Нестерова О.Б. (МГИМО (У) МИД России) Языковая личность Б. Обамы через призму лексики, репрезентирующей центральные концепты современного американского общества В последние несколько десятилетий в науке возрос интерес к изучению языка отдельной личности. Языковая личность (далее ЯЛ), или человек в совокупности его коммуникативных, когнитивных, индивидуально-психологических характеристик, с его картиной мира и присущим только ему речевым поведением, стал объектом интереса ученых. Впервые понятие языковой личности в отечественной науке было сформулировано В.В. Виноградовым в работе: «О языке художественной прозы» в 1980 году [Виноградов 1980], где он исследовал язык авторов и героев художественных произведений. После В.В. Виноградова изучением данной проблемы в разных аспектах занимались многие исследователи языка: Г.И. Богин разработал модель языковой личности в лингводидактическом аспекте [Богин, 1984], Ю.Н. Караулов предложил свою модель ЯЛ с учетом философского и психологического аспектов, а также выделил уровни ЯЛ с точки зрения семантики и прагматики в языке [Караулов 1987]; личность в социолингвистическом аспекте изучали Л.П. Крысин [Крысин 1989], О.Н. Паршина [Паршина 2005], Е.Ю. Лазуренко [Лазуренко 2006]; И.А. Стернин [Стернин 2002, 2003], Ю.Н. Караулов [Караулов 1976, 1987] изучали национальный компонент языковой личности; Г.И Богин [Богин 1984], К.Ф. Седов [Седов 1998, 2002], В.П. Белянин [Белянин 1988] изучали данный вопрос с точки зрения создаваемых и воспринимаемых языковой личностью текстов; гендерные, возрастные, профессиональные характеристики ЯЛ также становились предметом интереса ученых. Как отмечает Ю.Н. Караулов, «нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю - к человеку, к конкретной языковой личности» [Караулов 1987: 7]. Как пишет И.К. Архипов, «выступая в роли языковой личности, человек выполняет одну из своих социальных функций» [Архипов 2008: 7]. И.К. Архипов перечисляет следующие знания и функции, используя которые ЯЛ вступает в общение: - тезаурус - сумма понятий, идей и представлений, которые человек приобретает относительно окружающего мира в ходе своего развития; - лексикон - сумма знаний человека о естественном языке, включая знания словарного состава и грамматики; - прагматикон - система целей, мотивов, интересов и психологических установок человека, которыми он руководствуется в своей жизнедеятельности" [Архипов 2008: 7-8]. Владение вышеперечисленными знаниями позволяет ЯЛ эффективно осуществлять общение и добиваться в речи поставленных целей. Говоря о ЯЛ политика, нельзя не отметить особых условий коммуникации, а также специфику ее целей и задач. Исключительность условий коммуникации в политике определяется специфичностью адресата коммуникации, а именно – гетерогенностью массовой аудитории с ее различными ценностями, стремлениями, отражением политической ситуации, политическими взглядами и предпочтениями. Цели и задачи политической коммуникации, с точки зрения политика, заключаются в формировании и изменении установок адресата, то есть в оказании речевого воздействия для достижения конечной цели коммуникации: заставить разнородную аудиторию принять единое политическое решение, причем то, в котором заинтересован политический оратор. Для достижения поставленной цели оратору необходимо создать в речи привлекательный для аудитории образ самого себя, что имеет непосредственную связь с таким феноменом, как автопрезентация личности. Автопрезентация, т.е. представление в речи говорящим самого себя, рассматривается в разных науках о человеке: в психологии, социологии, когнитивной лингвистике. По определению Чернышевой А.П., «автопрезентация политика представляет собой метакогнитивный процесс, направленный на переформирование знаний с учетом результатов ориентирования на целевую аудиторию, и результат репрезентации этих знаний» [Чернышева 2011: 145]. Удачно подобрав средства объективизации информации (лексические, стилистические, синтаксические, фонетические средства языка) оратор может создать привлекательную для адресата автопрезентацию. Несмотря на то, что желания и потребности составляющих целевую аудиторию индивидов и самого политика могут существенно различаться, принадлежность политика и адресата его автопрезентации к одной социо-культурной общности определяет владение ими системой схожих или одинаковых культурных, исторических и других ценностей. Апелляция к историческим и общественно-политическим реалиям в политическом дискурсе может служить средством манипуляции общественным сознанием, а также средством создания или поддержания имиджа оратора. Язык - общественное явление, тесно связанное с историей и культурой его носителей. В семантике каждого языка есть отражение как своеобразия культуры конкретного народа, так и отражение общего, универсального компонента культур, общекультурных ценностей. Однако в каждой культуре существуют явления и понятия, присущие только данному конкретному народу, связанные с его историческими, географическими, социально-политическими и другими реалиями и условиями существования и развития. Это могут быть факты истории и исторические личности, особенности государственного устройства, особенности географического положения, обычаи, литература и прочее. Такие явления и понятия порождают особые языковые реалии, свойственные только для данного конкретного языка. Как пишет синтаксических, И.