КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ЛЕКЦИЙ ПО КУРСУ «Теория и методика редактирования текста» МОДУЛЬ 1 Предмет и задачи редактирования. Языковые нормы и виды правки. Лекция № 1 Предмет и задачи курса: историко-теоретический аспект 1. История вопроса. Учебники и пособия по литературному редактированию. 2. Сущность и задачи редактирования. 3. Литературное редактирование как один из аспектов издательской деятельности. 4. Творческий характер редакторского труда. Термин «редактирование» восходит к латинскому источнику: ге4асшз приведение в порядок. В русский язык слово редактор пришло из французского: гес1ас1еиг - «лицо, редактирующее что-нибудь». Литературное редактирование - поиск наиболее точного словесного выражения формулировок, определенных идей, конкретных суждений и понятий, а также аргументов, четко и убедительно доказывающих выдвигаемые автором положения. Словарь русского языка Ожегова СИ. в середине прошлого столетия предложил два значения слова «редактирование»: 1. Проверять и исправлять текст при подготовке к печати...; 2. Руководить изданием чего-нибудь...». В начале XXI столетия исследователи предлагают рассматривать термин «редактирование» в следующих значениях: 1. Проверка и исправление какого-либо текста, его окончательная обработка; 2, Руководство изданием какого-либо печатного органа (редактирование газет, журналов); 3. Приведение содержания и формы какого-либо документа, материала, подготовленного кем-либо в соответствие с общепринятыми или специально установленными требованиями и нормами. Данное определение наиболее точно характеризует сущность редакторского процесса. Первая и вторая его части отображают привычное и наиболее частое его восприятие, подразумевающее работу над правкой текста, оформлением и полиграфическим изготовлением печатного издания. Третье определение раздвигает границы редактирования, включая в его тезаурус все современные процессы и тенденции информирования общества. Сегодня понятие печатного издания значительно расширилось. Строгого редактирования требуют как традиционные издания - книги, газеты, журналы, брошюры, так и новые «носители» информации - выступления общественных и политических деятелей, заказные статьи, телепередачи, рекламные проекты и прочие издания, получившие общее название медиа-тексты. Редактирование имеет конкретную практическую направленность и базируется на обобщении опыта литературной обработки текстов известными литераторами, издательскими сотрудниками, писателями и журналистами. Редактирование не является отдельным самостоятельным этапом прохождения рукописи, но как один из видов работы над произведением присутствует на всех стадиях движения от рукописи к книге. Редактирование рукописи - всегда творческий процесс. Творческий характер редакторского труда проявляется в необходимости критически относиться к материалу, воспринимать его не как информацию, которую просто следует воспринять, а как информацию, которую надо оценить с точки зрения потенциального читателя и обработать с учетом его потребностей. Творческий характер редакторского труда проявляется в необходимости критически относиться к материалу, давать позитивные рекомендации, принимать самостоятельные решения. Именно критический анализ и оценка придают работе редактора творческий характер и делают ее искусством. Ведь каждый текст индивидуален и требует индивидуального подхода. Для редактора, к примеру, недостаточно установить ошибочность или нечеткость того или иного утверждения, вывода, он обязан подсказать автору, как, на его взгляд, можно улучшить материал. Лекция № 2 Тема: Общая схема редакторского анализа и редактирования 1 .Редакторский анализ текста. Его цель, приемы. 2.Особенности редакторского чтения рукописи. 3.Задачи и условия правки текста. Идея правки текста не противоречит закономерностям творческого процесса создания книги. Умело проведенная трансформация не нарушает цельности и связности текста, а напротив проясняет замысел автора, его идею. Понимание сложности литературного процесса и психологии автора должно предостеречь редактора от правки, которая нем является необходимой. «Редактор должен знать все» - этой фразой обычно начинал свою первую лекцию по литературному редактированию Былинский К., профессор МГУ, воспитавший не одно поколение редакторов. Однако никто и никогда не требовал от редактора, чтобы он был всезнайкой. Быть специалистом большим чем автор, редактор не должен, но владеть общей методологией оценки содержания материала, иметь представление о его предмете, знать основную справочную литературу и уметь ею пользоваться редактор обязан, «Знать» все для редактора - значит добиться, чтобы в тексте, над которым он работает, не было ни одной неясной для него фразы, ни одного слова, смысл которого был бы понят им лишь приблизительно. Никогда для редактора не будет оправданием то обстоятельство, что он чего-то не знал. Не знаешь, не уверен, проверь и умей сделать это самым рациональным образом, быстро и четко. В редакторском чтении главное - активное отношение к тексту. Методика работы над текстом рекомендует применять при этом разные виды редакторского чтения. Различают три вида чтения. Первое принято называть ознакомительным, в ходе второго редактор анализирует текст. При первом чтении рекомендуется сосредоточить внимание на содержании произведения, его идее, теме. При этом целесообразно использовать «скорочтение», если редактор владеет этой техникой, Преодолевается стереотип «вялого чтения». Содержание воспринимается не по отдельным словам, а по строчкам и абзацам. После первого чтения должно составиться общее представление о произведении в целом, о манере и стиле автора. Следующий этап - углубленное чтение. Взвешивается каждое слово, каждое предложение, знаки препинания, абзацное членение текста, последовательность изложения, система образов, употребление выразительных средств и т.