедиция Наполеона в
Египет.Правление Мухаммада Али. Подготовка будущей интеллигенции. Творчество
Рифаа ат-Тахтауи. Ат-Тантауи и его произведения. Поездка в Россию.
13.Миссионеры в Ливане. Подготовка почвы для создания крупных произведений новой
литературы. Публицисты-просветители. Взгляд авторов боевой публицистики на
восточные традиции и западную культуру.
14. Творчество и просветительские идеи Мухаммада Абдо, Адиба Исхака. Тематикостилистические особенности боевой арабской публицистики. Публицистические
произведения Йакуба Санну, Абдалла Надим, Абд ар-Рахман аль-Кауакиби и их
просветительские идеи.
15. Исторические романы Селима аль-Бустани. Источники и сюжет. Герои романа и
композиция. Рассказы Селима аль-Бустани. Его социальные романы. Школа «Египетского
модернизма». «Египтизация национальной литературы». Основные представители школы
«Египетского модернизма» и их произведения.Современная литература Египта. «Новый
реализм». Представители и произведения. Отражение национально-освободительного
движения в литературе. Основные представители «нового реализма».
16.Жизнь и творчество Таха Хусейна. Таха Хусейн как теоретик арабской литературы.
Методы исследования. Тематко-стилевые особенности творчества Таха Хусейна, его
роман «Аййям». Творчество Нагиба Махфуза. Первые произведения. Социальные романы.
Историческая тема в творчестве писателя. Каирский цикл романов. Трилогия писателя.
17.Современная литература стран Магриба. Пресса, школы, деятельность просветителей.
Развитие литературных жанров в Марокко. Арабоязычная литература новейшего времени.
Проблема двуязычия в литературе стран Магриба. Марокканская литература нового
времени. Истоки формирования алжирской литературы нового типа. Художественная
проза.
18.Литература стран Персидского залива. Влияние литературных жанров литературы
Машрика на становление современной прозы в странах Залива.
19. Произведения современных авторов. Видные представители современной прозы.
Малая проза. Жанр романа. Традиционная поэзия в современное время.
20. Театр и драматургия.Литература на французском языке. От колониальной к
национальной литературе. Современная тунисская проза. Жанр рассказа. Тунисский
роман. Становление и эволюция жанра. Тематика, сюжеты и идеи тунисской прозы.
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1.Гранде Б.М. Курс грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1998.
2.Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. М., 1998.
3.Кузьмин С.Е. Учебник арабского языка М., 2001.
4.Шагаль В.Э., Мерекин М.Н., Забиров Ф.С. Учебник арабского языка. М., 1983.
5.Чернов П.В. Учебник арабского языка. М., 1987.
6.Халидов Б.З. Учебник арабского языка. Ташкент, 1977.
7.Баранов Х.К. Арабско-русский словарь.М., 2000.
8.Борисов В.М. Русско-арабский словарь. М., 2001.
9. Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М., 2010.
10. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.,
2008.
11.Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005
12.Дерябин В. Восточный этикет.М., 2007.
13. Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М., 2010.
14.Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.,
2008.
15.Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2005.
16.Дерябин В. Восточный этикет.М., 2007.
17.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
5.2. Дополнительная литература
1. Лебедев В.Г., Тюрева Л.С. Практический курс арабского литературного языка.
Нормативный курс. Основной курс. М., 2004
2. Чернов П.В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. М., 1995.
3. Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., 1998.
4. Боднар С.Н. Арабский язык. Жанр коммерческих, деловых бумаг и их языковая
специфика. М.. 2002.
5. Майбуров Н.А. Читаем и переводим арабскую газету. М., 2001.
6. Майбуров Н.А., Финкельберг Н.Ф. Начальный курс общего перевода. Арабский язык.
М., 1973.
7. Шагаль В.Э. Арабский мир: пути познания. М.,2001
8. Коростовцев М.А. Египетский язык. М.,1961
9. Сканави А.А. Бизнес-этикет в арабских странах. М.,2010
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК»
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык
1. Морфология. Общая характеристика
лексического состава корейского языка.
Словообразовательный анализ и характеристика морфологического словообразования.
Лексикализация утойчивых словосочетаний.
2. Наречия. Исконные наречия и имена, выступающие в роли наречий.
3. Союзы. Простые и сложные союзы. Сочинительные и подчинительные союзы.
4. Частицы. Слитные и раздельные частицы. Именные и глагольные функции частиц.
Модальные частицы.
5. Синтаксис. Синтаксические связи внутри предложений. Простое и сложное предложение.
Предложения именные и глагольные. Порядок слов в предложении.
6. Функции членов предложения. Утвердительные, вопросительные и отрицательные
формы предложений. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Прямая и
косвенная речь.
7. Вокализм: три принципа классификации гласных: небо-губная гармония гласных и
отступления от нее. Факты разрушения небно-губного сингармонизма. Йотированные
гласные.
8. Консонантизм: классификация согласных; положение согласных в начале и в конце
слова; оглушение согласных в конечной позиции; палатализация согласных; ассимиляция
по глухости-звонкости соседних согласных в слове; другие виды ассимиляции согласных.
9. Взаймодействие гласных и согласных. Взаймодействие гласных и согласных,
изменение гласных под влиянием согласных; изменение согласных под влиянием гласных
– смягчение согласных, озвончение глухих согласных в интервокальной позиции и после
сонорных. Закономерности в этой области и отступления.
10. Ударение. Словесное ударение и его фонетическая роль. Место ударения в слове и
отступления от норм.
11. Части речи. Структура турецкого слова. Словообразовательные и словоизмениетльные
аффиксы. Аффикс множественного числа. Аффиксы сказуемости.
12. Особенности категории сказуемости в турецком языке. Слова var и yok и их
употребление. Отличие var и yok от dir değıl.
13. Имя существительное. Категория принадлежности. Аффиксы принадлежности и другие
формы выражения принадлежности. Особенности склонения имен с аффиксами
принадлежности.
14. Имя прилагательное. Степень качества. Конструкция сравнения. Важнейшие аффиксы
словообразования прилагательных (-lı, -li, -sız, -siz).
15. Числительные. Количественные, порядковые, разделительные. Дробные числительные и
выражение процентов. Выражение совокупности и собирательности. Определение
времени в турецком языке.
16. Местоимения. Личные, указательные и вопросительные. Некоторые особенности их
склонения.
17. Глагол. Общие сведения о турецких залогах. Аффиксы залогов. Структура личной
глагольной формы. Аспекты глагола, наклонение, время.
18. Деепричастия (-arak,- madan, -ınca, -ken,- alı, - dık zaman, -a ..... a, -ır...... maz, -ıp).
19. Синтаксические и аналитические способы формы и словообразования. Понятие о
слове и словосочитании, свободных и устойчивых словосочетаниях.
20. Структура простого предложения и его члены. Подлежащее и его группа. Формы
именного сказуемого. Согласование главных членов предложения.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
4.2. Лексикология изучаемого языка
Лексикология изучаемого языка. Общая характеристика словарного состава изучаемого
языка. Классификация лексического состава изучаемого языка. Связь лексикологии с
другими разделами языкознания
Лексика изучаемого языка с точки зрения ее происхождения. Общая генетическая
характеристика турецкой лексики.Основные пути ее формирования: исконная лексика, ее
основные функции и иноязычные заимствования.
Лексика изучаемого языка с точки зрения сферы ее употребления. Лексика общенародная
и лексика ограниченного употребления. Диалектная лексика, ее виды и роль в языке.
Специальная лексика, ее функции. Жаргонная и арготическая лексика.
Лексика изучаемого языка с точки зрения её стилистической дифференциации.
Стилистически нейтральная лексика. Лексика письменной речи. Лексика устной речи.
