ANNEX II Общие условия, применимые к контрактам на получение гранта Европейского Сообщества в рамках оказания внешнего содействия СОДЕРЖАНИЕ Общие и административные условия СТАТЬЯ 1 – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ................................................................................... 2 СТАТЬЯ 2 – ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ, ФИНАНСОВЫХ И ТЕХНИЧЕСКИХ ОТЧЕТОВ .................................................. 2 СТАТЬЯ 3 – ОТВЕТСТВЕННОСТЬ................................................................................ 3 СТАТЬЯ 4 – СТОЛКНОВЕНИЕ ИНТЕРЕСОВ .............................................................. 4 СТАТЬЯ 5 – КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ..................................................................... 4 СТАТЬЯ 6 – ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ УПОМИНАНИЯ ..................................................... 4 СТАТЬЯ 7 – ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ И ОБОРУДОВАНИЯ .................................................................... 5 СТАТЬЯ 8 – ОЦЕНКА И МОНИТОРИНГ ПРОЕКТА .................................................. 6 СТАТЬЯ 9 – ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНТРАКТ .............................................. 6 СТАТЬЯ 10 – УСТУПКА ................................................................................................. 7 СТАТЬЯ 11 – СРОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОЕКТА, ПРОДЛЕНИЕ, ПРИОСТАНОВКА, ФОРС-МАЖОР И ДАТА ЗАВЕРШЕНИЯ ........................... 7 СТАТЬЯ 12 – ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА ....................................... 8 СТАТЬЯ 13 – ПРИМЕНИМЫЕ ПРАВОВЫЕ НОРМЫ И УРЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗНОГЛАСИЙ.................................................................. 9 СТАТЬЯ 14 – ДОПУСТИМЫЕ РАСХОДЫ ................................................................. 10 СТАТЬЯ 15 – ВЫПЛАТЫ И ПРОЦЕНТЫ ЗА ЗАДЕРЖКУ ВЫПЛАТ ..................... 12 СТАТЬЯ 16 – БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ И ТЕХНИЧЕСКИЕ И ФИНАНСОВЫЕ ПРОВЕРКИ ................................................................................ 15 СТАТЬЯ 17 – ИТОГОВАЯ СУММА, ВЫПЛАЧИВАЕМАЯ КОНТРАКТИРУЮЩИМ ОРГАНОМ ................................................................... 18 СТАТЬЯ 18 – ВОЗВРАТ СРЕДСТВ .............................................................................. 18 2006 1 ОБЩИЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ УСЛОВИЯ 1СТАТЬЯ 1 – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ 1.1. Бенефициар осуществляет Проект под своей ответственностью в соответствии с Описанием Проекта, приведенном в Приложении I, с учетом целей, установленных в данном Описании. 1.2. Бенефициар обязан осуществлять Проект с необходимой тщательностью, эффективностью, открытостью и старательностью, как требуют передовые методы осуществления работ, принятые в данной области, и в соответствии с данным Контрактом. С этой целью Бенефициардолжен мобилизовать все финансовые, людские и материальные ресурсы, необходимые для осуществления Проекта в полном объеме, как предусмотрено в Описании Проекта. 1.3. Бенефициар действует самостоятельно или в партнерстве с одной или несколькими НПО и другими организациями, указанными в Описании Проекта. Он вправе заключать договоры субподряда на осуществление ограниченной части Проекта, однако основная часть Проекта должна осуществляться Бенефициаром и при необходимости его партнерами. Партнеры принимают участие в осуществлении Проекта, и понесенные ими издержки являются приемлемыми таким же образом, как и издержки, понесенные самим Бенефициаром. Если для осуществления проекта Бенефициару необходимо заключение каких-либо контрактов, то их присуждение регулируется процедурами и правилами о национальности и происхождении, предусмотренными в Приложении IV. Контрактирующий Орган не признает наличия каких бы то ни было договорных связей между собой и партнером (партнерами) и субподрядчиками Получателя. Бенефициар единолично несет перед Контрактирующим Органом ответственность за осуществление Проекта. Бенефициар обязуется обеспечить, чтобы требования, предъявляемые к нему в соответствии со статьями 1, 2.1, 4, 5, 4, 7, 8, 10, 14, 16 и 17, также применялись к его партнерам, а требования, предъявляемые к нему в соответствии со статьями 1, 2.1, 4, 5, 4, 8 и 16, также применялись ко всем его субподрядчикам. Бенефициар обязуется включить данные условия в заключаемые с ними контракты. 1.4. 1 2006 Бенефициар и Контрактирующий Орган являются единственными сторонами («Сторонами») данного Контракта. В случае если Европейская Комиссия не является Контрактирующим Органом, она также не является Стороной данного Контракта, вследствие чего на нее налагаются лишь те права и обязанности, которые ясно в нем изложены. Тем не менее, Европейская Комиссия должна одобрить Контракт с целью обеспечения финансирования гранта Контрактирующего Органа из бюджета Европейских Сообществ1, и условия данного Контракта относительно обязательности упоминания будут применяться соответствующим образом. В случае если грант финансируется Европейским Фондом Развития, любое упоминание о финансировании Сообществом должно рассматриваться как упоминание о финансировании Европейским Фондом Развития. 2 2СТАТЬЯ 2 – ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ И ФИНАНСОВЫХ И ТЕХНИЧЕСКИХ ОТЧЕТОВ 2.1. Бенефициар обязан предоставлять Контрактирующему Органу всю необходимую информацию о ходе осуществления Проекта. С этой целью Бенефициар обязан составлять промежуточные отчеты и итоговый отчет. Эти отчеты должны содержать содержательную и финансовую части и быть оформлены в соответствии с образцом, приведенным в Приложении VI. Они должны содержать описание Проекта в целом независимо от того, какая часть Проекта финансируется Контрактирующим Органом. Каждый отчет должен содержать полный доклад обо всех аспектах осуществления Проекта за соответствующий период. Кроме того, к каждому отчету должен прилагаться подробный список расходов, понесенных в период, описываемый в отчете; такой список должен содержать наименование статьи расходов, сумму расходов, соответствующую статью Бюджета Проекта и ссылку на документ, подтверждающий данные расходы. Подтверждения передачи прав собственности, упомянутые в пункте 7.3, должны быть также приложены к итоговому отчету. 