д. Замечания в постраничных пометках на неточность словоупотребления. Речевые ошибки, погрешности стиля. После второго чтения, если рукопись одобрена и принята к печати, редактор приступает к правке текста и на завершающем этапе - шлифовочное чтение. В зависимости от того как изменяется текст после редакционной обработки, различают несколько видов правки, классификация которой дана профессором К.И. Былинским.: правку-вычитку; правку-сокращение; правкуобработку; правку- переделку. Лекция № 3 Техника и виды правки При правке-вычитке сличают текст с источником, заслуживающим абсолютного доверия, устраняют технические погрешности (например опечатки). И в случае необходимости решают вопросы выбора орфографии, транскрипции и т.п. Шрифтовые выделения оригинала (напр.: курсив, разрядка) сохраняются. При правке-сокращении рукопись следует довести до установленного объема (знаков, строк, листов), сохранив самое существенное и принципиально важное. Задачи правки-обработки - устранение погрешностей в композиции и грамматических недочетов. Работа с художественным текстом обостряет этическую сторону взаимоотношений автора и редактора, так как речь идет уже о прямом вмешательстве в текст, о ситуациях, когда на первое место выходят уважение друг к другу, бережное отношение к тексту, психологическая совместимость. Правке-переделке подвергаются рукописи авторов, плохо владеющих литературным языком. Нужно стремиться сохранить не только мысли автора, но и своеобразие его стиля. Наглядный пример: редакторская работа над учебными аудиторными текстами, выполненными в художественном стиле. Современная концепция издательского дела и редактирования коренным образом отличается от той, какой она была еще до 1991 года. Во-первых, в России, а затем в Казахстане был принят ряд законов, которые значительно изменили ситуацию в книгоиздательской и соответственно редакторской отрасли. Была отменена цензура, сняты все ограничения на выпуск книг, ведено лицензирование издательской деятельности, штат редакторов существенно сократился, появился так называемый «универсальный редактор», работающий над текстом виртуально. Однако необходимость в грамотных редакторах не только не отпала, но и усилилась на фоне поверхностной редакторской специализации. Наряду с государственными издательствами появилось большое количество независимых издательств. Книжный рынок становится более цивилизованным. Рыночные отношения начинают диктовать редакционно-издательскую политику, ориентированную на потребительский спрос и возмещение затрат на производство и реализацию. Лекция № 4 Виды текстов и особенности работы редактора над ними 1. Выделение функционально-смысловых типов речи. 2. Описание. Общая характеристика. 3. Редакторская оценка различных типов повествования. 4, Критерии редакторской оценки рассуждений, объяснений. Работа редактора над композицией материала не исчерпывается анализом отдельных его частей, их последовательности и связей между ними, выявлением и оценкой различных композиционных приемов. Редактор должен учитывать структурные особенности текста, которые во многом определяются тем, какой способ изложения избрал автор. Традиционная классификация, принятая в теории и практике редактирования, выделяет три вида текста по способу изложения: повествование, описание и рассуждение (в некоторых пособиях рассуждение называется изъяснительным способом изложения). Что представляет собой каждый из названных видов текста? Повествование - это рассказ о событиях во временной последовательности. Описание - это перечисление признаков (свойств, сторон) предмета, характерных для него в определенный момент. Рассуждение - это вид текста, в котором исследуются предметы или явления, раскрываются их внутренние признаки, доказываются определенные положения. Древние риторики (риторика - наука о речи, искусство убеждения) учили, что повествование занимается действием, описание - предметом, рассуждение - отношением предметов и действий. Повествование обязано своим существованием памяти, описание внешним чувствам, рассуждение - уму и чувствам. В чистом виде каждый из этих способов изложения встречается очень редко, обычно мы имеем дело с так называемыми смешанными текстами. В повествование о событиях входят описания предметов и явлений. Описывая предмет, автор включает в описание рассказ о событиях, а строя рассуждение, прибегает и к повествованию, и к описанию. При работе над конкретным фрагментом литературного произведения редактор должен выявить как отражены в тексте временные, пространственные и другие, более сложные и глубокие связи и отношения изображаемого. С точки зрения современной логики эту классификацию можно уточнить на основе логических связей между отдельными частями текстовых конструкций, рассматриваемых как простые или сложные высказывания. Повествование и описание при таком подходе можно рассматривать как сложные конъюкции, т.е. такие тексты, в которых каждое последующее высказывание как бы присоединяет к информации, сообщенной в предыдущих высказываниях, нечто новое. Эквивалентом такого писоединения явояется союз «И» или знак, его заменяющий, например, точка». Текст-рассуждение включает в себя следующие элементы: тезис, аргументы, доказывающие его, вывод. При оценке повествований и описаний обращают главное внимание на то: ■ Насколько удачно выделены узловые факты; ■ Ясна ли их сущность; ■ Выдерживается ли необходимая последовательность изложения; ■ Понятна ли связь одного явления с другим. При разборе рассуждений делают упор на структурную зависимость между их посылками и выводами. Если в рассуждении что-то доказывается, проверяют истинность значения аргументов. Можно сказать, что в редактировании описательных и повествовательных текстов решающее значение имеет фактическая проверка их составных частей, в разборе рассуждений т оценка того, вытекают ли одни мысли из других; или, как принято говорить, есть ли здесь «отношения следования». МОДУЛЬ2 Логические основы редактирования Лекция № 5 Логические основы литературного редактирования текста 2. Языковая логика и логика пишущего. 