Статья_на_конференцию

реклама
МОУ СОШ №33
Интеграция как фактор формирования
коммуникативной компетенции
учащихся в образовательной области
«Филология».
Материал подготовлен учителем
русского языка и литературы
Чичваркиной С.Ю.
и учителем английского языка
Коробковой М.В.
Владимир
2010 год
В современных условиях развития образования особенно возросла роль
образования как средства формирования нового сознания человека- жителя
планеты Земля. Планетарное мышление- это системное видение современных
проблем человечества, интеграция гуманитарных и естественнонаучных
знаний, это диалог культур, толерантность по отношению к
этнонациональным, политическим и религиозным убеждениям. В связи с этим
- важнейшим фактором оптимизации процесса обучения, повышения его
результативности, развития творческого потенциала учащихся является
интеграция. Она предусматривает единство образовательных, развивающих и
воспитывающих функций обучения. Комплексное использование знаний из
нескольких учебных предметов решает образовательные задачи;
использование
новых
педтехнологий,
проблемнопоисковых,
исследовательских методов обучения оказывает существенное влияние на
развитие способностей учащихся, их творческий потенциал. Постановка перед
учащимися
межпредметных,
интегрированных
задач
активизирует
познавательную деятельность, так как это требует активной умственной
деятельности, напряжения памяти, мышления, самостоятельной оценки
событий и факторов:
- надо вспомнить, когда, в связи с чем, с какими вопросами программы
другого предмета изучались привлекаемые из них знания;
- нужно отобрать именно те элементы знаний из другого предмета, которые
требуются для изучения нового вопроса данного предмета;
- необходимо воспроизвести эти элементы
- далее следует перенести эти знания из привычной системы связей, в которой
они были усвоены, в новую ситуацию.
При этом формируется новый способ мышления - диалектический.
Гуманитаризация современной школы создает объективные предпосылки к
развитию образовательной области «Филология», включающей в себя, наряду
с изучением литературы, изучение русского языка как родного и иностранных
языков. Непременным условием формирования единого филологического
образовательного пространства является способность каждого из предметов русский язык и иностранные языки - быть открытой системой по отношению
друг к другу.
.
Учебный процесс, построенный на интегративной основе, способствует
формированию коммуникативной компетенции учащихся, решению ещё
одной важной педагогической задачи - повышению уровня личностного
развития учащихся. Межпредметная интеграция способна придать
личностный смысл одним областям знаний за счёт удовлетворения интересов
учащихся в других областях знаний.
Изучая русский и английский языки, мы формируем уважительное
отношение к гуманитарным ценностям двух народов.
На уроке «Пословичные системы русского и английского языка» мы
изучали и сравнивали языковые явления, обычаи, традиции, образ жизни
народа. Изучая русские и английские пословицы, мы сравнивали, как одна и та
же мысль передаётся разными средствами в разных языках. И мы обращали
внимание на то, что народная мудрость, выраженная в пословицах,
интернациональна. Знание пословиц играет большую роль как в изучении
русского языка, так и в изучении английского языка. Мы убедились, что
пословицы обязательно должны быть в активной лексике каждого ученика.
Система лингвистических понятий в лексике отражает ряд важнейших
свойств слова как единицы языка. С помощью сравнения русского слова и его
английского синонима мы показали ученикам те сходства и различия, которые
возможны в принципах наименования одних и тех же предметов, явлений,
действий. Урок способствовал формированию у учащихся:
- общеучебных умений
- учебно-организационных умений
- учебно-интеллектуальных умений (внутриязыковые, межъязыковые,
сравнение, сопоставление)
- способствовал расширению объёма памяти, развитию воображения и
творческой фантазии.
Источником идей для анализа, осмысления и интерпретации, а также
средством самовыражения является текст – истинный хранитель культуры.
Текст отображает духовный мир человека. Он напрямую связан с культурой,
хранит информацию об истории, этнографии, национальной психологии,
национальном поведении. Тексты – это «сколки» разных культур. Умение
вчитываться в них, видеть структурный рисунок, вслушиваться в ритм и
содержание голосов, присутствующих в них, сформулировать собственное
отношение к прочитанному – очень важно для становления навыков
пребывания в поликультурном мире.