К. Архипов, функциональных «…выбор и всех коммуникативных семантических, компонентов высказывания оказывается результатом решений, принятых языковой личностью для выполнения ее собственного замысла с учетом ее знаний о потенциальных возможностях и ограничениях системы языка» [Архипов 2008: 37]. Помимо ориентирования на систему языка политический оратор, отбирая компоненты высказывания, руководствуется еще и собственными установками и целями, а также прогнозируемыми желаниями и установками коллективного адресата и с учетом всех этих факторов выстраивает свою автопрезентацию и подбирает средства ее объективизации. Данную тенденцию можно проследить, анализируя речи сорок четвертого президента США Барака Обамы. Языковая личность Барака Обамы исследования по следующим причинам. стала предметом нашего Во-первых, Б. Обама является прекрасным оратором и харизматичной личностью, во-вторых, тот факт, что Б. Обама - первый президент США афро-американского происхождения, вызывает к его личности еще больший интерес, так как именно ему впервые удалось сломить предрассудки и заставить американский народ поддержать себя во время двух избирательных кампаний. Основными национальными ценностями американского народа традиционно считаются свобода, равенство, справедливость, демократия, патриотизм, чувство национальной сплоченности, чувство долга и ответственности перед своей страной, чувство уникальной роли США как борца за установление демократии во всем мире. Анализируя семантические характеристики речи Барака Обамы, нельзя не заметить обилие апелляций к системе традиционных национальных ценностей США, но в данной статье нам хотелось бы остановиться на том, как используются концепты EXCLUSIVENESS (ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТЬ) и UNITY (СПЛОЧЕННОСТЬ) в речах Б. Обамы. Помимо презентации самого себя в качестве защитника общенациональных ценностей, Б. Обама считает необходимым создать чувство сплоченности аудитории, а также передать идею единства целей слушателей и оратора. Концепт UNITY пронизывает речи Барака Обамы и находит свое выражение в них при помощи множества лексем. Многократное использование местоимений первого лица множественного числа we/us/our/ourselves (86 раз в одной речи), наречие together в комбинации с различными глаголами действия (stand/learn/walk/do it/solve/pull/seize this future together), местоименная конструкция one another в сочетании с глаголами и существительными (look after/fight alongside one another, obligations to one another), собирательные существительные Americans, union, one people, one nation, brotherhood, family, топонимы America, the United States of America, словосочетания: bonds that we hold together, shared destiny, common dreams/hopes/bond, a nation mission служат средствами реализации концепта UNITY в речах президента и подчеркивают идею единства американского народа, а также общности целей президента и нации. Таким образом, в речах Б. Обамы красной нитью проходит идея о том, что действовать нужно сообща, а значит, необходимо поддерживать решения действующего президента, также являющегося частью данной общности. Для наглядности представим в виде схемы лексические средства выражения концепта UNITY в речах Барака Обамы. Проанализировав вышеприведенную схему, можно отметить, что концепт UNITY в речах Б. Обамы представлен разнообразием лексических средств, что обеспечивает возможность частой актуализации рассматриваемого концепта в речи. Это объясняется стоящей перед оратором задачей преодолеть разрыв между разнородностью целевой аудитории и необходимостью принять единое политическое решение. В последнее время одной из отличительных черт Б. Обамы как ЯЛ становится внедрение в речь концепта EXCLUSIVENESS (ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТЬ). В каждом американце с раннего детства воспитывается чувство национальной гордости и патриотизма, что создает благодатную почву для внедрения идеи исключительной роли Америки на мировой арене. Президент говорит об исключительности своей страны прямо, используя прилагательное exceptional, а также косвенно, используя в речи множество суперлативов (the most diverse, the most powerful…in history, has more wealth than any nation) и говоря о культуре своей страны как о предмете зависти для всего мира. But when, with modest effort and risk, we can stop children from being gassed to death, and thereby make our own children safer over the long run, I believe we should act. That's what makes America different. That's what