3. Формирование логической культуры редактора 4. Основные законы логики в аспекте редактирования: закон тождества, противоречия, исключенного третьего, достаточного основания. Логическая функция редактирования признана одной из важнейших, определяющих интеллектуальный уровень этого вида деятельности. Исследователь В.И.Свинцов считает, что усвоенные в школе и закрепленные практикой логические знания могут успешно «срабатывать» как стереотипные навыки поведения и что желательно превращение этих навыков в устойчивые свойства интеллекта, которые проявляются с большей или меньшей степенью автоматизма. «Для редактора интенсификация рабочего процесса неизбежно связана с тренировкой логического внимания, с развитием продуктивных навыков логического анализа текста» . Нужный результат (прежде всего получение истинного знания), сопровождаемый позитивной оценкой, зависит от ряда условий, к числу которых относится логическая корректность интеллектуальных операций. Если в ходе какого-либо действия допускается логическая ошибка, то это не значит, что соответствующий закон утратил свою силу. Напротив, умение различать в мышлении правильное и неправильное, логичное и нелогичное опирается на стихийное или осознанное применение законов логики. В современной науке различают логику диалектическую (изучающую общие закономерности развития объективного мира и познания) и формальную (науку о законах и формах правильного мышления). В практической деятельности следует соблюдать те и другие законы. Мы же рассмотрим законы формальной логики. Редактор должен знать не только формулировку основных законов логики, но и представлять себе механизм возникновения логических ошибок, их закрепления в тексте, влияние ошибок на коммуникативный эффект и широко трактовать эту часть работы над материалом. Логические законы имеют самостоятельное значение и действуют независимо от воли и сознания людей в любом процессе познания. В них зафиксирован многовековый опыт общественно-производственной деятельности людей. Закон тождества. Если утверждение истинно, то оно истинно. Отличительной чертой логичного мышления считается определенность. Мысль характеризуется как определенная, если она имеет ясное содержание, с достаточной степенью точности отражает некоторый объект, одинаково понимается и принимающим и передающим сообщение. Закон противоречия формулируется следующим образом: - не могут быть вместе истинными некоторое суждение и его отрицание. Против непоследовательности, противоречивости наших рассуждений направлен закон исключенного третьего. Из двух противоречащих высказываний в одно и то же время и в одном и том же отношении одно непременно истинно (другое ложно). Закон достаточного основания можно сформулировать со.: Если какоелибо суждение квалифицируется как щетинное, ложное, вероятное, то такая квалификация должна иметь явное или принципиально воспроизводимое, и притом достаточное, основание. Для работников СМИ этот аспект действия закона д. о. исключительно важен. Он связан с необходимостью учитывать различные особенности потенциального адресата сообщения - общий уровень его подготовки, склонность к точному или образному мышлению, логико-аналитические способности и т.д. Лекция № 6 Тема: Работа йад композицией рукописи 1. 2. 3. 4. Общее понятие о композиции. Текст рукописи как единое целое. Анализ плана рукописи. Типичные композиционные недочеты журналистских материалов. Структурность построения - необходимое требование к произведениям публицистики. Именно композиция материала организует внимание читателя, информирует, убеждает, заставляет сопереживать. Искусство делать известную истину более убедительной, возможно легче усвояемой и тверже запечатлеваемой подразумевает как обязательное условие продуманность композиции, умение организовать изложение и логически правильно расположить материал. И хотя по отношению к литературе нехудожественной не принято употреблять термин «сюжет», не одни только логические связи цементируют его. Потому что хороший журналист должен ощущать отчасти себя литератором. Материал, написанный образным, живым языком задевает за живое, вызывает ответную реакцию. Резко разделять композицию литературного произведения и композицию публицистического материала представляется нецелесообразным. Гораздо интереснее рассматривать их вместе, выделяя особенности, специфику. Тем более, что наш курс ориентирован на подготовку литературных редакторов, способных работать над любым видом литературы: научным, художественным, публицистическим, рекламным... Противопоставление литературы художественной и нехудожественной с позиций редактора не выглядит столь резко, как с позиции автора. Изучая структуру литературного материала, необходимо учитывать, что механическое членение материала на части, стремление количественно уравнять их всегда приносит только вред. Причем такие случаи не так уж редки в нашей практике. На газетной полосе сплошной текст выглядит скучным, поэтому его часто уже на последней стадии подготовки материала искусственно разрывают. Ущерб, который наносится этим литературному качеству, тем более ощутим, что необходимость выделить части текста, более крупные, чем абзац, возникает обычно, когда материал не только значителен по объему, но и сложен по содержанию. В условиях газетной полосы в качестве структурных единиц выступают отдельные статьи с объемными названиями рубрик, шапками, общими заголовками, части статей, снабженные подзаголовками, части текста, набранные другим щрифтом, выделенные линейками и другими средствами набора. Даже в том случае, когда материал по объему невелик и структура его не подчеркнута специальными техническими приемами, он должен быть изучен и оценен