2.2. Контрактирующий Орган вправе в любое время запросить дополнительную информацию, и такая информация должна быть ему предоставлена в течение 30 дней с момента поступления запроса. 2.3. Отчеты должны периодичностью: представляться на языке Контракта со следующей если платежи производятся в соответствии с вариантом 1 или вариантом 3, предусмотренными пунктом 15.1: единый итоговый отчет направляется в течение трех месяцев с момента окончания срока осуществления Проекта в соответствии с положениями статьи 2 «Специальных Условий»; если платежи производятся в соответствии с вариантом 2, предусмотренным пунктом 15.1: – промежуточный отчет должен прилагаться к каждому запросу на платеж; – итоговый отчет должен направляться в течение трех месяцев с момента окончания срока осуществления Проекта в соответствии с положениями статьи 2 «Специальных Условий». Если Бенефициар не имеет своего представительства в стране, в которой осуществляется Проект, крайний срок подачи итогового отчета продлевается до шести месяцев. 2.4. При появлении каких-либо дополнительных требований к предоставлению отчетности, эти требования будут зафиксированы в «Специальных Условиях». 2.5. Если Бенефициар не в состоянии представить Контрактирующему Органу итоговый отчет до истечения крайнего срока, установленного в пункте 2.3, и не может предоставить достаточные письменные объяснения причин невыполнения данного обязательства, Контрактирующий Орган вправе расторгнуть Контракт в соответствии с параграфом (а) пункта 12.2 и взыскать с Бенефициара ранее выплаченные суммы, не подтвержденные доказательствами того, что они были потрачены на осуществление Проекта. Кроме того, если выплаты производятся в соответствии с вариантом 2, предусмотренным пунктом 15.1, и Бенефициар оказывается не в состоянии предоставить промежуточный отчет и запрос на платеж к концу очередного 12-ти 2006 3 месячного периода, следующего за датой, указанной в пункте 2.2 «Специальных Условий», Бенефициар обязан сообщить Контрактирующему Органуо причинах, не позволяющих ему это сделать, и предоставить сводку о ходе осуществления Проекта. Если Бенефициар оказывается не в состоянии выполнить данное обязательство, Контрактирующий Орган вправе расторгнуть Контракт в соответствии с параграфом (а) пункта 12.2 и с Бенефициара ранее выплаченные суммы, не подтвержденные доказательствами того, что они были потрачены на осуществление Проекта. 3СТАТЬЯ 3 – ОТВЕТСТВЕННОСТЬ 3.1. Контрактирующий Орган ни при каких обстоятельствах и ни по каким причинам не несет ответственность за ущерб и травмы, нанесенные персоналу и имуществу Бенефициара в ходе или в результате осуществления Проекта. Соответственно, Контрактирующий Орган не будет принимать никаких требований о возмещении ущерба и увеличении размера выплат в связи с ущербом и травмами. 3.2. Бенефициар единолично несет ответственность перед третьими лицами, включая ответственность за ущерб и травмы любого рода, полученные ими в ходе или в результате осуществления Проекта. Бенефициар освобождает Контрактирующий Орган от любой ответственности, связанной с требованиями и исками, предъявленными в результате нарушения Бенефициаром, его работниками и физическими лицами, за которых отвечают эти работники, каких-либо правил и инструкций, а также в результате нарушения прав третьих лиц. 4СТАТЬЯ 4 – КОНФЛИКТ ИНТЕРЕСОВ Бенефициар обязуется принимать все необходимые меры предосторожности во избежании конфликта интересов и должен немедленно сообщать Контрактирующему Органу о всех ситуациях, которые дают или могут дать основания для возникновения подобного конфликта. Столкновение интересов может возникнуть в случае, когда беспристрастное и объективное выполнение функций какого-либо лица в рамках настоящего Контракта невозможно по причинам семейного характера, личной жизни, политическим и национальным причинам, в результате столкновения экономических интересов и других общих с третьими лицами интересов. 5СТАТЬЯ 5 – КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ Согласно статье 16, Контрактирующий Орган и Бенефициар обязуются сохранять конфиденциальность всех документов, информации и других материалов, переданных им в конфиденциальном порядке, в течение не менее семи лет после осуществления финального платежа. В случае если Европейская Комиссия не является Контрактирующим Органом, она, тем не менее, будет иметь доступ ко всем документам, переданным Контрактирующему Органу, и обязана придерживаться тех же правил конфиденциальности. 6СТАТЬЯ 6 – ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ УПОМИНАНИЯ 6.1. Если Европейская Комиссия не согласится на обратное или не потребует обратного, Бенефициар обязан принимать все необходимые меры для обнародования того факта, что Европейский Союз финансировал или принимал 2006 4 участие в финансировании Проекта. Такие меры должны соответствовать общим правилам об обязательности упоминания в рамках оказания внешнего содействия, установленных и опубликованных Комиссией. 6.2. В частности, Бенефициар обязан сообщать о Проекте и финансовом вкладе Европейского Союза в информации, передаваемой конечным получателям результатов Проекта, в своих внутренних и годовых отчетах, а также при общении со средствами массовой информации. Бенефициар обязуется размещать логотип ЕС там, где это приемлемо. 6.3. Во всех публикациях Бенефициара, касающихся Проекта, включая публикации, распространяемые на конференциях и семинарах, должно указываться, что Проект финансируется ЕС. Во всех публикациях Бенефициара в какой бы то ни было форме или с помощью какого бы то ни было средства массовой информации, включая Интернет, должно содержаться следующее заявление: “Настоящий документ публикуется при финансовой поддержке Европейского Союза. Высказываемая здесь точка зрения является точкой зрения название Бенефициара], и ни при каких условиях не может отражать официальное мнение Европейского Союза”. 6.4. Бенефициар предоставляет Контрактирующему Органу и Европейской Комиссии (если последняя не является Контрактирующим Органом) право публиковать свое название и адрес, цель гранта, максимальный размер гранта и процент своего вклада в финансирование допустимых затрат по Проекту в соответствии с пунктом 3.2 «Специальных Условий». Право не публиковать данную информацию может быть предоставлено лишь в том случае, если такая публикация может нанести ущерб Бенефициару или представлять угрозу его коммерческим интересам. 