Лексика изучаемого языка и ее продуктивность. Активная лексика изучаемого языка.
Пассивная лексика изучаемого языка
Семасиология изучаемого языка. Семантика лексических единиц. Полисемия изучаемого
языка
Значение слова как лингвистическая категория
Фоносемантика изучаемого языка. Фонетические изменения лексики изучаемого языка.
Семантические изменения лексики изучаемого языка
Ономасиология изучаемого языка. Антропонимы изучаемого языка. Топонимы
изучаемого языка
Антропонимия изучаемого языка. Личные имена. Фамилия
Топонимика изучаемого языка. Оронимы. Гидронимы
Диалектология изучаемого языка. Цель и задачи диалектологии изучаемого языка.
Говоры изучаемого языка
Цель и задачи говоров изучаемого языка.
Особенности Станбульских говоров.
Особенности Анатолийских говоров
Терминология изучаемого языка. Цель и задачи терминологии изучаемого языка.
Исконная терминология изучаемого языка. Заимствованная терминология изучаемого
языка. Интернациональная терминология изучаемого языка. Краткая история
терминологии изучаемого языка
Словосочетания изучаемого языка.
Свободные словосочетания изучаемого языка.
Устойчивые словосочетания изучаемого языка
Историческая лексикология тюркских народов. Историческая фразеология. Этимология
Фразеология изучаемого языка.
Классификация фразеологизмов изучаемого языка.
Структура фразеологизмов изучаемого языка
Этимология изучаемого языка. Этимология и этимологический анализ слов изучаемого
языка. Научная этимология изучаемого языка. Народная этимология изучаемого языка
Этнология тюркских народов. Этнические корни тюркских народов.
Этимология
этнонима казах. Этимология этнонима уйгур. Этимология этнонима киргиз. Этимология
этнонима татар
Системная эволюция лексики. Историзмы. Архаизмы. Неологизмы. Заимствования.
Кальки.
21. Систематика лексических значений. Конверсия. Синонимия. Антонимия. Омонимия.
Паронимия
22. Синонимия изучаемого языка. Синонимия и ее место в лексической системе языка. Типы
синонимов
23. Омонимия изучаемого языка. Омонимия и ее место в лексической системе языка. Типы
омонимов. Источники омонимии.
24. Антонимия изучаемого языка. Антонимия и ее место в лексической системе языка. Типы
антонимов
25. Тюркская лексикография. Основы лексикографии. Основные этапы становления и
развития лексикографии изучаемого языка. Виды словарей, отражающие современное
состояние науки о турецком языке
26. Типология словарей. Базовые словарные издания. Электронные словари и справочники
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
4.3. Литература изучаемой страны
Турецкая литература за последние 20 лет и особенности ее развития. Новейшие
тенденции в прозе и поэзии. Новейшая драматургия. Достижения новейшего романа.
Современная турецкая драматургия. Литературная критика эпохи Джумхуриет.
Творчество лауреата нобелевской премии, турецкого романиста Орхана Памук.
Тенденция склонности к народному роману в 1923-1950 годах. Турецкий роман после
1960-х или современный турецкий роман. Модерн или постмодернский роман.
Проза литературы Жумхуриет. Проза литературы Жумхуриет: основные направления в
романе и новелле. История турецкой сатиры и юмора.
Панисламисты. Особеннности и эстетика панисламистского направления. Литературные
манифесты и новизна в поэзии.
Традиционалисты и хисаристы. Эстетика традиционалистов и хисаристов. Творчество
современных поэтов. Продолжение идеологической борьбы.
Литературные течения Геленекчилер-Традиционалисты и Хисар. Особеннности и
эстетика этих групп. Литературные манифесты и новизна в поэзии. Ж.Сурея, И.Берк,
Е.Джансевер, Едже Айхан, Тургут Уяр.
Новая литература после 1940-го года. Революция в поэзии – литературное течение
“Гарип-Странное” : О.В.Канык, М.Ж.Андай, О.Р.Хорозджу. Независимые поэты и
писатели или Независимые.
Победа национально-освободительной борьбы. Становление нового литературного
периода Джумхуриет. Политико-социальное положение в новом периоде. Новые взгляды
на литературу и искусства.
Идеологические течения. Литература до 1940-го года. Неджип Фазыл Кысакюрек
поэзиясы. “Йеди мешаледжилер”әдеби бағыттар: Я.Н.Найыр, С.Е.Сиявушгиль,
Ж.К.Солук, З.О.Саба, К.Х.Корай, М.Лютфи, В.М.Коджатюрк.
Новая литература до 1940-го года. Новизна в поэзии и прозе. Литературное течение
«Йеди мешаледжилер». Идеологические течения. Творчество Неджиба Фазыла.
Эпохи Национальной литературы. Социалисты эпохи Национальной литературы:
Н.Хикмет, А.Несин, С.Али, Р.Ылгаз, Х.И.Динамо, Е.Б.Лав.
Соцреалистическое течение в турецкой литературе. Основные представители и их
творчество.
Националисты-пантюркисты в национальную эпоху. Интересы и цели
ультрапантюркистов. Националисты-патюркисты: Х.Н.Атсыз, О.Ш.Гёкай, Б.Годжул,
М.Ш.Есендал, Х.Е.Адывар, А.Ш.Хисар, Р.Н.Гюнтекин, Я.К.Караосманоглы, Ф.Р.Атай,
Н.Атач.
Развитие романа и новеллы национальной литературы. Творчество романистов эпохи
Национальной литературы Х.Е.Адывара, Я.К.Караосманоглы и Пеями Сафа.
Турецкая журналистика. Литературные группы и их роль в образовании Национальной
литературы. Турецкая журналистика эпохи Национальной литературы.
17. Поэзия эпохи Национальной литературы. История написания Национального гимна
Турции. Творчество М.А.Ерсоя – автора Национального гимна.
18. Литературная школа “Беш хеджеджилер”. Эстетические взгляды литературной школы
“Беш хеджеджилер”. Причины появления Беш хеджеджилер. Основные идейнотематические направления. Представители: Ф.Н.Чамлыбел, Е.Б.Корюрек, О.С.Орхон,
Х.Ф.Озансой, Ю.З.Ортач.
19. Основные представители эпохи Национальной литературы: творчество, взгляды и
литературные портреты Зии Гёкальпа, Омера Сейфеддина, М.Ж.Кунтая, Я.К.Бейатлы и
М.Юрдакула.
20. Политико-социальные предпосылки в образовании Национальной литературы. Роль
национально-освободительной войны и национальной борьбы. Возрождение
национальной идеи. Особенности национальной литературы.
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1.M. Ergin. Üniversiteler için Türk Dili. İst. 1979.
2.A. Bangooğlu. Türkçe grameri. İst. 1972.
3.T. Genca. Türk Dili grameri. Ank. 1972.
4.S. Güneş. Türk dili Bilgisi. İzmir.2003.
5.HİTİT türkçe ders kitabi ve alıştırma kitabı. Tömer Almaty.
6. Anlamdan Anlatıma Türkçemiz. Muhittin Bilgin. Başbakanlık Yayınevi – ANKARA, 2002.
7. Türkçe El Kitabı, Tuncer Gülensoy. Kayseri, 1998.
8. Türkçenin Grameri, Tahsin Banguoğlu. Ankara, 1998.
9. Грамматика современного турецкого литературного языка, А.Н.Кононов. М – Л., 1956.
10. Dilbilgisi, Tahir Necat Gencan. Ankara, 1972.
11. Türk Dilbilgisi, Müherrem Ergin. Ankara.1993.
12.А.Кабаклы. Турецкая литература. 3-6 том, Стамбул-1994.
13.Л.О.Алькаева, А.Бабаев. Турецкая литература. Краткий очерк. М-1967.
14.А.Бабаев. Очерки современной турецкой литературы. М-1959.