редактором. Во всех случаях причины выделения части текста в самостоятельный элемент структуры должны быть обоснованы его содержанием, целью, которую ставит перед собой автор (дать информацию о факте или оценку его). Точное расположение частей помогает; повысить информативность материалов; увеличить их познавательную ценность; усилить эмоциональное воздействие; исключает искусственные связки; упрощает работу над переходами. Если части, эпизоды можно свободно передвигать, сокращать или добавлять к ним новые, структура неточна и непрочна. Композицию нельзя рассматривать как нечто внешнее по отношению к содержанию, как последовательность частей текста, которые можно переставлять, ничего не меняя в произведении по существу. Само содержание меняется с изменением композиции. Анализ плана рукописи. Проверенный прием оценки редактором композиции рукопцси -анализ ее плана. В работе редактора над планом выделяют два этапа; составление плана предложенной ему рукописи; создание плана, включающего рекомендуемые редактором композиционные изменения. Редактор должен учитывать и авторский план будущего произведения. Может возникнуть необходимость составить план не только всей рукописи в целом, но и специально какой-то отдельной ее части. Составляя план рукописи, редактор как бы идет за автором, следя за развитием его мысли. Хотя составление плана и точное следование ему отнюдь не является обязательной частью творческого процесса для каждого литератора. Композиционные приемы, общие для художественной литературы и для публицистики. Редакторская оценка построения журналистского выступления. Разнообразие приемов построения журналистских материалов. Работа над композиционными рамками литературного произведения. Целостность, обоснованная последовательность и соразмерность частей произведения как критерий его оценки. Рубрикация. Деление рукописи на абзацы, главы, части. Лекция № 7 Тема: Выбор заголовка 1. Роль заголовка в произведении, 2. Виды заголовков. 3. Работа редактора над заголовком, начальными фразами, концовкой. Работа редактора над заголовком журналистского произведения заслуживает особого внимания. Двойственный характер с одной стороны заголовок самостоятелен, с другой -это элемент структуры произведения. Между основным текстом материала и заголовком всегда существуют определенные логические отношения. Основные требования, предъявляемые к заголовку журналистского материала; соответствие содержанию, конкретность, выразительность. Использование цитат, афоризмов, крылатых выражений в качестве заголовка. Употребление в заголовках слов с экспрессивной окраской, фразеологических средств языка. Заголовок должен соответствовать содержанию произведения, нести содержательную информацию. Осуществление контактной функции опирается на знание психологии читателя. Привлечь внимание может заголовок яркий, заголовок «заводящий», аппелирующий к памяти читателя, доверительный по своему тону. Редактор учитывает это, сравнивая варианты заголовков. Но контактная функция не должна входить в противоречие с информационной. Контактные и конструктивные функции заголовка. Заголовок способен выполнять и конструктивные функции, предваряя чтение указанием на конструкцию материала, и тем облегчая его восприятие («Три письма», «Дневник солдата»). Заголовок может быть связан по смыслу с концовкой материала, может быть представлен в ней текстовым повтором. Информативность заголовков достигается их четкостью, предметностью, однозначностью. Есть и другой тип связи заголовка и текста ассоциативный. Заголовок как центр логической, содержательности и образной структуры материала. Стереотипы губительны для заголовков. Заголовок и подзаголовок. Рубрика и заголовок. Их тематическая и стилистическая взаимосвязь. Анализ заголовков в творчестве современных публицистов. Лекция № 8 Тема: Редактирование материалов массовой коммуникации 1. Своеобразие литературного труда редактора СМИ. 2. Общая схема работы над текстом. 3. Особенности процесса редактирования Для журналиста обратная связь с читателем чрезвычайно важна. Общедоступность смысла не следует понимать как усредненность формы. Если информационные жанры доступны всем, то аналитическая статья рассчитана на определенного читателя. Специфика редакционной работы: заданность объема публикации, условия верстки. Редактирование газетного текста. На газетцой полосе и в журналах преобладают малые формы. Целостность материала должна быть очевидной. Редактор обычно выделяет в нем составные части: основную, вводную и заключительную. Вводная часть должна подготовить читателя к восприятию материала. В ней определяются тема публикации, намечаются аспекты ее рассмотрения. Задача редактора - не допустить, чтобы в этой части оказалось в сжатом изложении само содержание статьи. Эта часть призвана вызвать у читателя интерес. Основная часть должна раскрыть тему. Редактор отвечает за изложение, грамотность, точность, композицию. Заключительная часть - это концовка, в которой следует подвести итоги, сделать выводы и наметить перспективы. Возможность изменения композиции зависит от характера текста. Описание допускает 1. 2. 3. 4. перестановку частей, а вмешательство в повествование может привести к нарушению хронологической последовательности в тексте. Образец построения газетного текста в «чистом» виде. Событие уже завершенное или происходящее в данное время. Описание события, служащего предметом заметки или более пространных публикаций. Характеристика события с указанием конкретных фактов, деталей. Значение события (описание конкретных мер, принимаемых в связи с происходящим). Перспективы (практические выводы). Используя эту схему, можно просто и доступно изложить определенную информацию. МОДУЛЬ 3 Лекция № 9 Рубрикация в системе редактирования 1. Рабочее оглавление, дробность рубрикации, соподчиненность рубрик. 