7 – ПРАВО ОБОРУДОВАНИЯ 7СТАТЬЯ СОБСТВЕННОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ И 7.1. Право собственности, а также права на интеллектуальную и промышленную собственность в отношении результатов Проекта, а также отчеты и другие относящиеся к нему документы, принадлежат Бенефициару. 7.2. Несмотря на положения пункта 7.1 и согласно статье 5 Бенефициар предоставляет Контрактирующему Органу (и Европейской Комиссии, если она не является Контрактирующим Органом) право свободно и по своему усмотрению, пользоваться всеми документами, полученными в результате осуществления Проекта, независимо от их формы при условии, что таким образом он не нарушит существующие права на интеллектуальную и промышленную собственность. 7.3. В случае если Бенефициар не имеет своего представительства в стране, где осуществляется Проект, и при условии отсутствия в «Специальных Условиях» особого на то указания, оборудование, транспортные средства и материалы, приобретенные на средства из Бюджета Проекта, должны быть переданы местным партнерам Бенефициараи (или) конечным получателям результатов Проекта не позднее окончания срока осуществления Проекта. Копии документов, подтверждающих передачу прав собственности на оборудование и транспортные средства, стоимость которых составила более 5000 евро за штуку, должны быть приложены к итоговому отчету. Эти подтверждающие документы должны храниться для последующих проверок во всех иных случаях. 2006 5 8СТАТЬЯ 8 – ОЦЕНКА И МОНИТОРИНГ ПРОЕКТА 8.1. В случае проведения Европейской Комиссией промежуточной оценки или оценки проекта после его завершения, а также мониторинга, Бенефициар обязан предоставить Европейской Комиссии и (или) ее уполномоченным представителям все документы или информацию, которые смогут помочь успешному проведению такой оценки и мониторинга, а также предоставить им право доступа, упомянутое в пункте 16.2. 8.2. В случае если одна из Сторон (или Европейская Комиссия) проводит или поручает проведение оценки хода осуществления Проекта, она обязана предоставить другой Стороне и Европейской Комиссии (или Сторонам) копию отчета о проведении данной оценки. 9СТАТЬЯ 9 – ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНТРАКТ 9.1. Все изменения, вносимые в Контракт, включая дополнения к нему, должны оформляться в письменном виде в качестве дополнения. Если просьба о внесении изменения исходит от Бенефициара, последний обязан подать Контрактирующему Органу заявление об этом за месяц до предполагаемой даты вступления в силу данного изменения за исключением особых случаев, когда это изменение должным образом обосновано Бенефициаром и одобрено Контрактирующим Органом. 9.2. Тем не менее, если изменение, вносимое в Бюджет или Описание Проекта, не затрагивает основные цели Проекта и в финансовом отношении сводится к перераспределению средств в пределах одной бюджетной статьи или к перераспределению между статьями бюджета, приводящему к отклонению от суммы, первоначально указанной в каждой затронутой перемещением средств статье в рамках «допустимых расходов», не более чем на 15%, Бенефициар вправе внести такое изменение и должен соответствующим образом в письменном виде уведомить Контрактирующий Орган об этом изменении. Запрещается применять этот способ для внесения изменений в статьи «административные расходы» или «резерв предстоящих расходов». Об изменениях адреса, смене банковского счета и аудитора можно сообщать путем направления простого уведомления, однако это не лишает Контрактирующий Орган права возражать против выбора Бенефициаром того или иного банковского счета или аудитора. Контрактирующий Орган оставляет за собой право требовать замены аудитора, указанного в пункте 7.1 «Специальных Положений», если факты, неизвестные на момент подписания Контракта, дают основания сомневаться в независимости аудитора или уровне его профессиональной подготовки. 9.3. Дополнения к Контракту не должны быть направлены на внесение в Контракт изменений, которые могут привести к возникновению сомнений в принятом решении о присуждении гранта или противоречить условию о равном отношении ко всем кандидатам. Максимальный размер гранта, указанный в пункте 3.2 «Специальных Условий», не может быть увеличен. 2006 6 10СТАТЬЯ 10 – УСТУПКА Запрещается каким-либо образом передавать Контракт и платежи по нему третьим лицам без предварительного письменного согласия Контрактирующего Органа. 11СТАТЬЯ 11 – СРОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОЕКТА, ПРОДЛЕНИЕ, ПРИОСТАНОВКА, ФОРСМАЖОР И ДАТА ЗАВЕРШЕНИЯ 11.1. Срок осуществления Проекта указан в статье 2 «Специальных Условий». Бенефициар обязан незамедлительно сообщать Контрактирующему Органу обо всех обстоятельствах, способных помешать осуществлению Проекта или задержать его. Не позднее, чем за один месяц до окончания срока осуществления Проекта, Бенефициар вправе обратиться с заявлением о его продлении. К заявлению должны прилагаться все обосновывающие такую просьбу доводы, необходимые для ее оценки. 11.2. Бенефициарвправе приостановить осуществление Проекта полностью или частично, если обстоятельства (главным образом форс-мажорные) делают продолжение осуществления Проекта слишком трудным или опасным. В таком случае Бенефициар обязан незамедлительно уведомить об этом Контрактирующий Орган и сообщить все необходимые подробности. Каждая из Сторон вправе расторгнуть Контракт в соответствии с пунктом 12.1. Если Контракт не расторгнут, Бенефициар обязан приложить все усилия для минимизации срока приостановки Проекта и при первой возможности продолжить его осуществление, соответствующим образом уведомив об этом Контрактирующий Орган. 11.3. Если обстоятельства (главным образом форс-мажорные) делают продолжение Проекта слишком трудным или опасным, Контрактирующий Орган вправе обратиться к Бенефициарус просьбой о приостановлении осуществления Проекта полностью или частично. Каждая из Сторон вправе расторгнуть Контракт в соответствии с пунктом 12.1. Если Контракт не расторгнут, Бенефициар обязан приложить все усилия для минимизации срока приостановки Проекта и при первой возможности продолжить его осуществление, предварительно получив письменное согласие Контрактирующего Органа. 11.4. Срок осуществления Проекта продлевается на время, равное продолжительности срока его приостановки, без ущерба для каких-либо изменений в Контракте, которые могут понадобиться, чтобы адаптировать Проект к новым условиям. 