Главная цель работы с текстом в контексте концепции диалога культур
определяется не как усвоение содержания предлагаемых текстов, сколько
выработка заинтересованного и уважительно отношения к тексту как
таковому, а, следовательно, к тем социальным субъектам, которые являются
авторами конкретного повествования или сторонниками точек зрения,
представленных в нём. Текст – ниточка, связывающая нас с другими
культурами, менталитетами.
Отбор соответствующих текстов процесс творческий, и задача учителя
дать учащимся возможность через аутентичные тексты, как социальные
документы, ощутить культурное многоголосие, а себя его участниками.
Мы разработали урок-суд по рассказу А.Кристи «Свидетель обвинения».
Исследовав вопрос о читательских интересах учащихся, мы выявили, что
приоритет многими учащимися старших классов отдаётся детективной
литературе, но ни одна литература не может стоять в стороне от решения
общечеловеческих и нравственных вопросов. Доказательством этого может
служить творчество Агаты Кристи. На уроке учащиеся размышляли о
поступках героев её рассказа «Свидетель обвинения». Во время занятия был
использован разнообразный дидактический материал: применение разных
источников сообщения информации, инициирование выполнения учениками
проблемных заданий, стимулирование учащихся к выбору материала в
соответствии с их личными предпочтениями. Были созданы условия для
формирования и приобретения определённых ценностных ориентаций,
обеспечивающих мотивационную базу изучения английской и русской
литературы.
Урок «Сравнительный анализ стихотворений Т.Хьюза «Ветер» и Н.
Заболоцкого «Я не ищу гармонии в природе»» является звеном в цепочке
занятий, которые позволяют активизировать познавательную деятельность
учащихся посредством осуществления интеграции.
На уроке были применены различные методы и приёмы: проблемный,
исследовательский
в
сочетании
с
объяснительно-иллюстративным.
Постановка интегрированных задач активизировала познавательную
деятельность, т.к. это требует активной умственной деятельности, напряжения
памяти, мышления, самостоятельной оценки событий и фактов. На уроке
были созданы условия для овладения практическими навыками
сравнительного анализа русского и английского текста, для выработки
навыков литературоведческого анализа не только на русском, но и на
английском языке, для развития коммуникативной компетенции учащихся.
Урок «Загадка женской души в лирике М. Цветаевой и Эмили Дикинсон» ещё один шаг в реализации принципа диалога культур и цивилизаций. Перед
учащимися был поставлен вопрос: «Почему два поэта, жившие в разное
время, в разных странах имеют много общего в своём творчестве?».
Ученики пришли к выводу, что творчество М. Цветаевой и Эмили
Дикинсон имеет много общего. Круг вечных тем, композиционные и стилевые
приёмы, используемые поэтэссами, одинаковы. На уроке была представлена
исследовательская работа ученицы Мокеевой И.«Особенности лексики,
грамматики, синтаксиса в поэзии М. Цветаевой и Э. Дикинсон».
Сопоставительный анализ стихотворений Цветаевой и Дикинсон
способствовал развитию читательского восприятия лирики.
Ещё одной формой работы в формировании коммуникативной
компетенции учащихся является анализ социокультурного компонента слова в
исследовательских работах учащихся. Представление о языковой картине
мира, существовании не только своей, но и другой языковой культуры, о
жизни языков и развитии языковых процессов, о сходном и различном в
языках, их взаимовлиянии даёт научно-исследовательская работа Пулиной С.
«Схожесть фразеологических систем русского и английского языков».
Результатом работы стал доклад на научно-практической конференции.
Быть открытой системой одного языка по отношению к другому – значит
взаимодействовать и на уровне культуры, выраженной в литературном
творчестве.
Ученица Бебенина Н. в своей научно-исследовательской работе «А.С.
Пушкин и поэзия английского романтизма» проводит параллели между
творчеством поэтов двух великих народов, отмечая, что два гения – Пушкин и
Байрон, жившие в одно время, не могут не отражать в своём творчестве
вопросы, волнующие общество той поры. Эта работа была представлена на
городском конкурсе «Пока в России Пушкин длится».
Научно-исследовательская работа Коробковой А. «Ассимиляция англоамериканских заимствований в русском языке» была представлена участникам
семинара учителей-словесников на тему «Применение современных
образовательных технологий на уроке русского языка и литературы».