makes us exceptional (сентябрь 2013 о ситуации в Сирии ). This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that's not what makes us strong. Our university, our culture are all the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores. What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth «…» That's what makes America great (ноябрь 2012, после победы на выборах). Ниже представим в виде схемы лексемы, формирующие концепт EXCLUSIVENESS в речах Барака Обамы. Как мы видим из вышеприведенной схемы, оратор, характеризуя Америку, часто использует превосходную степень прилагательных. Категория сравнения прилагательного передает степень интенсивности выраженности признака и несет в себе дополнительное грамматическое, семантическое и стилистическое значение. Превосходная степень прилагательного обособляет характеризуемый объект (в нашем случае – это США), делает его отличным от других. Грамматические средства выражения концепта EXCLUSIVENESS, наиболее распространенными из которых являются формы превосходных степеней прилагательных, могут служить объектом дополнительного исследования. Оратор акцентирует внимание слушателей на идее о том, что США занимают особое положение среди мировых держав в силу своей уникальности и той роли, которую они играют на мировой арене, а также подчеркивает уникальность и исключительность, путем постоянного противопоставления Америки и остального мира. Приведем лишь некоторые фразы и клише из его речей: our university, our culture are all the envy of the world; we live in the greatest nation on earth; the most diverse nation on Earth; the strongest economy the world has ever known, the greatest engine of growth and prosperity the world has ever known; to educate our kids and train our workers better than anyone else in the world; we’ll remind the world why the United States of America is the greatest nation on Earth; the burdens of leadership are often heavy but the world is a better place because we have borne them. Суммируя вышесказанное, мы можем говорить о том, что пласт лексики, характеризующий ЯЛ Барака Обамы включает тезаурус (выбор концептов), лексикон (выбор лексических средств) и прагматикон (выбор целей и установок). Выбирая лексику, отражающую центральные концепты современного американского общества, в качестве одного из средств объективизации информации в автопрезентации, оратор создает имидж борца за укрепление национально-культурных ценностей американцев, человека, который глубоко чтит эти ценности, способствует единению нации, частью которой он сам является, верит в исключительную роль своей страны на мировой арене. Идея необходимости сплочения американского народа всегда подчеркивается в речах президента. Выбор концептов, выражающих все эти идеи, а также лексических, грамматических и синтаксических средств их реализации и оформления в речи в конечном счете способствует оказанию речевого воздействия на аудиторию. Библиография: 1. Арнольд И.И. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. – 383 с. 2. Архипов И.К. Язык и языковая личность: учебное пособие. СПб: Книжный дом, 2008. – 248 с. 3. Белянин В. П. Психологические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1988. – 123 с. 4. Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1984. – 254 с. 5. Виноградов В. В. Избранные труды. Том 5. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. – 362 с. 6. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2010. – 264 с. 7. Крысин Л. П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность. М.: Наука, 1989. с. 78 - 86 8. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. – 188 с. 9. Лазуренко Е.Ю. Профессиональное коммуникативное поведение: экспериментальное исследование : дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2006. – 212 с. 10.Парастаев Г. Н. Лексико-семантические особенности американского политического дискурса: дис. …канд. филол. наук. М., 2012. – 189 с. 11.Паршина О.Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России: дис. … докт. филол наук. Саратов, 2005. – 325 с. 12.Седов К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. Саратов: Лабиринт, 1998. – 317 с. 13.Седов К. Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности: дис. ... док. филол. наук. Саратов, 1999. – 436 с. 14. Стернин И.А., Прохоров Ю.Е. Русское коммуникативное поведение. М., 2002. 15. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Коммуникативное поведение. Очерк английского коммуникативного поведения. Воронеж, 2003. – 185 с. 16.Чернышева А.П. Когнитивное моделирование автопрезентации политика в современном английском языке//Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. 144 – 149. 17.Чернышева А.П. Средства автопрезентации политиков в современном английском языке: автореферат на соискание ученой степени канд. филол. наук. Тамбов, 2011. – 24 с. 18.Чикилева Л.С. Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистический аспекты. М.: 2005. – 316 с.