11.5. Под «Форс-мажором» подразумеваются любые непредвиденные исключительные ситуации и события, не поддающиеся контролю Сторон, мешающие им выполнять свои контрактные обязательства, не являющиеся результатом ошибок и халатности с их стороны (и со стороны их подрядчиков, агентов и сотрудников) и являющиеся непреодолимыми, несмотря на все принятые меры. Дефекты оборудования и материалов, задержка в их поставке, трудовые конфликты, забастовки и финансовые затруднения форс-мажорными обстоятельствами не считаются. Ни одна из сторон не считается нарушившей свои контрактные обязательства, если их выполнению препятствовали форс-мажорные обстоятельства. Без ущерба для пунктов 12.2 и 12.3 Сторона, подвергшаяся действию форс-мажорных обстоятельств, обязана незамедлительно уведомить об этом другую Сторону с указанием характера, вероятной продолжительности и предполагаемых последствий данной проблемы и принять все меры по минимизации возможного ущерба. 11.6. Если Контракт не расторгнут в соответствии со статьей 12, обязательства Европейского Сообщества по выплатам по данному Контракту завершаются через 2006 7 18 месяцев после завершения срока осуществления Проекта, указанного в статье 2 «Специальных Условий». Контрактирующий Орган обязан уведомить Бенефициараоб отсрочке даты завершения Проекта. 12СТАТЬЯ 12 – ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА 12.1. Если одна и Сторон полагает, что дальнейшее эффективное и надлежащее осуществление Контракта невозможно, она обязана проконсультироваться с другой Стороной. При невозможности прийти к какому-либо соглашению по данному вопросу каждая из Сторон вправе, не выплачивая компенсаций, расторгнуть Контракт путем предоставления письменного уведомления за два месяца до даты расторжения Контракта. 12.2. Контрактирующий Орган вправе без предварительного уведомления и без выплаты компенсаций расторгнуть Контракт, если Бенефициар: a) без достаточных на то оснований не выполняет какие-либо из возложенных на него обязательств, а после направления ему письма с требованием выполнить данные обязательства по-прежнему не выполняет их или не дает удовлетворительных объяснений по этому вопросу в течение 30 дней с момента направления письма; b) объявляется банкротом, ликвидируется, управление предприятием передается суду, заключает договор с кредиторами, приостанавливает свою деятельность, является объектом судебного разбирательства в связи с одним из этих вопросов или находится в аналогичной ситуации, вызванной аналогичными процедурами, предусмотренными национальным законодательством и нормативными актами; c) признан виновным в нарушении профессиональной этики без возможности повторного рассмотрения дела или признан виновным в грубом нарушении профессиональной этики по достаточным основаниям; d) замешан в мошенничестве, коррупции или вовлечен в преступную организацию или другую незаконную деятельность, наносящую вред финансовым интересам Сообществ; то же касается партнеров, подрядчиков и уполномоченных представителей Получателя; e) изменяет юридическую форму (за исключением случаев, когда такие изменения зафиксированы в соответствующем дополнении к Контракту); f) не соответствует положениям пунктов 4, 10 и 16; g) сообщает ложные или неполные сведения для получения гранта, предусмотренного настоящим Контрактом, или предоставляет отчеты, не соответствующие действительности. 12.3. В случае расторжения Контракта Бенефициар имеет право на получение выплат по гранту только за выполненную часть Проекта, за исключением расходов, связанных с текущими обязательствами, которые будут выполнены уже после расторжения Контракта. С этой целью согласно статье 1.4 Бенефициар должен подать запрос на выплату и итоговый отчет. 12.4. Тем не менее, в случае незаконного расторжения Контракта Бенефициаром согласно пункту 12.1 и в случаях, указанных в параграфах (d), (e) и (g) пункта 12.2, 2006 8 после предоставления Бенефициаром своих объяснений Контрактирующий Орган вправе потребовать полное или частичное возмещение произведенных выплат по гранту соразмерно серьезности допущенных нарушений. 12.5. До или вместо расторжения Контракта в соответствии с настоящей статьей Контрактирующий Орган вправе в качестве предупредительной меры без предварительного уведомления приостановить свои выплаты. 12.6. Данный Контракт автоматически расторгается в том случае, если Контрактирующий Орган не производит выплаты в течение трех лет с момента его подписания. 13СТАТЬЯ 13 – ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И УРЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗНОГЛАСИЙ 13.1. Данный Контракт регулируется законодательством страны Контрактирующего Органа или бельгийским законодательством в случае, если Контрактирующим Органом является Европейская Комиссия. 13.2. Стороны обязаны принимать все необходимые меры для мирного разрешения всех споров, возникающих между ними в ходе выполнения настоящего Контракта. С этой целью они обязуются в письменном виде сообщать друг другу о своих позициях по спорным вопросам и о любых приемлемых решениях и проводить встречи по запросу одной из Сторон. Сторона обязана ответить на предложение о мирном урегулировании спора в течение 30 дней. По истечении данного срока или при невозможности мирного урегулирования спора в течение 120 дней с момента получения первого запроса, каждая из Сторон вправе уведомить другую Сторону о том, что считает данную процедуру безуспешной. 13.3. В случае невозможности мирного урегулирования по взаимному согласию Сторон спор может быть передан на рассмотрение Европейской Комиссии, если последняя не является Контрактирующим Органом. Если в течение 120 дней после начала рассмотрения спора Европейской Комиссией решение по данному спору не принято, каждая из Сторон может уведомить другую Сторону о том, что считает такую процедуру безуспешной. 13.4. В случае безуспешности вышеописанных процедур каждая из Сторон вправе передать спор на рассмотрение одного из судов страны Нанимающего органа или в брюссельский суд, если Контрактирующим Органом является Европейская Комиссия. 