15.С.Н.Утургаури. Турецкая проза 60-70-х годов ХХв. Основные тенденции развития. М1982.
16.Рамазан Коркмаз. Новая турецкая литература, 1839-2000. Анкара-2007.
17.Л.О.Алькаева. Очерки по истории турецкой литературы. 1908-1930гг. М-1959.
18.Алемдар Ялчын. Современный турецкий роман. Анкара-2005.
19.М.Каплан. Шиир тахлиллери. Дергах, Ст-1975.
20.А.Октай. Жумхуриет дөнеми едебиаты. 1923-1950. Анкара-1993.
5.2. Дополнительная литература
1. Güzel Türkçemiz, 2, İbrahim Okçu, Ankara, 1992.
2. Турецкий язык /учебное пособие/, Л.Н.Дудина. Москва, 1993.
3. Учебник турецкого языка /начальный курс/, П.И.Кузнецов. Москва, 2000.
4. Учебник турецкого языка /завершающий курс/, П.И.Кузнецов. Москва, 2000.
5. Türkçe türkçe sözlük. TDK yayınları. Ankara 2003.
6. Учебник турецкого языка /завершающий курс/, П.И.Кузнецов. Москва, 2000.
7. Сидорина Н.П. Türkçe. Турецкий без репетитора, М-2006.
8. Koç Nurettin. Yeni Dilbilgisi 1-2-3. İstanbul-1998.
9. Türkçe El Kitabı, Tuncer Gülensoy. Kayseri, 1998.
10.Гарбузова В.С. Поэты Турции первой четверти ХХв. Л-1975.
11.Горбаткина Г.А. Пьесы-легенды Н.Хикмета. М-1967.
12.Меликов Т.Д. Назым Хикмет и новая поэзия Турции.М-1987.
13.Фиш Р.Г. Турецкие дневники. Встречи. Размышления. М-1977.
14.Из современной турецкой поэзии. М-1978.
15.Поэты Турции. Таш-1961.
16.Шамилова Н.И. Хрестоматия по турецкой литературе. Л-1964.
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК»
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык
1.
Имя существительное
Общая характеристика. Семантика существительных. Лексико-грамматические классы
имен существительных. Грамматические категории имен существительных.
2.
Категория числа.
Суффиксы множественного числа иранского происхождения. Формы множественного
числа арабского происхождения. Категория выделенности. Служебные функции имен
существительных.
3.
Имя прилагательное
Лексико-грамматические разряды имен прилагательных. Качественные и
относительные прилагательные.
4.
Степени сравнения имен прилагательных.
Образование сравнительной и превосходной степени. Имена прилагательные арабского
происхождения.
Образование
качественных
прилагательных.
Образование
относительных прилагательных.
5.
Имя числительное
Общая
характеристика
имени
числительного.
Определенно количественные
числительные. Неопределенно-количественные числительные.
6.
Виды числительных
Порядковые числительные. Порядковые числительные, заимствованные из
арабского языка.
7.
Местоимение
Лексико-грамматические разряды местоимении. Личные местоимения. Слитные
местоимения (местоименные энклитики). Склонения и спряжения личных местоимений.
8.
Местоимение -(ход).
Значения и употребление местоимений - (ход). Определительные местоимения.
Неопределенные местоимения и их употребление. Отрицательные местоимения и их
употребление. Употребление других частей речи в функции местоимений.
9.
Глагол. Основы глагола. Служебные глаголы.
Структурно-грамматические свойства глагола.
Основа прошедшего времени глагола и основа настоящего времени глагола.
Формообразующие
приставки.
Лексико-грамматические
классы
глаголов.
Грамматические категории глагола. Неличные формы глагола. Инфинитив.
Причастия.Связочные глаголы. Вспомогательные глаголы. Компонирующие глаголы.
10. Наречие
Значение и функции наречий как части речи. Структурные типы наречий и способы их
образования. Наречия - фразеологические словосочетания.
11. Предлоги, послелог -ра
Основные предлоги. Отыменные предлоги. Простые и сложные предлоги.
12. Союзы. Частицы
Морфологическая структура и функциональные разновидности союзов.
Сочинительные союзы.
Подчинительные союзы.Общая характеристика частиц и их
происхождение. Классификация частиц по значению.
13. Междометия и звукоподражательные слова.
Общая характеристика междометий. Классификация междометий по способу
образования и структуре. Звукоподражательные слова.
14. Синтаксис
Способы синтаксической связи слов в словосочетаниях. Словосочетание.
Изафетные словосочетания. Коммуникативно-смысловая структура предложений.
15. Простое предложение и его члены.
Сложное предложение. Сложносочиненные предложения. Сложноподчиненные
предложения.
16. Словообразование
Продуктивные словообразовательные модели:
Образование
имен
существительных.Образование
имя
прилагательных.
Образование причастий.Образование наречий.Образования глаголов.
17. Фразеология персидского языка.
Фразеологизмы. Пословицы и поговорки. Крылатые слова. Национальные особенности
персидского языка.
18. Дробные
числительные. Собирательные числительные. Счетные
слова(нумиративы). Проценты.
19. Актуальное членение предложения. Фразеологизированные синтаксические
структуры.
20. Наречные моделированные образования. Наречные немоделированные образования.
Классификация наречий по значению.
4.2. Лексикология изучаемого языка
1. Лексическое значение слова. Компонентный анализ значения слова. Сема как
наименьший компонент значения слова. Денотативное, сигнификативное и коннотативное
значение слова.
2. Типология лексических значений: по характеру соотношения с действительностью
(прямое и переносное), по степени мотивированности (непроизводное и производное), по
способам и возможностям лексической сочетаемости
(свободное и несвободное,
синтаксически связанное и фразеологически обусловленное), по характеру выполняемых
функций (номинативные и экспрессивно-синонимические). Слова широкой семантики.
3. Системная организация словарного состава персидского языка. Парадигматические и
синтагматические отношения в лексике. Полисемия. Семантическая структура
многозначного слова. Сочетаемость как реализация значения многозначного слова.
Расширение и сужение значения слова, метафорические и метонимические типы
переносов значений, синекдоха, перенос по функции.
4. Слово как единица номинации. Понятие «признак номинации», его разновидности.
Экстралингвистическая мотивация: особенность ономатопей как лингвистических знаков.
Интралингвистическая мотивация: морфологическая и семантическая мотивация. Понятие
«живой внутренней формы слова».
5. Синонимические отношения в лексике. Классификация синонимов. Проблема
функционирования синонимов персидского и арабского происхождения. Табуированная
лексика и эвфемизмы как синонимы.
6. Антонимические отношения в лексике. Особенности антонимии многозначных слов.
Антонимы и конверсивы. Типология антонимических рядов.
7. Омонимы в персидском языке. Проблема разграничения полисемии и омонимии.
Омонимия и контекст.
8. Антропонимия. Имена собственные и имена нарицательные. Особенности имен
собственных. Структура иранской антропонимии. Основные модели образования личных
имен иранцев. Антропонимическая формула современных иранцев. Основные модели
образования личных имен иранцев. Имена, образованные по модели арабского «статусконструктуса». Проблема передачи личных имен иранцев на русский язык.
9. Влияние истории общества на развитие значения слова. Возникновение историзмов и
архаизмов.
10. Морфологическая структура слова в персидском языке. Простые, производные,
сложные, сложнопроизводные типы слов. Понятие морфемы. Проблема разграничения
словообразовательных и словоизменительных морфем в персидском языке.
11. Аффиксация: ее основные модели, продуктивные аффиксы современного персидского
языка, их значение. Аффиксы персидского, арабского и турецкого происхождения.
12. Полуаффиксация как продуктивный способ персидского словообразования. Отличие
полуаффиксов от аффиксов. Основные модели полуаффиксального словообразования.