2. Виды рубрик и их выбор. Особенности работы редактора. Целостность, обоснованная последовательность и соразмерность частей произведения как критерий его оценки. Рубрикация. Деление рукописи на абзацы, главы, части. Важным моментом должна стать рубрикация материала, если ее рассматривать как своеобразную форму весьма распространенной мыслительной операции, называемой делением. Логика устанавливает требования, которым должно отвечать деление. Главнейшее из них: на протяжении всегр процесса логического деления должно выдерживаться одно основание его (правило обоснованности деления). Деление понятия (темы) на части (подтемы) должно быть адекватным (по объему), т.е. сумма объемов частей текста (видовых членов деления) д.б. равна объему всего текста (родового понятия) - правило соразмерности. Члены деления должны исключать один другого, правило взаимоисключения. Непрерывным - от крупного к мелкому в соподчинении. Например, глава «Формы пропаганды политической литературы в книжном магазине» разделена в одной рукописи на параграфы: Оформление тематических витрин и стендов Пропаганда литературы для системы высшего образования Подготовка и проведение обзора литературы Радиовещание в магазине Каково здесь основание деления главы на параграфы? Видимо, форма передачи пропагандируемого материала покупателю (витрина, устный обзор, радиопередача). Это основание не выдержано. 2 параграф говорит не о форме передачи, а о специфике использования разных форм для пропаганды одного из подвидов политической литературы. Тем самым нарушена соразмерность деления - сумма объемов частей больше объема всей главы (специфика пропаганды литературы для системы высшего образования - подтема, выходящая за пределы темы всей главы). Не соблюдено и правило взаимоисключения: поскольку в пропаганде литературы для... используют и витрины, и стенды, и обзоры, и радиопередачи. Лекцця № 10 Тема; Общая схема видов изданий 1. Концепция и модель издания. 2. Основные виды изданий. Основная типологическая категория в книговедении - вид издания. Он представляет собой типологическую группировку значительного множества изданий, которая сформировалась и реально существует в практике. ГОСТ 7.60-90 стандартизовал следующие основания для формирования групп по видам изданий: целевое назначение, степень аналитикасинтетической переработки информации, знаковая природа информации, материальная конструкция, объем, состав основного текста, периодичность, структура, характер информации. Целевое назначение, которое по сути отражает в концентрированной форме функциональную роль издания, и характер информации, И тот и другой признаки характеризуют издание независимо от его иных признаков: объема, знаковой природы информации и проч. Виды изданий обладают еще одной общностью - читательским адресом, в том смысле, что этот признак свойствен каждому изданию. Вместе с тем по нему выделяется самостоятельная видовая группа - издания. Редакторская работа в книжном деле многофункциональна и разнообразна. Между тем есть в ней общая цель, которая определяет, объединяет и направляет все действия редактора. Эта цель - обеспечение потребностей населения в книге, которая достигается выпуском в свет изданий. По определению, издание - «документ» предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционцо-издательскую обработку, полученный печатанием или тиснением, полиграфически самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения». Не заостряя внимание на том, что современное издание может быть оформлено не только полиграфически, отметим, что первым важнейшим его отличительным признаком является наличие содержательной основы, под которой фактически нужно понимать литературное произведение. Далее в числе необходимых признаков отмечается (и это также заслуживает особого внимания) редакционно-издательская обработка произведения (документа). Обязательным условием является печатное или тиснением оформление в виде самостоятельного объекта и как минимум с выходными сведениями. Это все, без чего не может быть издания, благодаря которому произведение литературы потом становится связанным с книгой, Книжное издание представляет собой достаточно сложное, системное образование. Его нужно рассматривать как совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. В состав издания входят произведение литературы и аппарат. Произведение также является непростым образованием. Его обязательным элементом является текст, который состоит из некоторого множества смысловых (содержательных) элементов и может иметь различную структуру в зависимости от вида литературы, содержания и жанра произведения. Наряду с текстом в произведении могут быть нетекстовые элементы отображения содержания: иллюстрации, таблицы, формулы. Аппарат нужен для того, чтобы отличить издание от другого, быстро и безошибочно сориентироваться в его содержании, иметь возможность идентифицировать его и осуществить поиск в потоках и массивах других изданий, найти нужные сведения в произведении без обязательного прочтения всего текста, получить дополнительные сведения по теме издания и проч. В общем случае аппарат издания включает: выходные сведения, аннотацию или реферат (в научных изданиях), содержание (оглавление), библиографические элементы, указатели различного назначения, примечания, комментарии и др. Состав аппарата и его полнота определяются видом издания. Таким образом, издание в целом можно рассматривать как информационную систему, причем достаточно сложную, хотя и хорошо организованную. При этом две ее составляющие - произведение и аппарат образуют подсистемы, в каждой из которых своя совокупность элементов, которые находятся во взаимных, функционально и информационно обусловленных отношениях. Видовой ряд книжных изданий, применяемый в настоящее время Российской книжной палатой, выглядит следующим образом: массово-политические, официальные, научные, научно-популярные, производственно-практические, учебные, справочные, информационные, рекламные, издания для досуга, литературно-художественные. Приведенная видовая классификация основана, на целевом назначении изданий. Учитывая, что целевое назначение тесно связано с читательским адресом, в самостоятельный вид книжных изданий выделяют издания для детей. Лекция № Ц Тема: Работа редактора над фактическим материалом 1. Определение фактического материала. 