2006 9 ФИНАНСОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 14СТАТЬЯ 14 – ДОПУСТИМЫЕ РАСХОДЫ 14.1. Чтобы рассматриваться как допустимые, прямые расходы по Проекту должны соответствовать следующим требованиям: – расходы должны быть необходимыми для осуществления Проекта, быть предусмотренными в Контракте и соответствовать принципам разумного финансового менеджмента, в частности, принципам экономичности и рентабельности; – расходы должны быть понесены Получателем или его партнерами в период осуществления проекта, как это определено в статье 2 «Специальных Условий». Данное условие не влияет на приемлемость расходов на подготовку итогового отчета, а также расходов на проведение итоговой аудиторской проверки расходов и итоговой оценки; Понесенными в период осуществления Проекта считаются расходы на товары (услуги, работы), использовавшиеся (предоставленные, доставленные) в период осуществления Проекта. Относящиеся к Проекту контракты могут быть заключены Получателем или его партнерами до начала срока осуществления Проекта при условии соблюдения положений Приложения IV. Такие расходы должны возмещаться до момента подачи итогового отчета. – расходы должны быть зафиксированы в бухгалтерских и налоговых документах Бенефициараили его партнеров, быть поддающимися учету и проверке и подтверждаться оригиналами подтверждающих документов. 14.2. При условии соответствия вышеприведенным условиям и, если применимо, условиями Приложения IV приемлемыми считаются следующие расходы Бенефициараили его партнеров: – расходы на содержание персонала, выделенного для осуществления Проекта, соответствующие сумме реальной заработной платы, выплат в социальные фонды и других издержек, связанных с выплатой вознаграждения. Размер выплат по заработной плате и других издержек не должен превышать обычный уровень расходов Бенефициараили его партнеров за исключением случаев, когда было доказано, что такое увеличение издержек необходимо для осуществления Проекта; – транспортные и командировочные расходы на штатных сотрудников и других лиц, участвующих в Проекте, при условии, что они не превышают обычный уровень расходов Бенефициараили его партнеров. Паушальные компенсации командировочных расходов не должны превышать указанных в Приложении III ставок, соответствующих ставкам, опубликованным Европейской Комиссией на момент подписания данного Контракта; – расходы на приобретение и аренду оборудования и материалов (новых или подержанных), приобретенных и арендованных специально для целей Проекта, а также расходы на услуги при условии, что они соответствуют рыночным ценам; – затраты на расходные материалы; 2006 10 – расходы на субподряды; – расходы, возникающие непосредственно в связи с требованиями Контракта (распространение информации, специальная оценка Проекта, аудит, переводы, тиражирование, страхование и т.д.), включая оплату финансовых услуг (в частности, стоимость денежных переводов и финансовых гарантий); 14.3. В Бюджет Проекта может быть включен резерв непредвиденных затрат, не превышающий 5% от общей суммы прямых допустимых расходов. Данный резерв может быть использован только по предварительному письменному разрешению Контрактирующего Органа. 14.4. Для покрытия накладных административных расходов, понесенных Получателем в ходе осуществления Проекта, в бюджет может быть включена единая статья косвенных расходов, размер которой не должен превышать 7% от общего размера допустимых расходов по Проекту. Косвенные расходы считаются недопустимыми в том случае, если Бенефициар получает от Европейской Комиссии другой грант на осуществление своей текущей деятельности. Данная статья неприменима в случае гранта на текущую деятельность. 14.5. Все вклады в натуральной форме со стороны Получателя, его партнеров и других источников должны быть перечислены отдельно в Приложении III, при этом они не рассматриваются как фактические расходы по Проекту и не подпадают под категорию допустимых расходов. Такие вклады не рассматриваются как собственный вклад Бенефициара в проект. Расходы Бенефициара и его партнеров на содержание персонала, выделенного для осуществления Проекта, не являются вкладом в натуральной форме и могут рассматриваться как собственный вклад в финансирование Бюджета Проекта. Тем не менее, Бенефициар обязуется осуществлять такие вклады в соответствии с указанным в Описании Проекта. 14.6. Следующие расходы являются недопустимыми: – задолженности и отчисления в резервы на покрытие потерь и долговых обязательств; – проценты по долгам; – оборудование и материалы, приобретение профинансировано в рамках других проектов; которых было – покупка земли и зданий, за исключением случаев, когда это необходимо для непосредственного осуществления Проекта; причем в этом случае право собственности должно быть передано конечным получателям результатов Проекта и (или) местным партнерам не позднее даты завершения Проекта; – потери при обмене валют; – налоги, включая НДС, за исключением случаев, когда Бенефициар (или, если это применимо, его партнеры) не может востребовать их возмещения, а применимые правила позволяют компенсировать налоговые выплаты; 2006 11 – кредиты третьим лицам. 15СТАТЬЯ 15 – ВЫПЛАТЫ И ПРОЦЕНТЫ ЗА ЗАДЕРЖКУ ВЫПЛАТ 15.1. Выплата средств производится в соответствии с порядком, установленным в статье 4 «Специальных Условий», по одному из трех нижеприведенных вариантов: Вариант 1: Проекты продолжительностью не более 12 месяцев или с объемом финансирования со стороны Контрактирующего Органа, не превышающим 100000 евро Контрактирующий Орган выплачивает грант Бенефициаруследующим образом: Авансовый платеж в размере 80% от суммы, указанной в пункте 3.2 «Специальных Условий», выплачивается в течение 45 дней с момента получения Контрактирующим Органом: – Контракта, подписанного обеими Сторонами; – Запроса на перевод средств, составленного по образцу, приведенному в Приложении V, и – финансовой гарантии, если это требуется в соответствии с пунктом 15.7; остаток суммы выплачивается в течение 45 дней с момента утверждения Контрактирующим Органом итогового отчета, который должен быть утвержден в соответствии с пунктом 15.2, а также получения запроса на перевод остатка средств, составленного по образцу, приведенному в Приложении V. Вариант 2: Проекты продолжительностью более 12 месяцев и объемом финансирования со стороны Нанимающего Органа, превышающим 100000 евро Контрактирующий Орган выплачивает грант Бенефициару следующим образом: авансовый платеж в размере 80% от прогнозируемого бюджета на первые 12 месяцев осуществления Проекта, финансируемого Контрактирующим Органом, как предусмотрено статьей 4 «Специальных Условий», выплачивается в течение 45 дней с момента получения Контрактирующим Органом: – Контракта, подписанного обеими Сторонами; – Запроса на перевод