Глагольные полуаффиксы. Полуаффиксы именного происхождения.
13. Транспозиция. Основные конверсионные модели транспозиции.
14. Словосложение. Копулятивная и детерминативная модели образования сложных слов.
Основные интерфиксы. Аглютинативные модели словосложения. Словообразование на
базе глагольной фразеологии.
15. Фразеологизм как основная единица фразеологической системы. Отграничение
фразеологических единиц от свободных словосочетаний и сложных слов.
16. Лексико-грамматическое значение персидских фразеологизмов. Классификация
фразеологических единиц (ФЕ) по их соотнесенности с частями речи.
17. Семантическая классификация фразеологических единиц. Концепции Л.С.Пейсикова,
Ю.А.Рубинчика, А.А.Веретенникова.
18. Типология вариантов персидских фразеологизмов: графические, фонетические,
морфологические, лексические и квантитативные.
19. Персидские пословицы и поговорки как часть фразеологического состава персидского
языка. Структурные и семантические особенности пословиц и поговорок. Проблема
разграничения персидских пословиц, поговорок и фразеологических единиц.
20. Объем словарного состава современного персидского языка. Изменение словарного
состава языка как социолингвистическое явление. Слова основного иранского фонда,
относящиеся к эпохи общеиндоевропейского языкового единства.
21. Основные пути обогащения словарного состава персидского языка. Развитие
смысловой структуры слова. Создание новых лексических единиц.
22. Арабские заимствования. Семантическое переосмысление и развитие арабской
лексики в персидском языке. Синонимизация арабских и персидских слов. Застывшие
арабские предикативные формы в персидском языке. Арабские словообразовательные
средства, заимствованные персидским языком.
23. Неологизмы. Понятие неологизма. Способы возникновения неологизмов: неологизмыслова и неологизмы-значения. Окказионализмы. Основные этапы деятельности иранской
Академии языка и литературы. Языковой пуризм в современном Иране.
25. Термины. Особенности термина как лексической единицы. Типология
терминологической лексики. Способы образования терминов. Термины как особый вид
неологизма.
26. Лексикография как теория и практика составления словарей – одна из областей
прикладной лингвистики. Основные проблемы лексикографии: критерии отбора словника,
критерии разграничения полисемии и омонимии и т.д.
4.3. Литература изучаемой страны
21. Литература X-VII-IV вв. д.н.э. Авеста, Древнее персидская литература. (Надписи.
Литературные памятники древнейшего периода).
22. Литература IV д.н.э. VII в. н.э. Эпоха Аршакидов и Сасанидов (Литература на Среднеперсидском язык и иранском языках эпохи Сасанидов.)
23. Литература VII-IXвв. ( Арабское завоевание и его последствия для литературной
жизни народов Средней Азии и Ирана, движения «Шуубия» и «Два века молчания».
24. Литература ІX-ХIII веков: Расцвет литературы на фарси эпоха Иранского возрождения
(Рудаки. Фирдоуси. Хорасанский стиль.)
25. Ислам и религия. Влияние ислама на возникновение персидской литературы.
26. Письменные памятники во время правления Саманидов. Национальная литература.
Поэт и обшество.
27. Особенности стиля. Разница хорасанских, иракских и индийских стилей. Роль стилей в
возникновении классической персидской литературы.
28. Литература XIII-XV веков: Эпоха Монгольского нашествия и ее последствия для
развития литературы и культуры Ирана. Нашествие Чингиз Хана и литературная жизнь.
Иракский стиль.
29. Любовные лирики во время правления Газневидов. Суфийская литература. Ариф и
салик.
30. Суфийская литература («Адабиот-е ирфони»). Возникновение суфийской литературы в
персидской литературе. Хакикат и маджаз в произведениях Хафиза, Санаи, Аттара и
Мавлави.
31. Литература XVІ- XVIII веков: Литература на фарси в Центральной Азии, Ирана и
Индии. (Индийский стиль).
32. Традиция «Хамса». Возникновение традиций «Хамса» в персидской литературе.
«Искандер», «Лайли-Маджнун», «Фархад-Шырын» другие герои.
33. Литература XVIII-ХIХ века: Стиль Бозгашт- возврат к хорасанскому стилю.
34. Литература ХХ века: Движения Машрутия, (Новая поэзия. Нимо Юшидж, Садык
Хидоят, Али Акбар Деххудо, и др.
35. Литература ХХ века: Современный литературный процесс в Иране. (Литература
начала века и литература после победы исламской революции).
36. Возрождение религиозной литературы
37. Литература в начале ХХІ века. Современные литературные процесы. (Модернизм).
38. Вклад иранцев в мировую литературу. Влияние персидской литературы на
становление тюркской литературы (ХІІІ-ХҮ вв.).
39. Низами, Джами, Дехлеуи и другие в традиции «хамса».
40. Принципы ислама и национальное мировозрение.
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э
забан-е фарси. 1-кітап. Тегеран., 2001.
2. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э
забан-е фарси. 2- кітап. Тегеран., 2001.
3. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э
забан-е фарси. 3-кітап. Тегеран., 2001.
4. Рүстемов Л.З., Самаре И. Парсы тілінің ізашары. Тегеран., 1994.
5. Рүстемов Л.З., Самарэ Й. "Парсы тілінің" жолашары". Тегеран., 1995
6. Брагинский И. С. Из истории персидской и таджикской литератур.-М.,1972.
7. Брагинский И. С. О проблеме периодизации истории персидской и таджикской
литератур.-М.,1960.
8. Бертельс Е.Э. Очерк истории персидской литературы. Л., 1928.
9. Бертельс А.Е. Художественный образ в искусстве Ирана IХ-ХV вв.Издательская
фирма»Восточная литература» РАИ,1997.
10. Бертельс Е. Э. История литературы и культуры Ирана.-М.,1988.
11. Гафуров Б.Г. Таджики. Древнейшая и средневековая история. М., 1972
12. Усман Т. Жемчужины таджикской поэзии.- Сталинабад, 1960.
13. Мусульманкулов Р. Персидско-таджикская поэтика X-XV в.в.-М.,1989.
14. Пригарина Н.И. Индийский стиль и его место в персидской литературе (вопросы
поэтики). — М. 1999.
15. Күмісбаев Ө. Иран әдебиетінің тарихы. А., 2009.
16. Мухсен Абулхасими. Тарих-е зәбон-е фарси. Техран, 1374
17. Сафа З. Тарих-е әдәбийет дәр Иран. 1 желд. Техран, 1371.
18. Мухәммәд Хуқуқи. Әдәбийот-е емруз-е Иран. Техран, 1377.
19. Чун сәбу-е тешне. Техран, 1376.
20. Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010
21. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации.
М.,2008
22. Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005
23. Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007
24. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008
5.2. Дополнительная литература
1.
Брагинский И.С.Иранское литературное наследие. М.,1984
2.
Гекте. Западно-восточный диван. М. «Наука»,1988
3.
Очерки истории культуры средневекового Ирана. М., 1984
4.
Лирика из персидско-таджикской поэзии. М.:«Художественная литература», 1987.
5.
Иностранцев К. Персидская литературная традиция в первые века ислама.Спб.,1909.
6.
Рейснер М. А. Эволюция классической газели на фарси.-М.,1989.
7.
Гладкова Е.Л. "Учебник персидского языка". М., Муравей-Гайд, 1999.
8. Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть І. М.,
Издательство МГУ, 1960.
9.
Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть ІІ. М.,
Издательство МГУ, 1971.
10. Поляков К.И., Носырев А.Л. "Учебник персидского языка" . М., Муравей-Гайд, 2000.
11. Пурнамдариян Т., “Дарс-э форси”, Тегеран., 1997.