2. Функции фактического материала в тексте. 3. Проверка фактического материала. Факты - основа содержания любого текста. Под анализом фактического материала подразумевают выбор и проверку фактов, оформление библиографических списков, цитат, редактирование таблиц и документов. Фактическая основа журналистского произведения является определяющей. Методологические принципы оценки редакторов отбора интерпретации автором фактов и связи с идеей, темой, жанровыми особенностями публикации, задачей конкретного фрагмента текста. Требование точности, достоверности, новизны, типичности, убедительности фактического материала актуально для редактора. Виды фактического материала разнообразны. Функции фактического материала в тексте - иллюстрация, убеждение, констатация. Убеждающие факты, стилистические средства оформления фактического материала особенно важны в публицистике. Принцип единообразия в написании имен, фамилий, дат, географических названий, наименований, терминов, единиц измерение. Основные справочные пособия, необходимые редактору, их характеристика. Статистический материал в тексте журналистского произведения. Особенности редактирования текста, содержащего статистический материал. Приемы проверки цифр (подсчет, сопоставление, округление, конкретизация). Приемы введения цифр в текст. Редакционная обработка таблиц и выводов. Задача редактора - не исключать таблицы, а предложить автору более удобочитаемую форму изложения табличного материала (если, например, он обнаружил громоздкую сложную шапку в таблице или перегруженный рубрикацией боковик, что часто встречается в работах ученых-экономистов, ученых-демографов). Исключается таблица в крайнем случае, это зависит от конкретных обстоятельств - характера издания, его целевого назначения, В частности, группировка в таблицу трех-четырех цифр бессмысленна; неуместна таблица в сноске (усложняет полосу); не всегда нужна таблица, в которой приводятся экспериментальные данные (книге нужен только итоговый материал, а не дневниковые записи наблюдений). Особого внимания требуют таблицы, взятые из других изданий: они нужны в том случае, если содержат принципиальные сведения, в других случаях лучше рекомендовать автору заменять их изложением. Оценивая форму таблицы, редактор предлагает автору более целесообразную компоновку материала, освобождение его от второстепенного, что связано с задачей улучшить наглядность и создать удобство для чтения, Оценивая содержание таблиц, редактор следует критериям достоверности, однородности и сопоставимости данных, следит, чтобы в основе группировки лежали существенные признаки. Достоверность материала устанавливается чаще всего при сверке с источником. Проверяются ряды цифр по принятому порядку - нисходящему или восходящему, правильность подсчетов (итоги, проценты). Анализируется, однородны ли в таблице данные, правильно ли использует автор средние и относительные величины, существенны ли признаки, которые положены в основу систематизации, нет ли лишних данных. Редактор обращает внимание на заголовок таблицы, заголовки граф, показатели боковика. В тексте должна быть ссылка на таблицу - проверка этого исключает ошибочное приведение не той таблицы. Анализ и необходимое исправление материала, сопровождающего таблицу, требует и глубокого осмысления и самой таблицы, и контекста в целом. Чаще всего авторы в тексте повторяют данные таблицы - суммарные характеристики, дают в другом изложении тематический заголовок и др. Редактор исключает такие места, зная, что комментарий к таблице должен содержать новые положения, оригинальные выводы. Работа редактора над формулами и иллюстрациями Особенность редакторской оценки формул (цифр, символов) состоит в том, что ее очень трудно отделить от вычитки. В современных условиях в казахстанских издательствах научного профиля, как правило, корректоравычитчика нет, и работа с формулами входит в обязанности редактора, которому приходится, во-первых, рисковать, полагаясь на компетентность автора, а во-вторых, быть корректором, руководствуясь в этом процессе требованиями ГОСТа, предусмотренными для соблюдения в рукописи единообразия этой формы подачи материала. Редактор должен иметь под рукой справочник по ГОСТам и в своем анализе сверять по нему единые общетехнические величины и единицы измерения. Для обозначения единиц измерения при цифровых данных в научно-технических изданиях применяются абсолютные системы единиц измерения физических величин, в основу которых положены единицы международной системы СИ («Система Интернациональная»). Лекция № 12 Тема: Причины фактической неточности и недостоверности текста. Важная задача при оценке рукописи - убедиться в достоверности приведенных данных, основательности выводов и обобщений. Проверять следует прежде всего - факты, даты, имена, расчеты, статистические данные, географические названия. Естественно, проверить весь фактический материал, особенно, если это новое исследование, которое является результатом многих экспериментов, почти невозможно, Если обнаружены погрешности, редактор вправе потребовать доработки рукописи. Необходимо тщательно проверять и единообразие терминологии, а также четкость формулировок. Проверка примеров, вычислений, выводов, которые приводятся в рукописи - все это работа редактора. Особенно часто встречаются ошибки в географических названиях, в собственных именах, в датах и пр. Пути проверки в данных случаях самые разные. Можно обратиться к специалистам, к архивным материалам, иногда периодическим изданиям прошлых лет и т.