средств, составленного по образцу, приведенному в Приложении V, и – финансовой гарантии, если это требуется в соответствии с пунктом 15.7; Дальнейшие предварительные выплаты в размере, указанном в статье 4 «Специальных Условий», предназначенные для покрытия издержек Бенефициара за каждый годовой этап осуществления Проекта, выплачиваются в течение 45 дней с момента утверждения Контрактирующим Органом промежуточного отчета, составленного согласно пункту 15.2 и сопровождаемого: – запросом на выплату, составленным по образцу, приведенному в Приложении V; – отчетом аудитора, если это требуется в соответствии с пунктом 15.6, и 2006 12 – финансовой гарантией, если это требуется в соответствии с пунктом 15.7; остаток суммы выплачивается в течение 45 дней с момента утверждения Контрактирующим Органом итогового отчета, составленного в соответствии с пунктом 15.2 и сопровождаемого: – запросом на выплату остатка, составленным по образцу, приведенному в Приложении V, и – отчетом аудитора, составленным в соответствии с пунктом 15.6. Дальнейшее предварительное финансирование производится только в том случае, если часть фактически понесенных расходов, финансируемых Контрактирующим Органом (на основе процентных ставок, приведенных в пункте 3.2 «Специальных Условий»), составляет не менее 70% от суммы предыдущей выплаты (и 100% от суммы всех предыдущих выплат), что подтверждается соответствующим промежуточным отчетом и, если применимо, аудиторским отчетом, составленным в соответствии с пунктом 15.6. Общая сумма предварительных выплат по Контракту не должна превышать 90% от суммы, указанной в пункте 3.2 «Специальных Условий». Вариант 3: Все Проекты Бенефициар получает от Нанимающего Органа грант в виде единовременной выплаты в течение 45 дней с момента утверждения Контрактирующим Органом итогового отчета, составленного в соответствии с пунктом 15.2 и сопровождаемого: – заявлением на выплату остатка, составленным по образцу, приведенному в Приложении V, и – аудиторским отчетом, если это требуется в соответствии с пунктом 15.6. 15.2. Отчеты считаются утвержденными, если Контрактирующий Орган не предоставляет письменного ответа в течение 45 дней с момента получения отчета, сопровождаемого всеми необходимыми документами. Контрактирующий Орган вправе приостановить отсчет крайнего срока для утверждения отчета путем уведомления Бенефициара о том, что отчет не может быть утвержден и Контрактирующий Орган считает необходимым провести дополнительные проверки. В таком случае Контрактирующий Орган может запросить разъяснения, внесение изменений или дополнительную информацию, которые должны быть предоставлены в течение 30 дней с момента направления такого запроса. Отcчет срока утверждения отчета будет возобновлен после получения необходимой информации. Отчеты должны предоставляться в соответствии со статьей 1.4. 15.3. 2006 Указанный в пункте 15.1 конечный срок выплаты продолжительностью 45 дней истекает в день списания средств со счета Контрактирующего Органа. Без ущерба для положений пункта 12.5 Контрактирующий Орган вправе приостановить отсчет крайнего срока, уведомив Бенефициара о том, что запрос на выплату неприемлемо, либо потому, что еще не наступил срок выплаты запрашиваемой суммы, либо потому, что не были предоставлены необходимые сопроводительные документы, либо потому, что Контрактирующий Орган считает необходимым проведение дополнительных проверок, включая проверки на месте с целью убедиться в 13 допустимости расходов. Отсчет крайнего срока выплаты будет возобновлен после получения правильно оформленного запроса на выплату. 15.4. По истечении вышеуказанного крайнего срока Бенефициар (если Бенефициаром не является правительственное учреждение или государственный орган страны-члена Европейского Сообщества) вправе в течение двух месяцев с момента получения просроченной выплаты потребовать выплаты штрафных процентов: – по ставке переучета, установленной центральным банком страны Контрактирующего Органа, если выплаты производятся в валюте данной страны; – по ставке, установленной Европейским Центральным Банком для своих основных сделок рефинансирования в евро и опубликованной в Официальном Журнале Европейского Союза, серия С, если выплаты производятся в евро, в первый день месяца, в котором истекает конечный срок выплаты, плюс три с половиной процента. Проценты за просрочку выплаты насчитываются за срок между датой истечения крайнего срока выплаты (исключительно) и датой списания средств со счета Нанимающего Органа (включительно). В целях обеспечения соответствия положениям пункта 17.3 данные проценты не должны рассматриваться как прибыль. Любые частичные выплаты должны в первую очередь использоваться для покрытия установленного процента за просрочку. 15.5. Под «днями» в статье 15 подразумеваются календарные дни. 15.6. Отчет об аудиторской проверке расходов по Проекту, подготовленный утвержденным аудитором, являющимся членом всемирно признанного наблюдательного органа, занимающегося обязательным аудитом, должен прилагаться: – ко всем заявлениям на очередную предварительную выплату, если общая сумма предыдущих и новых предварительных выплат превышает 750000 евро; – ко всем заявлениям на выплату остатка, если сумма гранта превышает 100000 евро. – ко всем заявлениям на выплату суммы более 100000 евро за отчетный год в случае рабочего гранта. Аудитор обязан удостовериться в том, что заявленные Получателем расходы являются реальными, точными и допустимыми в соответствии с Контрактом, и составить отчет об аудиторской проверке расходов по образцу, приведенному в Приложении VII. Бенефициар обязан предоставить аудитору все права доступа, указанные в пункте 16.2. В отчете об аудиторской проверке расходов, сопровождающем запрос на выплату остатка, должны быть указаны все статьи расходов, не указанные в предыдущих отчетах об аудиторских проверках. Основываясь на отчете об аудиторской проверке расходов, Контрактирующий Орган определяет общую сумму допустимых расходов, которая может быть удержана из общей суммы предварительных выплат по Контракту (списание). 2006 14 В случае если Бенефициар является правительственным учреждением или государственным органом страны-члена Европейского Сообщества, Контрактирующий Орган может освободить его от необходимости проведения аудиторских проверок расходов. 