Министерство образования и науки РФ ФГБОУ ВПО "Московский государственный гуманитарный университет имени М. А. Шолохова" Утверждаю зав.кафедрой "Утверждаю" _______________________ Проректор по учебной работе (к.ф.н., доц. Ерофеева Е.А.) МГГУ им. М.А. Шолохова Замолоцких Е.Г. Решение заседания кафедры протокол №1 10 сентября 2012 г. ______________________ Ре Учебно-методический комплекс по модулю Б3.КВ15 Язык писателя Факультет филологический Направление: 050100 Педагогическое образование Профиль 050110 Филологическое образование Кафедра русского языка Составитель: к.ф.н., доц. Давыдова О.А. Москва-2013 Министерство образования и науки РФ ФГБОУ ВПО "Московский государственный гуманитарный университет имени М. А. Шолохова Утверждаю зав.кафедрой _______________________ (к.ф.н., доц. Ерофеева Е.А.) Решение заседания кафедры Протокол № 1 10 сентября 2013 г. I. Программа модуля «Язык писателя» Направление: 050100 Педагогическое образование Профиль: 050110 Филологическое образование Составитель: к.ф.н., доц. Давыдова О.А. Москва-2013 1. Пояснительная записка Основные цели и задачи курса формирование понятия «идиостиль писателя»; приобретение студентами углубленных знаний о жизни и творчестве М.А.Шолохова - одного из классиков русской литературы ХХ века. Знание особенностей стиля писателя и особенностей языка, формирующих этот стиль. Цель: Задачи: - формирование понятия «идиостиль писателя»; - отражение идиостиля писателя в словарях языка писателей и писательских энциклопедиях; - углубленное изучение жизни М.А.Шолохова, - более детальное знакомство с основными произведениями писателя, - знакомство с языковыми особенностями языка писателя, формирующими неповторимый стиль писателя, - воспитание у студентов чувства гордости за неповторимый язык М.А.Шолохова, чье имя носит университет, в котором они получают высшее образование. Объем в ЗЕ: очн. 5; Заочн.7 Время изучения: очн курс V семестр 10; Заочн. курс V семестр 9; Взаимосвязь с другими модулями: Необходимым условием обучения данному ОМ является успешное освоение модулей: Основы языкознания, Современный русский язык , Филологический анализ текста, Лингвистический анализ текста, Русская литература XIX века; Русская литература ХХ века; курса по выбору: Творчество М.А.Шолохова. Данный модуль является базой для изучения следующих ОМ: Написание выпускной квалификационной работы Групповая принадлежность ОМ: профессиональный ОМ Кластерная принадлежность ОМ: мировоззренческий ОМ Модуль направлен на формирование следующих компетенций (не более трех): - Способен понимать закономерности литературного процесса, художественного значения литературного произведения в культурно-историческом контексте - Имеет представление о диалектном разнообразии, социальной стратификации и стилистических ресурсах русского языка Модуль направлен на решение следующих профессиональных задач: - Знать биографию писателя и языковую специфику его произведений Формы освоения ОМ (в соответствии с групповой и кластерной принадлежностью модуля): использование инновационных форм учебной работы, активных методов обучения, форм контекстного обучения Формы контрольных и учебных заданий: (в соответствии с групповой и кластерной принадлежностью модуля): 1 уровень сложности: Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование 2 уровень сложности: конспектирование, реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ 3 уровень сложности: эссе, проект Процентное соотношение академических и практико-ориентированных форм учебной работы: 70/30 % - мировоззренческий кластер Технологическая карта образовательного модуля Компетенци Лекции Семинарские Практические Самостоятельн и (групповая занятия занятия * ая (шифр) работа) (групповая, (групповая, (индивидуальн звеньевая звеньевая ая работа) работа) работа) Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Компетенция Компетенция Тема Тема 1 Идиости ль писателя , его составля ющие Конспекты, презентации Контроль работа Рабочая тетрадь Устный и письменн Тема 2 Словари Конспекты, языка презентации писателя как отражен ие идиостил я автора Рабочая Устный тетрадь письменн и Компетенция Тема 3 Конспекты, Биограф ия М.А.Шо презентации лохова. Тема 4 Компетенция Компетенция Донские казаки – главные герои произвед ений М.А.Шо лохова.. Тема 5 Конспекты, Структу ра лексемы казак в языке М.А.Шо лохова. Конспекты, Тема 6 лексика и фразеоло гия, отражаю щая этапы военной службы казаков Тема 7 Особенн ости фразеоло гии в произвед ениях М.А.Шо лохова. Тема 8 Структу ра и семантик а сравнени й в произвед ениях М.