д. Однако постоянную незаменимую помощь редактору оказывают различные справочно-энциклопедические издания: универсальные и отраслевые энциклопедии, энциклопедические и отраслевые словари. Наряду с этим редактору часто приходится проверять и достоверность фактического материала, где обращение к вспомогательным пособиям бесполезно. Здесь поможет лишь вдумчивая работа над самим текстом. Необходимо установить соответствие рукописи новейшим данным современной науки и таким образом определить, какие требования следует предъявить к автору и какая помощь должна быть ему оказана при редакционной подготовке текста. Рукопись должна соответствовать утвержденному проспекту, теме, намеченной в нем. При этом редактор сможет разрешить перед автором некоторые важные для редакционной подготовки рукописи вопросы. Также редактору нужно предвидеть, какое место займет данная работа в ассортименте литературы по освещаемому вопросу. А для этого он должен знать перечень изданных на эту тему работ, подготавливаемых к печати своим и другими издательствами. Таким образом, редактор определяет соответствие выбранной автором темы характеру издания как научного. Практически это достигается в процессе первого чтения и сравнения заглавия статьи с изложением научной концепции, которая в ней развернута. При оценке темы важны критерии актуальности и оригинальности. Далее анализируется то, насколько эффективно разработана тема. И здесь в процессе чтения важно проследить за замыслом автора. Если в небольшой статье замысел постигается из заголовка и преамбулы, то в монографии он становится осознанным уже через аннотацию и предисловие, однако в последнем случае редактору приходится определять еще и замысел каждого фрагмента (т.е. частицу общего замысла), который в тексте словесно может быть и не обозначен. Этот анализ очень важен не только для полного и глубокого понимания текста, но и для оценки в последующем того, насколько исполнение соответствует замыслу. Редактор следит также за объективностью изложения научной проблемы. Здесь нужно обращать внимание на то, эффективно ли отражены формы научного знания: теория, научные законы, научные классификации, типология, гипотезы. В этом процессе редакторы полагаются в основном на компетентность авторов, рецензентов, а также ориентируются на справочную литературу даже в том случае, если обладают достаточной эрудицией в данном вопросе. В редакторском анализе научного текста обязателен этап всесторонней оценки фактического материала - теоретического и эмпирического, несущего знания общей или родовидовой специфики. Теория и практика редактирования определяет приемы проверки точности и достоверности фактов: конкретизация, соотнесение фактор, подсчеты, перестройка ряда фактов по иному принципу, сопоставление фактов с закономерностью их изменения, осмысление терминов, приемы, предостерегающие от недостатков убыстренного чтения, сочетание приемов проверки, проверка источников фактов и фактов по источникам. Лекция № 13 Тема: Работа редактора с цитатами Цитата может представлять собой законченное высказывание или небольшой текст. Цитаты должны сопровождаться указаниями на их источник, что позволяет при необходимости проверить правильность цитирования. Назначение цитат в тексте журналистского произведения. Цитаты как средства убеждающего воздействия. Приемы и правила цитирования. Приемы введения в текст. Техника сверки цитат с первоисточником. Любой текст или документ не должен быть перегружен цитируемым материалом. Обязательно проверяется точность цитирования и правильность ссылок на источники. Но для начала необходимо убедиться, действительно ли в данном тексте нужны цитаты. Цитата нужна, если она подкрепляет собственную мысль автора или дает наиболее четкую формулировку отстаиваемых автором положений. Однако цитата не должна подменять собственную мысль автора. Одним словом, основным правилом цитирования является точность. Причем точность следует понимать не только как буквальное соответствие тексту. Важно, чтобы мысль, выраженная в подлиннике, не была при цитировании искажена. Определить это редактор может, только ознакомившись с контекстом, из которого взята цитата. Ошибки и неточности в цитатах - весьма распространенный недочет. Поэтому существует правило, по которому цитаты в издательстве проверяют два раза: в рукописи, в процессе редактирования, и в сверке, при подписании к печати «чистой корректуры)). Лекция № 14 Тема: Стилистическое использование языковых средств. Работа редактора Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человека, можем ли мы сказать, что владеем им в совершенстве? «Вольтер сказал, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному», Этому учит стилистика - наука об умелом выборе языковых средств. Но этим знанием немногие могут похвастаться. Хотя чего проще. Есть притяжение слов в языке: стадо коров, отара овец, стая волков... нам смешно - вдали показалась стая уток и зайцев или -на крыше сидела кошка и повизгивала от удовольствия. Нарушена лексическая сочетаемость. На стилистические ошибки обращают внимание в последнюю очередь, Учиться хорошему слогу можно у замечательных писателей, И.С.Тургенев «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий...» По определению исследователя В.Виноградова, стиль - это общественноосознанная, функционально-обусловленная, внутренне-объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере общенародного языка. Стиль соотносится с другими стилями, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа. Чешские лингвисты объектом стилистики считают слог (выст. как синоним понятия стиль). Стилистика - наука о языковом слоге. Если определить стиль как индивидуальный слог пишущего, то стилистикой можно назвать раздел языкознания, посвященный изучению выразительных средств языка. Задачи лингвистической стилистики заключаются в описании функциональных стилей языка, в изучении стилистической системы в определенную эпоху, в исследовании соотношения, взаимопроникновения и развития стцлей, в установлении действующих в стилях норм. Задачи литературоведческой стилистики заключаются в оценке мировоззрения художника, принципов его творческого мышления, анализе стиля худ. произведения определенной эпохи, выявлении индивидуальных стилей. Определимся с пониманием категории стиля. Широкое понимание стиля (вкл, идейные, содержательные моменты) или узкое (лингвистическое) не всегда объясняет эту категорию. Большинство теоретиков (Поспелов Г.