12. Рубинчик Ю.А. "Грамматика современного персидского языка". М., Муравей
–Гайд, 2000.
13. Самарэ И. Азфа. 1- кітап. Тегеран., 1994.
14. Самарэ И. Азфа. 2- кітап. Тегеран., 1994.
15. Самарэ И. Азфа. 3- кітап. Тегеран., 1994.
16. Самарэ И. Азфа. 4- кітап. Тегеран., 1994.
17. Фаррухи. "Дәстур-э зәбан-э фарси". Тегеран., 1980.
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
«КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК»
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык
1. Имя существительное - как часть речи. Выражение определенности и неопределенности.
Грамматический род имен существительных. Склонение имен существительных по
падежам. Категория числа имен существительных. Имя собирательное. Общая
характеристика падежей.
2. Имя прилагательное. Имена прилагательные относительные. Степени сравнения имен
прилагательных. Субстантивация имен прилагательных.
3. Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Обозначение времени,
название дней недели. Дробные числительные. Выражение процента.
4. Местоимение. Раздельные, слитные, относительные местоимения.
5. Указательность в корейском языке. Случаи, когда есть реальный объект. Случай когда нет
реального объекта.
6. Глагол. Типы глаголов. Виды глаголов. Спряжение глаголов. Категория времени глагола.
Залоги корейского глагола. Категория наклонения корейского глагола.
7. Морфология. Общая характеристика частей речи корейского языка.
8. Атрибутивные слова. Атрибутивные слова и определение. Различие атрибутивного слова
от других частей речи.
9. Виды значения слов в корейском языке. Прямое и переносное значения. Наружное и
внутреннее значения. Общественное и эмоциальное значения.
10. Морфологические категории частей речи. Словообразовательный анализ и характеристика
морфологического словообразования. Лексикализация устойчивых словосочетаний.
Характеристика звукоподражательных и образоподражательных слов.
11. Смысловые отношения слов. Синонимы. Омонимы. Антонимы.
12. Категория вежливости. Вежливость к субъекту повествования. Вежливость к
собеседнику. Лексическая вежливость.
13. Грамматическая единица. Морфема. Слово. Предложение.
14. Наречие. Значение и функции наречий как части речи. Способы
образования
наречий в корейском языке.
15. Союзы. Простые и сложные союзы. Сочинительные и подчинительные союзы.
16. Частицы. Слитные и раздельные частицы. Именные и глагольные функции частиц.
Модальные частицы.
17. Суффикс. Производный глагол. Производное прилагательное. Производное наречие.
Правила написания суффиксов.
18. Синтаксис. Синтаксические связи внутри предложений. Простое и сложное предложение.
Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Предложения именные и
глагольные. Порядок слов в предложении. Функции членов предложения.
Утвердительные, вопросительные и отрицательные формы предложений.
19. Виды предложений. Повествовательное предложение. Восклицательное предложение.
Вопросительное
предложение.
Повелительное
предложение.
Побудительное
предложение.
20. Выражение утверждения и отрицания в предложении. Короткое и длинное отрицательное
предложение. Отрицательное предложение, в котором используется отрицательные
наречия. Отрицание повелительного и побудительного предложений.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4.2. Лексикология изучаемого языка
Общая, частная, историческая и сопоставительная лексикология. Лексикология как
наука о словарном составе корейского языка.
Многоплановость структуры слова. Фонетические признаки слова,
лексикосемантическая значимость слова.
Идиоматичность и соотнесенность слов к тем или иным частям речи.
Основные признаки слова. Лексическое значение слова. Тождество слова. Проблема
тождества слова.
Типы лексических значений. Прямое и переносное значение слова.
Многозначность. Метафора. Типы метафор. Метонимия. Синекдоха.
Функции слова: функция коммуникативная, функция номинативная, функция
эстетическая, функция сообщения, функция воздействия.
Омонимия в современном корейском языке. Типы омонимов. Паронимы.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Синонимы. Типы синонимов и их функции. Причины возникновения синонимов.
Антонимы. Типы антонимов. Стилистические функции антонимов.
Фразеологизмы в корейском языке.
Звукоподражательные и образоподражательные слова в корейском языке.
Семантическое поле. Лексико-семантическая группа слов в корейском языке.
Пословицы в корейском языке.
Иероглифические слова в корейском языке.
Заимствованные слова в корейском языке.
Архаизмы и неологизмы. Типология архаизмов. Типология неологизмов.
Стили речи и характеристика лексики в соответствии со стилями речи.
Книжная лексика. Разговорно-бытовая лексика. Лексика в сфере деловых отношений.
Лексикография. Типы словарей. Способы толкования лексического значения слова.
Диалектная лексика. Типы лексических диалектизмов. Диалекты в корейском языке.
4.3. Литература изучаемой страны
1. История литературы Кореи древнего периода Период Когурё. Древний песенный
жанр (хванчога, кучига, тосолга, конмутохага).
2. Литература на ханмуне.
3. Период трех государств и государство Силла.
Становление корейского
стихосложения. Хе Сонг Га «Юнчхонса чиым»; Со Тон Ё «Король Му»; Ан Мин Га
«Чунтамса»; Че Ман Ме «Вольмёнса».
4. Развитие жанра Хянга. Народные хянга. Лирические хянга. Буддийские хянга.
5. Cредневековая литература. Период Корё. Развитие жанра Пёлгок. Развитие жанра
соге. Развитие жанра кёнгичега.
6. Поздняя средневековая литература. Развитие жанра акжанг. Прозаические
произведения. «장» сиджо.
7. Произведения на ханмуне. Ким Бу Сик «История трех государств»; И Ин Ро
«Дополнение к истории трех государств». Период Чосон.
8. Трехстишья сиджо. Чон Чхоль, Ким Чхон Тхек, Хван Чжин И.
9. Лирические поэмы каса. «Санчунгок», «Песня о Мен Ан», «Сонсанпёлгок»,
«Санчога», «Песня о грустном человеке».
10. Минё. «Ариранг», «Сариранг», «Ссате», «Пуллим».
11. Пхансори. «Повесть о верной Чхун Хян», «Легенда о Хынбу и Нольбу», «Легенда о
зайце».
12. Корейские романы. Хо Гюн «Легенда о Хон Гиль Доне», «Легенда о двух братьях»,
«Легенда о двух янбанах».
13. Романы на ханмуне. Ким Си Сып «Новые рассказы о Кым О», Ким Ман Чун
«Облачный сон девяти».
14. Период колонизации. И Кванг Су «Без чувств», Чжу Ё Хан «Игры огня».
15. Развитие нового романа. И Ин Чок «Слёзы Хёл», «Чиаксан», «Серебряный мир», И Хе
Чо «Пинсансоль», Ким Донъин «Пэттараги».
16. Развитие новой поэзии. Верлибры. Че Нам Сон «Юноше от моря», Хванг Сок «Песня
отшельника», Хан Ёнг Ун «Душа», Чжу Ё Хан «Весна».
17. Период поиска. Ким Со Воль «Цветы чинталле», Ким Ги Чжин «Вздохи старика»,
Хён Джин Гон «Удачный день», И Ын Сангу «Рассвет», Ким Донг Хван «Ночь на
границе», Ким Ок «Танец мучительной боли».
18. Пролетарская поэзия. Ким Кичжин «Светоч», Ли Санхва «В мою спальню», «Душа,
ожидающая бурю», Юн Донг Джу «Соси», Хан Ёнъун «Молчание «님».
19. Период становления. Чжонг Чжи Ёнг «Родина», Ким Кван Гюн «Фонарь на крыше
дома», Ю Чи Хван «Скала», Пак Мок Воль «Небесная косуля».
20. Модернистская поэзия. Чон Чжиен, Ким Гирим, Ли Сан, И Хен Ги, Ким Нам Джо.