Формирование коммуникативной компетенции учащихся осуществляется
и во внеклассной работе. Расширяя рамки урочной деятельности, мы пришли к
идее создания театрально-языкового социума. Под этим термином мы
понимаем особое социолингвистическое пространство, в рамках которого
осуществляется активизация литературного материала, его интерпретация на
новом языковом уровне с выходом на практическую коммуникацию
посредством драматизации и театрализации. Первоначальной в нашей работе
является идея создания спектакля, исходя из которой, происходит наполнение
программы
обучения
конкретным
языковым,
страноведческим,
культурологическим, музыкальным материалом. Задачи, стоящие перед нами
во время подготовки спектакля:
создание
необходимых
условий
для
проявления
творческой
индивидуальности каждого ученика;
- формирование основ культуры общения и построения межличностных
отношений;
- развитие познавательной активности посредством приобщения к
сокровищницам русской и англо-американской литературы.
Нами были поставлены спектакли:
«Весёлая ярмарка» (по страницам русского фольклора и английских баллад)
Литературно-музыкальная композиция «Пушкин и Байрон»
«Фильм! Фильм! Фильм!» (по творчеству М.Твена). (Сценарий этого
спектакля получил диплом в литературном конкурсе «Читающий город» в
2006 г.);
«Волшебный мир приключений» (по произведениям Стивенсона, Дефо, Рида);
«Великие детективы XX века» (по мотивам книги А. Конан-Дойла о Шерлоке
Холмсе);
«Приключения Алисы в стране чудес» (по книге Л. Керолла);
«Ветер перемен» (по книге П. Треверс «Мери Поппинс»);
«Формула любви» (по произведениям В. Шекспира, Лопе де Вега,
Петрушевской);
«Любил! Люблю! Любим!» (по произведениям В. Шекспира);
Интеллектуальное шоу с элементами театрализации «Да воцарится дух
веселья».
Таким образом, театрально-языковой социум способствует формированию
коммуникативной компетенции учащихся. Взаимодействие и диалог
учителей-лингвистов расширяет образовательное пространство области
«Филология» и закладывает основы развития языковой личности,
стремящейся к наилучшему познанию языка как универсальной формы
общественного сознания и коммуникации.
Взаимосвязанное обучение языкам – процесс, требующий большого труда
педагога, но он, несомненно, способствует развитию мотивации к данным
предметам, развитию речевых способностей учащихся, чувству языка,
лучшему постижению богатства и многогранности русского языка, овладению
практическими навыками сравнительного анализа русских и англоязычных
текстов, выработке начальных навыков литературоведческого анализа как на
русском, так и на английском языке, развитию умения ориентироваться в
мировой литературе и воспринимать произведения русской классики как
уникальной части мирового целого, расширению филологического кругозора
ребёнка, повышающего его общий культурный уровень; развитию личности
ребёнка, желающей и способной участвовать в межкультурном общении,
способной к дальнейшему совершенствованию в предметной области
«Филология».
Список литературы:
1.Федеральная программа развития образования (2000-2005 год)
// Вестник образования, - 2000.-№21
2. Концепция образовательной области «Филология» в 12 – летней школе
// Русский язык в школе, 2000, №2
3. Дейкина А.Д., Нефедова Н.А. Русский и иностранные языки в
образовательной области «Филология». Методическое письмо
// Образование в современной школе, - 2000, - №9
4. Хуторской А.Деятельность как содержание образования.
// Народное образование №8 2003.
5. Якиманская И.С. Личностно – ориентированное обучение в современной
школе. М.; Сентябрь, 1996 г.
6. Дмитриев Г.Д. Многокультурное образование. – М.; Народное образование.
7. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. (Общедидактический
подход).М.,Педагогика,1977,256с.
8. Бахтин М.М. Этика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - 422 с.
9. Библер B.C. Из «Заметок впрок»//Вопросы философии. - 1991. - № 6. - 38 –
41.
10. Библер. B.C. Цивилизация и культура: Философские размышления в канун
XXI века РГТУ. ИВГИ. М.:1993/Вып. 1. - 9 - 7 1 .
11. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к
образовательной
программе
//
Педагогика.
-№10.-С.
8-14.
12. Верещагин Б.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык,
1990.-246с.
13. Кукуев А.И. Диалог культур в содержании образования как средство
интеграции личности в системы мировой и национальной культур
//Стандарты и мониторинг в образовании. - 2002. - №2. - 54 - 55.
14. Школа диалога культур: Идеи. Опыт. Проблемы/Под общ. ред. B.C.
Библера. Кемерово: «АЛЕФ» Гуманитарный центр. 1993. -416 с.
Скачать