Н., Чичерин А.В., Соколов А.Н.) определяют стиль как единство элементов художественного целого. Но если это так, то нет никаких ограничений. Этот не только речевые средства, словесная ткань. Содержание произведения воплощается словесными средствами, но ими не исчерпывается. Такие элементы как композиция образов, сюжета, фабулы, система образных, предметных и психологических деталей, необходимо должны включаться в понятие стиля произведения. Но объем понятия не может расширяться до бесформенности. (Жирмунский вкл. в понятие стиля темы произведения, но это содержательный аспект). В литературоведческий стиль входят три главных элемента; язык, композиция, детали предметной действительности. Язык, или речевой стиль, - наиболее явный, ощутимый срез стиля. Сюда относятся своеобразие изобразительных речевых средств, в том числе ритм, интонация, лексика, тропы и т.п. Композиция взаимоотношение, связь, архитектоника, последовательность деталей, глав, образов; это также способ воссоздания конфликтов. Если все в произв. процесс, движение, то композиция основные принципы организации этого движения. Система образных деталей, тот слой стиля, который ближе всего примыкает к содержанию, темам, проблемам лит. произведения. Это отражение в стиле объектов внешнего и духовного мира, их воспроизведение в виде представлений, образов и одновременно способ их оценки. Задание на закрепление темы; на примере произведения конкретного автора провести стилистический анализ, показать стилевые особенности, обратив внимание на использование изобразительных средств. Лекция № 15 Тема: Язык и стиль. Приемы и навыки редакторского анализа 4. Работа редактора над языком и стилем рукописи. 5. Работ редактора с разностильной лексикой- ■ Работа над языком и стилем рукописей. Основные требования, предъявляемые к языку печати. Его точность, ясность, сжатость, популярность, образность, выразительность, богатство. Знание лексических, фразеологических, грамматических образных средств языка, грамматических и стилистических норм и рекомендаций как основы работы редактора над авторским текстом. Отношение редактора к стилю автора. Оценка выбора автором языковых средств в зависимости от темы и жанровых особенностей произведений, Лексическая правка. Точность словоупотребления. Работа над терминологической и профессиональной лексикой, лексикой разговорной речи, фразеологическими средствами языка. Борьба против злоупотребления техницизмами иностранными словами, диалектными Устранение словами и выражениями, неудачными неологизмами. многословия. Грамматико-стилистическая правка. Многообразие стилистических ресурсов синтаксиса. Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человека. Можем ли мы сказать, что владеем им в совершенстве? «Вольтер сказал, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному». Этому учит стилистика - наука об умелом выборе языковых средств. Но таким знанием немногие могут похвастаться. Хотя чего проще. Есть притяжение слов в языке: стадо коров, отара овец, стая волков... Но нельзя сказать - вдали показалась стая уток и зайцев или - на крыше сидела кошка и повизгивала от удовольствия. Нарушена лексическая сочетаемость. Можно сказать круглый год (сутки), но не говорят круглый час (неделя, месяц). Бывает глубокая ночь, но не глубокий день, возможна глубокая осень, но не глубокая весна. Такова традиция соединения слов в языке. В иных случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова за устойчивыми выражениями. Например, бархатный сезон - осенние месяцы (сентябрь, октябрь на юге), Мы не можем заменить сезон словом осень. Язык заплетается, но не заплетаются зубы. На стилистические ошибки обращают внимание в последнюю очередь. Неудачный выбор слова может привести к подмене понятия. Радушные хозяева накормили нас разнообразным подбором национальных блюд. Что ели гости: Блюда или подбор? Причина нелогичности высказывания иногда кроется в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий, родовых ц видовых наименований. При хорошем уходе каждое животное будет давать по 12 литров молока. Есть примеры грамматической сочетаемости. Оца допускает соединение сущ. с прилагательным - глубокое молчание, но запрещает прилагат. С числительным, притяжат. местоим. с глаголами - большое сто, моя твоя не понимает. Все слова сточки зрения сочетаемости можно разделить на две группы, Для одних сочетаемость обязательна - вдохнуть что? Воздух кислород, запах. Впадать куда? В озеро. Гордиться кем? Чем? Вторая - слова с необязательной сочетаемостью. Ночь - темная, настада. Писатели используют нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием. Поиск нужного слова порой задача невозможная. Поэты пишут о муках слова. Над сон: Нет на свете мук, сильнее муки слова: Тщетно с уст порой безумный рвется крик, Тщетно душу сжечь порой любовь готова: Холоден и жалок нищий наш язык! Но в обыденной жизни нам, как правило, хватает слов. Нужно только вдумчиво их использовать. Учиться хорошему слогу можно у замечательных писателей. Литературный редактор должен учитывать стилистическую окраску использованных автором слов и не допускать неоправданного смешения стилей или неуместного употребления лексических средств, закрепленных за определенным функциональным стилем: слов. Имеющих ту или иную экспрессивную окраску.