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1. Мазур Ю.Н. Корейский язык, М.: - 2004. - 309 с.
2. Фил Ким, Грамматика современного корейского языка, Алматы, Издательство КазНУ,
2002.
З. Пак Ю Шин, Учебник корейского языка (для говорящих по-русски), KOICA
4. Энтони В. Вандесанде и Хон Йонсук, Учебник корейского языка, Том-1 Издательство
Усинса, Корея 1991.
5. Энтони В. Вандесанде и Хон Йонсук, Учебник корейского языка, Том-2 Издательство
Усинса, Корея 1991.
6. Учебник корейского языка. Том-3, изд-во университет Ёнсе, Корея 1996.
7. Учебник корейского языка. Том-4, изд-во университет Ёнсе, Корея 1996..
8. Учебник корейского языка. Том-5, изд-во университет Ёнсе, Корея 1996..
9. Ван Тон и Ким Хак-Су. Русско-корейский словарь. Корейский университет, Институт
русской культуры 1987.
10. «Корейская литература», ред. Хён Вон Сук, Ян Вон Сик изд. Казахстанско-корейский
научный центр., 2002 г.
11.Тэн Анна Николаевна «Очерки корейской литературы» изд. Central Asian Association
for Korean Studies., 2003 г.
12.
Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010
13.
Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации.
М.,2008
14.
Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005
15.
Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007
16.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008
5.2. Дополнительная литература
1.
«Знаменитые произведения Кореи», ред. Ким Хи Во.,изд. Джонро. Сеул.,1990 г.
2.
«Переборка древних стихов», ред. Сон Джоп Сон., изд. Духовный мир., Сеул., 1990 г.
3.
«Наши известные стихи», ред. Ким Джон Гиль, Ли Орё Енг, изд-во Донг-а, Сеул,
1990 г.
4.
«Чтение древних стихов», ред. Ким Джонг О, изд. Духовный мир, Сеул, 1990 г.
5.
«Сборник корейских рассказов», 1-20 т., изд. Син-Хва, Сеул, 1979 г.
6.
«Большое собрание корейских произведений», 1-100 т.,изд. Дусан-Донга, Сеул, 1995
г.
4. ПЕРЕЧЕНЬ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕМ ПО СПЕЦИАЛИЗАЦИИ
«ИНДИЙСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ»
1.
4.1. Базовый иностранный (восточный) язык: хинди/урду
Язык хинди/урду и его диалекты. Этапы исторического развития языка хинди/урду.
Язык хинди/урду и его диалекты. Понятие "хинди/урду-язычный ареал".
Имя существительное языка хинди/урду как часть речи и его грамматические
категории: род, число, падеж, прямая и косвенные формы, образование множественного
числа. Лигатуры языка хинди/урду.
3.
Глагол языка хинди/урду как часть речи. Переходные/непереходные глаголы.
Интенсивные глаголы, особенности их употребления.
4.
Система времен глагола хинди/урду. Система настоящих времен глагола
хинди/урду. Система прошедших времен глагола хинди/урду. Система будущих времен
глагола хинди/урду.
5.
Категория наклонения в языке хинди/урду. Виды наклонений, формы
образования и особенности употребления. Повелительное наклонение, формы
образования и особенности употребления. Сослагательное наклонение, формы
образования и особенности употребления. Условное наклонение, формы образования и
особенности употребления.
6.
Виды глагола в языке хинди/урду: длительный, длительно-прогрессивный,
многократный, формы их образования и особенности употребления. Виды и формы
образования понудительных глаголов языка хинди/урду.
7.
Категория залога в языке хинди/урду, его виды и способы образования.
8.
Причастие и деепричастие языка хинди/урду, их виды и способы образования.
9.
Имя прилагательное языка хинди/урду. Степени сравнения имен прилагательных, их
образование и употребление. Субстантивация имен прилагательных.
10.
Числительное языка хинди/урду и его особенности. Количественные и порядковые
числительные.. Множительные числительные.
11. Обозначение процентов и времени в индийских языках
12.
Местоимение в языке хинди/урду. Разряды местоимений их формы (прямая и
косвенная).
13.
Наречие в языке хинди/урду. Классификация наречий по значению (времени, места,
причины, цели, образа и способа действия, меры и степени и др.).
14.
Система послелогов языка хинди/урду. Простые и сложные послелоги, их
образование и значение.
15.
Способы словообразования в языке хинди/урду. Префиксы, суффиксы языка
хинди/урду.
16. Выражение утверждения и отрицания в предложении. Короткое и длинное
отрицательное предложение. Отрицательное предложение, в котором используется
отрицательные наречия. Отрицание повелительного и побудительного предложений.
17.
Средства языковой экспресии языка хинди/урду: омонимы, синонимы, антонимы и
особенности их употребления.
18.
Виды предложений в языке хинди (простое, сложное, отрицательное, вопросительное,
назывное и др.).
19. Главные и второстепенные члены предложения в языке хинди/урду.
20.
Сложноподчиненное и сложносочиненное предложения языка хинди/урду, виды
придаточных предложений.
2.
4.2. Лексикология изучаемого языка (хинди/урду)
1. Лексикология как наука.
2. Теоретические основы лексикологии как части языкознания. Общее понятие,
предмет, объект, цели и задачи. Историческая лексикология. Прикладная
лексикология.
3. Слово и его значение. Типы и варианты слов.
4. Слово и его значение. Типы и варианты слов. Фонетические и морфологические
варианты слов.
5. Разделы лексикологии.
6. Частная лексикология, историческая лексикология, прикладная лексикология и
сравнительная лексикология. Этимология, семантика, лексикография, фразеология,
терминогия.
7. Междисциплинарные связи лексикологии.
Изменение словарного состава как экстралингвистическое явление. Этнология,
культурология, этнография и другие науки, связанные с лексикологией.
8. Основные лексические категории.
9. Синонимия. Антонимия. Омономия. Основные знаки и виды.
10. Табу и эвфемизмы.
11. Особенности слов табу и эвфемизмов. Эвфемизмы как особый вид стилистических
синонимов.
12. Лексикология языка хинди/урду.
13. История зарождения и развития лексикологических исследований в индийском
языкознании.
14. Этимологическая характеристика словарного состава языка хинди/урду.
15. Исторические факторы формирования и развития лексики языка хинди/урду.
Этимологическая характеристика лексики хинди/урду. Слова татсама, татбхава,
дешья и видеши.
16. Словарный состав и словарный запас языка хинди/урду. Основные
функциональные стили языка хинди/урду.
17. Понятие о словарном составе и словарном запасе языка хинди/урду. Общая
характеристика словарного состава языка хинди. Этапы заимствования и
классификация. Разговорная, официально-деловая и публицистическая речь. Стили
языка художественной литературы (проза, поэзия, драма). Научный стиль.
видности. Язык индийских СМИ.
18. Индийская лексикография.
19. Формирования и развития индийской лексикографии. Первые индийские словари.
Словари языка хинди/урду: двуязычные, толковые, терминологические и др.
20. Фразеология современного языка хинди/урду.
21. Особенности фразеологии языка хинди/урду. Фразеологическая устойчивость.
Национально-культурная специфика семантики фразеологических единиц в
хинди/урду.
22. Терминология в языке хинди/урду.
23. Пути развития терминологии в языке хинди/урду. Использование санскритских,
арабо-персидских и английских слов в формировании индийской терминологии.
24. Санскритская лексика в литературном хинди.
25. Особенности использования санскритской лексики в современном литературном
хинди. Санскритские неологизмы.
26. Отличительные особенности лексики языков хинди и урду.
27. Исторические особенности формирования лексики языков хинди и урду.
28. Арабо-персидская лексика в языке хинди/урду.