15.7. Если общая сумма выплаченных и непогашенных предварительных выплат по Контракту составляет более 80% от общей суммы гранта по Контракту, эти выплаты должны быть полностью обеспечены финансовой гарантией. В случае если Получателем является НПО, такая гарантия запрашивается лишь в том случае, если общая сумма выплаченных и непогашенных предварительных выплат по контракту превышает 1 млн. евро или 90% от общей суммы гранта по Контракту. Финансовая гарантия должна быть предоставлена в евро и оформлена по образцу, приведенному в Приложении VIII, и если Контрактирующий Орган не даст другого указания, финансовая гарантия должна быть предоставлена утвержденным банком или финансовым учреждением одного из государств-членов Европейского Сообщества. Данная гарантия остается в силе до ее высвобождения Контрактирующим Органом в момент, когда общая сумма предварительных выплат по Контракту вновь составит менее 1 млн. евро или будет осуществлена выплата остатка. Данное условие неприменимо в случаях, когда Бенефициар является правительственным учреждением или государственным органом страны-члена Европейского Сообщества. 15.8. Выплаты, задолженные Контрактирующим Органом, должны перечисляться на банковский счет или субсчет, указанный в финансовой идентификационной форме, приведенной в Приложении V, в которой определены средства, выплаченные Контрактирующим Органом, и которая позволяет осуществлять расчеты процентов по таким выплатам. 15.9. Контрактирующий Орган обязуется производить выплаты в валюте своей страны или в евро в соответствии со «Специальными Условиями». В последнем случае любая конверсия реальных расходов, понесенных в другой валюте, в евро должна осуществляться по ставке, равной среднему значению ставок, опубликованных в «InforEuro» за месяцы, указанные в соответствующем отчете, если в «Специальных Условиях» нет иных указаний. При значительных колебаниях обменного курса Стороны обязуются консультироваться друг с другом по вопросу реструктуризации Проекта с целью минимизации воздействия таких колебаний. При необходимости Контрактирующий Орган может также принять дополнительные меры для решения данного вопроса. 15.10. В соответствии со статьей 18 все проценты и подобные им прибыли, накопленные Получателем из полученных от нанимающего Органа предварительных выплат, должны указываться в промежуточных и итоговых отчетах и компенсироваться Контрактирующему Органу по его запросу. Такие прибыли не учитываются при подсчете общей суммы предварительных выплат по Контракту. 16СТАТЬЯ 16 – БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ, ТЕХНИЧЕСКИЕ И ФИНАНСОВЫЕ ПРОВЕРКИ 16.1. 2006 Бенефициар обязан вести достоверную и регулярную финансовую отчетность по Проекту, используя соответствующий метод бухгалтерского учета и систему двойной записи. Эти системы могут быть либо интегрированы в стандартную систему бухгалтерского учета Бенефициара, либо использоваться как дополнение к такой системе. Эта система должна соответствовать нормам и правилам 15 бухгалтерского учета и ведения бухгалтерских книг, принятым в той стране, в которой осуществляется Проект. Бухгалтерские счета и отчетность по расходам на Проект должны легко поддаваться учету и проверке. Этого можно добиться путем ведения отдельных учетных записей по каждому из Проектов или путем обеспечения легкости учета и отслеживания расходов по Проекту в рамках систем бухгалтерского учета и ведения бухгалтерских книг Получателя. Учетные записи должны содержать подробную информацию о процентах, накопленных из поступающих от Контратирующего Органа выплат. Бенефициар обязан обеспечить правильность и легкость сверки Финансового Отчета (как промежуточного, так и итогового), который необходимо предоставлять в соответствии с положениями статьи 2, со своей системой бухгалтерского учета и отчетности и базовыми учетными и другими записями. Для этой цели Бенефициар обязан подготавливать и хранить соответствующие записи о сверке счетов, вспомогательные ведомости, результаты анализа и классификации для их дальнейшего использования при инспекциях и проверках. 16.2. Бенефициар обязан давать свое согласие на проведение Европейской Комиссией, Европейским Бюро по борьбе с мошенничеством, Европейской Счетной Палатой и внешними аудиторами проверок в соответствии с пунктом 15.6 с целью проверки хода осуществления Проекта по документации или на месте и полного аудита, при необходимости, на базе сопроводительных документов по счетам, бухгалтерским и другим документам, имеющим отношение к финансированию Проекта. Данные проверки могут осуществляться в течение 7 лет после выплаты остатка. Помимо этого Бенефициар обязан предоставить Европейскому Бюро по борьбе с мошенничеством и сторонним аудиторам право проводить проверки в соответствии с пунктом 15.6 для осуществления проверок на месте в соответствии с процедурами, установленными законодательством Европейского Сообщества для защиты финансовых интересов Европейских Сообществ от мошенничества и других правонарушений. С этой целью Бенефициар обязан предоставить сотрудникам и уполномоченным представителям Европейской Комиссии, Европейского Бюро по борьбе с мошенничеством и Европейской Счетной Палаты, а также внешним аудиторам для осуществления проверок в соответствии с пунктом 15.6 соответствующие права доступа на участки и места, где осуществляется Проект, включая доступ к своим информационным системам, а также ко всем документам и базам данных, имеющим отношение к техническому и финансовому управлению Проектом, а также принимать все необходимые меры для облегчения их работы. Доступ уполномоченным представителям Европейской Комиссии, Европейского Бюро по борьбе с мошенничеством и Европейской Счетной Палаты, а также внешним аудиторам, проводящим проверки в соответствии с пунктом 15.6, предоставляется на условиях конфиденциальности в отношении третьих лиц и без ущерба для обязательств в соответствии с применимыми нормами государственного права. Документы должны храниться в легко доступном месте для упрощения их проверки. Бенефициар должен сообщить Контрактирующему Органу точное место их хранения. 2006 16 Подрядчик гарантирует, что Европейской Комиссии, Европейскому Бюро по борьбе с мошенничеством и Европейской Счетной Палате, а также внешним аудиторам, проводящим проверки в соответствии с пунктом 15.6., для проведения аудита и проверок будут предоставлены равные права на тех же условиях и в соответствии с правилами, установленными данной статьей, относительно партнеров и подрядчиков Получателя. Если партнером или подрядчиком Бенефициара является международная организация, в силу вступают условия договора о проверках, заключенного между этой организацией и Европейской Комиссией. 