29. Исторические факторы появления арабских и персидских заимствований в языке
хинди/урду. Их усвоение лексико-граматической системой языка хинди/урду.
30. Тюркская лексика в языке хинди.
31. Исторические факторы появления тюркизмов в языке хинди/урду. Их усвоение
лексико-граматической системой языка хинди/урду.
32. Английская лексика в языке хинди.
33. Место английской лексики в языке хинди/урду. Фонетическая и семантическая
адаптация англицизмов в хинди/урду.
34. Средства языковой экспресии в хинди/урду.
35. Синонимы, омонимы и антонимы в языке хинди/урду. Исторические факторы
обогащения лексики языка хинди/урду и появления большого количества
синонимов. Именная и глагольная синонимия в языке хинди/урду.
36. Словообразование в языке хинди.
37. Словообразование как основной способ лексической номинации в современном
языке хинди/урду. Способы формировании гибридных слов в языке хинди/урду.
Словообразовательная структура слова.
38. Современный социально-политический статус языка хинди/урду.
39. Языковая политика Индии. Статус языка хинди как государственного языка.
Социально-политическая роль языка урду в регионе Южной Азии.
4.3. «Литература изучаемой страны» (Индия)
1. Ведийская литература. Веды (XV-IV вв. до н.э.) как древнейший памятник индийской
литературы. Тематическое и жанровое разнообразие Вед. Поздневедийская литература:
брахманы, араньяки и упанишады (IX–VII вв. до н.э.). Ведийский пантеон. Три сферы
(лока) мира богов "Ригведы": небо, воздух и земля.
2. Древнеиндийский эпос. "Махабхарата"— "Сказание о великой битве потомков
Бхараты" (ок. V в. до н.э). Сюжетная линия, идея и символика поэмы. "Бхагавадгита" как
религиозно-философское наследие древнеиндийской литературы. "Рамаяна" — "Сказание
о Раме" (около III в. до н.э. – IV в. н.э.), влияние поэмы, ее сюжета и героев на развитие
всех сфер индийской культуры. Мифологические мотивы древнеиндийского эпоса.
Основные мотивы: божественное происхождение героев, борьба с чудовищами и роль
субститута, путешествие героя в подземный мир, мотив дальнего путешествия, изгнание
героя и изменение внешнего облика, мотив борьбы за власть, мотив отвержения героем
любви и месть богини. Похищение и поиск жены в эпическом сюжете.
3. Пураны (III по XII век н. э) как основа современного индуизма. Важность этического
учения пуран для истории древнеиндийской литературы и истории индуизма. Три пути
конечного освобождения человека в пуранах. Отражение пути любви и почитания бога —
бхакти в "Бхагават-пуране". Описание аватар (воплощений) бога Вишну в пуранах.
4. Палийская литература. Буддийский канон. Классическая биография Будды.
"Типитака" как систематизированное собрание поучений Будды (III-I вв. до н.э.). Состав
"Типитаки": "Винаяпитака" ("Книга послушания"), "Суттапитака" ("Книга сутр"),
"Абхидхаммапитака" ("Книга высшего закона"). Знаменитый буддийский сборник
изречений (афоризмов) "Дхаммапада" как одно из самых высокий достижений
древнеиндийской и мировой художественной литературы.
5. Джатаки (III-II вв. до н.э. - первые века н.э.) - рассказы, легенды и сказки о
предшествующих существованиях Будды, его моральных подвигах и нравоучениях.
Идейно-художественная природа джатак.
6. Литература первых веков нашей эры. «Манусмрити», или «Манавадхармашастра» (II
в. до н. э. - II в. н. э.) - «Законы Ману» - сборник законов, касающихся всех сторон
религиозной, общественной и семейной жизни (Ману - легендарный прародитель
человеческого рода). "Панчатантра" - самый известный сборник сказок Древней Индии.
Композиция и сюжеты сборника.
7. Ашвагхоша (первая пол. II в. н. э.) - поэт, философ и проповедник - как один из самых
блестящих представителей классического периода санскритской литературы. Поэмы
Ашвагхоши "Буддхачарита" ("Жизнь Будды") и "Саундарананда" ("Прекрасный Нанда") –
как первые известные образцы жанра махакавья (искусственного эпоса). Своеобразие
поэтической концепции Ашвагхоши. Школа Ашвагхоши.
5. Индийский театр и классическая драматургия. Музыкально-танцевальная драма
лила как одна из самых распространённых форм народного театра Северной Индии,
сохранившаяся до настоящего времени. "Натьяшастра" - первый дошедший до нас
санскритский трактат по драматургии и сценическому искусству. Расцвет индийского
классического театра (сер. 1-го тысячелетия до н. э.) и творчество Бхасы, Калидасы и
Шудраки.
9. Средневековая индийская литература. Поэзия протестантских сект натхов, сахаджа
и сиддхов (VII-XIII вв. н.э.). Суть: направленность против ортодоксального индуизма,
буддизма и джайнизма, призыв к наслаждению земной жизнью, основанной на высоких
моральных принципах.
10. Пракритская литература. "Повесть о плутах" и "Повесть о царе Самарадитье"
Харибхадры Сури (ок. VII-VIII вв.) как образцы сатирической литературы.
11. Санскритская литература VII—XIII вв. Поэт Амару и его «Амарушатака» («Сто
строф Амару»). Лаконичность и содержательность миниатюр Амару. Поэтическое
наследие крупнейшего лирика VII в. Бхартрихари, его сборник "Шатакатраям". Основной
мотив творчества Бхартрихари — борьба с собственной приверженностью к иллюзорным
соблазнам жизни. Дандин (VII в.) и его роман «Дашакумарачарита» («Приключения
десяти царевичей, т.н. индийский «плутовской роман». «Гитаговинда» («Песнь о
Пастыре») Джаядева (конец XII в.) – новое, гуманистическое истолкование легенды о
Боге-пастухе Кришне и его возлюбленной Радхе. «Хитопадеша» («Доброе наставление») –
поздняя обработка «Панчатантры» (IX-X вв.). Специфика «Хитопадеши» - обилие
стихотворных дидактических вставок. «Катхасаритсагар» («Океан сказаний») Сомадева
(XI в.) – сочетание религиозных понятий и обыденных представлений. Сборник
«Веталапанчавиншатика» («Двадцать пять рассказов Веталы») – один из лучших образцов
«обрамленной повести».
12. ВИР-ГАТХА - Эпико-героическая поэма. Вир-гатха-кал - период героических песен
(X-XIV вв.). "Бисалдев-расо" (Песнь о Бисалдеве) Нарпати Нальха. Самое известное
произведение эпико-героического жанра – "Притхвирадж-расо" ("Поэма о
Притхвирадже", XII в.) Чанда Бардаи.
13. Средневековая литература урду. Амир Хусро Дехлеви (1253-1305), его жизнь и
творчество. Поэма Амира Хусро "Хашт бихишт" ("Восемь раев"). Газели Амира Хусро.
Особенность двустиший Амира Хусро.
14. Движение бхакти. Ниргун и сагун бхакти. Кабир – великий поэт-гуманист (14401513). Философские и социальные идеи движения ниргун бхакти в творчестве Кабира.
«Абстрактный» бог Кабира. Суть творчества Кабира - прославление бога любви и добра в
сочетании с проповедью дружбы между представителями всех религий и сект. Влияние
идей ниргун-бхакти в творчестве Кабира на основоположника идеологии сикхизма
Нанака (1470-1540). Книга стихов и молитв - "Ади-Грантх" ("Изначальная книга".)
15. Любовная лирика суфиев. В основе суфийской лирической поэзии хинди - идея
мистической любви, выраженная в форме народных сказаний. Описание разлуки
влюбленных – символ страданий человеческой души, отделенной от Бога. Поэт-суфий
Малик Мухаммед Джаяси и его поэма "Падмават" (ок. 1540 г.). Внешний план суфийской
поэмы и ее аллегорический подтекст.
16. Поэзия сагун бхакти. «Солнце Индии» - Сурдас (1478-1583). Винаи Сурдаса, их
тематическое разнообразие. "Сурсагар" – "Океан поэзии Сурдаса": композиция,
содержание, идейно-художественная нагрузка поэмы. Кришна как основной герой
Сурдаса. Творчество выдающейся поэтессы Мирабай (1499-1547) – последовательницы
кришнаизма. Направление сагун бхакти рамаизм и его представитель ТУЛСИДАС (15321624). Лучшее произведение Тулсидаса "Рамачарита манаса" ("Море подвигов Рамы").
17. Ранний этап просветительской литературы (первая пол. XIX в.). Литература
позднего просветительства. Лаллу Джи Лал – первый прозаик хинди. Творчество
Бхаратенду Харишчандра. Просветитель Раммохан Рай. Бонкимчондро Чоттопадхай –
выдающийся прозаик, основатель исторического романа в бенгальской литературе,
публицист, просветитель и мыслитель.
18. Рабиндранат Тагор (1861-1941): жизнь, общественная деятельность и творчество.
Роль семьи Тагоров в общественной и культурной жизни индийского общества.
19. Романтические тенденции в поэзии. Сумитранандан Пант (1900- 1977) и другие
поэты первой половины ХХ в. С.Пант - мастер пейзажной лирики.
20. Развитие новой литературы урду. Вали Мухаммад (1740-1830) – провозвестник
нового направления в литературе урду. Изображение народной жизни в его поэмах.
Отражение кризиса индийского общества в поэзии Мирзы Галиба (1797-1869). Мухаммад
Икбала (1877-1938) - поэт, мыслитель, философ и общественный деятель Британской
Индии. Жизнь и творчество Икбала – поэта независимости.
21. Реалистические и демократические тенденции в литературе хинди. Рамчандра
Шукла и эстетика просветительства. Тенденции критического реализма в поэзии.
Джайшанкар Прасад (1889-1937) - поэт, драматург, прозаик, один из основоположников
течения чхаявад (индийский романтизм). В центре художественных интересов
Дж.Прасада — проблемы добра и зла, человека и природы, разума и страсти, которые он
рассматривал в религиозно-этическом и философском плане.
22. Движение индийских прогрессивных писателей. Премчанд (1880-1936), его жизнь и
творчество. Учреждение в Лакхнау Ассоциации прогрессивных писателей Индии.
Индийская
литература
и
национально-освободительное
движение.
Развитие
литературного течения прагативад.
23. Взаимодействие реалистических и романтических тенденций в художественной
прозе. Мулк Радж Ананд (англоязычный писатель, 1905-2004) и его творчество. В центре
внимания писателя - жизнь бедных каст в традиционном индийском обществе. Разипурам
Кришнасвами Нараян (1906-1979) и его творчество. Отражение в прозе 50‒60-х гг.
столкновения застойного мира индийской провинции с веяниями, порожденными
развитием буржуазных отношений. Кришан Чандар (1914-1977) и его творчество. Тема
его рассказов обычно - жизнь индийской городской бедноты и крестьян, критика
индийской кастовой системы.
24. В поисках новых гуманистических идеалов. Литература социалистической
ориентации. Амрита Притам (1919-2005), Амритлал Нагар (1916-1980), жизнь и
творчество. Яшпал (1903-1982) и его политические романы. Тема - пробуждение
классового сознания героев, обличение религиозного ханжества и кастовых
предрассудков, судьба индийского народа в период раздела страны и достижения Индией
независимости.
25. Индийская литература конца ХХ – нач. XXI вв. Упендранатх Ашк (1910-1983),
тема творчества – жизнь маленького человека. Гуманизм творчества Вишну Прабхакара
(1924-2002).
5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература
1. Ульциферов О.Г. Современная грамматика языка хинди – М.,2009
2. Hindi nibandh evam patr lekhan. Agra. 2009.
3. Ульциферов О.Г. Хинди-русский учебный словарь. М., 2010.
4. उर्मिला मैदीरत्ता. ह द
िं ी. नई हदल्ली. 2009.
5. मनीशा शमाि. ह द
िं ी व्यकरण दर्शिका. नई हदल्ली. 2010.
6. Mithilesh K. Mishra., Awadesh K. Mishra. Spoken Hindi in social context. Delhi, 2010.
7. Горюнов О.Г. Учебник языка хинди. Ч. 1-3. М., 2003.
8. Дымшиц З.М. Грамматика языка хинди. Ч. 1-2. М., 1986.
9. Катенина Т.Е. Язык хинди. С., 1980.
10. Лингвистическая энциклопедия. М., 1990.
11. Hindi vyakran. Dehli, 1999.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Hindi vyakran aor racna. Dehli, 2000.
Hindi sahitya ka itihas. Dehli, 1998.
Ramsharan Joshi. Hastakshep. Delhi, 1996.
Балин В.И. Краткая история литератур Индии. Курс лекций. Л., 1974.
Гринцер П.А. Древнеиндийская проза (обрамленная повесть). М., 1963.
Гринцер П.А. Древнеиндийский эпос. М., 1974.
История индийских литератур (под ред. Д-ра Нагендры). М., 1964.
Литературы Индии. М., 1979.
Невелева С.Л. Мифология древнеиндийского эпоса. М., 1975.
5.2. Дополнительная литература
1. Шаматов А.Н. Очерки исторической лексикологии хинди и урду XV – начала XVIII
вв. Ташкент, 1990.
2. Ульциферов О.Г. Современный русско-хинди словарь. М., 2004.
3. Хинди-русский словарь. М., 2003.
4. Hindi rajpal shabdkosh (Толковый словарь языка хинди). Delhi, 2000.
5. Бонгард-Левин Г.М., Ильин Г.Ф. Индия в древности. М., 1985.
6. Hindi sahitya ka itihas (История литературы хинди). Delhi, 1997.
7. Мифы Древней Индии. Литературное изложение В.Г.Эрмана и Э.Н.Темкина. М., 1975.
8. Шахнович М.И. Первобытная мифология и философия. Л., 1971.
9. An English-Hindi Dictionary. Delhi. 2009.
10. Hindi-English Dictionary. Delhi. 2008.
11. Газиева И.А., Бондарь А.Д., Кононова Т.В. Индия. Культура и политика. Сборник
учебно-методических материалов по языку хинди. – М.: Саппорт С.Т., 2009. – 528 с.
Критерии оценки знаний и компетенций
Оценка «Отлично» - Полно раскрыто содержание материала в объёме больше
программы; правильно и полно даны определения и раскрыто содержание понятий, верно
использована терминология; для доказательства использованы различные умения, выводы
из наблюдений и опытов; ответ самостоятельный и показывает кругозор прентендента.
Оценка «Хорошо» - Раскрыто содержание материала, правильно даны
определения, понятия и использованы научные термины, ответ в основном
самостоятельный, но допущена неполнота определений, не влияющая на их смысл, и/или
незначительные нарушения последовательности изложения, и/или незначительные
неточности при использовании терминологии или в выводах.
Оценка «Удовлетворительно» Продемонстрировано усвоение основного
содержание учебного материала, но изложено фрагментарно, не всегда последовательно,
определения понятий недостаточно чёткие, не использованы выводы и обобщения из
наблюдения и опытов, допущены существенные ошибки при их изложении, допущены
ошибки и неточности в использовании терминологии, определении понятий.
Оценка «Неудовлетворительно» - Основное содержание учебного материала не
раскрыто, не даны ответы на вспомогательные вопросы, допущены грубые ошибки в
определении понятий и в использовании терминологии.
Скачать