16.3. Помимо отчетов, упомянутых в статье 1.4, к документам, упомянутым в пункте 16.2, относятся: – учетные записи (сделанные на компьютере и вручную) из системы бухгалтерского учета Получателя, такие как общая бухгалтерская книга, вспомогательные бухгалтерские книги и счета заработной платы, книги учета основных средств и другая учетная информация, относящаяся к Проекту; – доказательства осуществления закупок и выдачи подрядов, такие как документация по тендерам, предложения оферентов и отчеты об оценке; – доказательства заказов, подлежащих выполнению, такие как контракты и бланки заказов; – доказательства предоставления услуг, такие как утвержденные отчеты, листы учета отработанного времени, билеты на транспорт (включая посадочные талоны), документальные доказательства посещений семинаров, конференций и тренингов (включая полученные документы и материалы, касающиеся этих мероприятий, сертификаты) и т.д.; – доказательства получения товаров, такие как накладные от поставщиков; – доказательства завершения работ, такие как акты приемки; – доказательства приобретений, такие как счета и квитанции. Если поставки осуществляются со складов Получателя, на счетах должна быть указана стоимость товара на момент приобретения; – доказательства осуществления платежей, такие как выписки с банковского счета, дебет-ноты, доказательства оплаты от подрядчиков; – касательно расходов на горюче-смазочные материалы: сводная ведомость, содержащая данные о пройденном пути, среднем расходе горючесмазочных материалов используемыми транспортными средствами, стоимости топлива и затратах на техническое обслуживание; – документы по персоналу и заработной плате, такие как контракты, ведомости по заработной плате, листы учета отработанного времени. Для местного персонала, нанятого по срочным контрактам: подробная информация о выплаченной зарплате, заверенная местным ответственным лицом, с разбивкой по таким категориям, как начисленная заработная плата, отчисления в фонды социального страхования и страховые фонды и чистая заработная плата. Для персонала, работающего за рубежом и (или) базирующегося в Европе (если Проект осуществляется в Европе): отчеты о затратах на персонал в месяц продуктивной работы с разбивкой по категориям. Расходы оцениваются на основе суммы расходов за 2006 17 поддающуюся проверке единицу рабочего времени, а затем производится разбивка по таким категориям, как начисленная заработная плата, отчисления в фонды социального страхования и страховые фонды и чистая заработная плата. 17СТАТЬЯ 17 – ИТОГОВАЯ СУММА, ВЫПЛАЧИВАЕМАЯ КОНТРАКТИРУЮЩИМ ОРГАНОМ 17.1. Общая сумма, выплачиваемая Контрактирующим Органом Получателю, не должна превышать максимального размера гранта, установленного пунктом 3.2 «Специальных Условий», даже в том случае, если общая сумма фактических допустимых расходов превышает общие расчетные затраты, определенные в Приложении III. 17.2. Если на момент завершения Проекта размер допустимых расходов окажется меньше общей сметной стоимости, указанной в пункте 3.1 «Специальных Условий», вклад Нанимающего Органа будет ограничен суммой, полученной при умножении суммы фактических допустимых расходов, утвержденных Контрактирующим Органом, на процент, указанный в пункте 3.2. 17.3. Бенефициар признает, что грант ни при каких условиях не предполагает получение им прибыли и должен ограничиваться суммой, необходимой для покрытия расходов на Проект. Под прибылью понимается: – В случае гранта, выделяемого на Проект: превышение поступлений над расходами по Проекту при подаче запроса на выплату остатка. Однако в случае Проектов, разработанных непосредственно для укрепления финансового положения Получателя, под прибылью понимается распределение добавочного дохода, полученного Получателем в ходе его деятельности по Проекту, между членами организации Получателя, ведущее к их личному обогащению. – В случае гранта на текущую деятельность: положительное сальдо текущего баланса Бенефициара. Данные условия неприменимы в отношении разработок, исследований или стипендий на обучение, выплачиваемых физическим лицам, а также в отношении призов, присужденных за победу на конкурсах. 17.4. Если Проект не осуществляется или осуществляется ненадлежащим образом, частично или с опозданием, в дополнение и без ущерба для права на расторжение Контракта в соответствии с пунктом 12.2 Контрактирующий Орган вправе на основании должным образом обоснованного решения сократить объем изначально присужденного гранта в соответствии с действительным ходом осуществления Проекта на условиях, установленных данным Контрактом. 18СТАТЬЯ 18 – ВОЗВРАТ СРЕДСТВ 18.1. Бенефициар обязуется возвратить Контрактирующему Органу все суммы, выплаченные ему сверх установленной суммы к получению, в течение 45 дней с момента получения запроса на возврат средств. 18.2. Если Бенефициар не возвращает эти средства в установленный Контрактирующим Органом срок, то Контрактирующий Орган вправе (если Получателем не является правительственное учреждение или государственный орган страны-члена 2006 18 Европейского Сообщества) увеличить размер взыскиваемых сумм, начислив на них процент: – по ставке переучета, установленной центральным банком страны Нанимающего Органа, если выплаты производятся в валюте данной страны; – по ставке, установленной Европейским Центральным Банком для своих основных сделок рефинансирования в евро, если выплаты производятся в евро, в первый день месяца, в котором истек конечный срок выплаты, плюс три с половиной процента. Штрафной процент начисляется за время, прошедшее между датой окончания срока выплаты, установленной Контрактирующим Органом (исключительно), и датой фактического осуществления платежа (включительно). Все частичные выплаты должны, прежде всего, направляться на покрытие начисленного таким образом штрафного процента. 18.3. Суммы, подлежащие возврату Нанимающему Органу, могут быть возмещены по взаимозачету из любых причитающихся Бенефициару выплат. Это не затрагивает права Сторон договариваться о возврате средств по частям. При необходимости Европейское Сообщество на правах донора вправе суброгировать себя Контрактирующему Органу. 18.4. Бенефициар несет расходы по всем банковским комиссионным платежам, взыскиваемым в ходе выплаты сумм, подлежащих возврату Контрактирующему Органу. 2006 19