А.Шо лохова. Тема 9 презентации презентации Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование; конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование; конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Рабочая тетрадь Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Рабочая тетрадь Тесты с закрытой формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование конспектирование , реферат, анализ различных типов данных, исторический анализ эссе, проект Рабочая тетрадь Тесты закрытой конспектирование , реферат, анализ Рабочая тетрадь с Рабочая Устный и тетрадь письменны й Рабочая тетрадь Устный и письменны й Рабочая тетрадь Устный и письменны й Устный и письменны й Устный и письменны й Устный и письменны й Устный и «Словар ь формой задания, опрос, тесты с заданиями на исключение лишнего, классификация, ранжирование языка Михаила Шолохов а» как различных типов данных, исторический анализ эссе, проект письменны й достиже ние в лексиког рафии словарей языка писателя . 2. Объем модуля и виды учебной работы Форма обучения дневная год набора 2013 Факульте Название т/ модуля направле ние Вид учебной работы Кол-во часов Семестр Аудитор ные Самост. работа Лекции 20 30 Практические/семинарские 40 54 10 Лабораторные Консультации Курсовые/рефераты Контрольные работы Итоговый контроль Зачет + Экзамен Общий объем часов по 60 84 дисциплине Форма обучения заочная год набора 2013 Факульте Название т/ модуля направле Вид учебной работы Кол-во часов Аудитор ные Самост. работа Семестр ние Лекции 4 100 Практические/семинарские 8 140 9 Лабораторные Консультации Курсовые/рефераты Контрольные работы Итоговый контроль Зачет + Экзамен Общий объем часов по 12 240 дисциплине 3. Содержание модуля/ дисциплины Краткое содержание курса Идиостиль писателя. Его составляющие. Отражение идиостиля писателя в словарях языка писателя и писательских энциклопедиях. Авторская лексикография. Биография М.А. Шолохова. Казачество – особое военно-земледельческое сословие России. Донские казаки – главные герои произведений М.А.Шолохова. История донского казачества. Отражение истории донских казаков в произведениях М.А.Шолохова. Структура лексемы казак в языке М.А.Шолохова. От кугаря до ополченца (лексика и фразеология, отражающая этапы военной службы казаков). Образные средства в поэтике М.А.Шолохова. Особенности фразеологии в произведениях М.А.Шолохова. Шолоховское фразообразование. Структура и семантика сравнений в произведениях М.А.Шолохова. Лексикография. «Словарь языка Михаила Шолохова» как достижение в лексикографии словарей языка писателя. Структура словаря. Методика работы с ним. 3.1. Разделы модуля/ дисциплины и виды занятий Очная форма обучения год набора 2013 № Наименование Лекции Практические Семинары … п/п раздела ОМ/ УД занятия Самостоятельная работа 1. Идиостиль писателя. Его составляющие 4 8 16 2. Биография М.А.Шолохова. 2 2 10 3. Казачество – особое сословие России 4 6 14 4. Идиостиль М.А. Шолохова 4 10 16 5. Образные средства поэтики писателя 4 8 10 6 Лексикография идиостиля М.А. Шолохова 2 6 10 Заочная форма обучения год набора 2013 № Наименование раздела ОМ/ УД Лекции Практические Семинары … Самостоятельная занятия работа 2 40 п / п 1 Идиостиль писателя. Его . составляющие 2 Биография 10 . М.А.Шолохова. 3 Казачество – особое 40 . сословие России 4 Идиостиль М.А. 2 2 60 2 60 2 50 . Шолохова 5 Образные средства . поэтики писателя 6 Лексикография 2 идиостиля М.А. Шолохова . 3.2. Содержание разделов ОМ/ УД очное отделение № Наименование п/п раздела ОМ/ УД 1. Содержание раздела Понятие идиостиля писателя. Его Идиостиль составляющие. писателя. Его идиотиля составляющие Отражение писателя в словаре языка писателя и писательской Тематический план лекционных занятий Тематический план практических занятий Занятие 1. Лекция 1. Понятие Понятие идиостиля идиостиля писателя. Его писателя. Его составляющие. составляющие. Занятие 2. Лекция 2. Научные энциклопедии 2 Биография Биография М.А.Шолохова. Время создания основных произведений писателя: «Донских рассказов», романов «Тихий Дон», «Поднятая целина», рассказов «Наука ненависти», «Судьба человека», романа «Они сражались за Родину» Отражение исследования, идиостиля посвященные писателя в исследованию словарях языка стиля писателя. писателей. Занятие 3. Авторская лексикография. Занятие 4. Важнейшие словари азыка писателей Лекция 3. Краткая биография М.А.Шолохова. Время создания основных произведений писателя: «Донских рассказов», романов «Тихий Дон», «Поднятая целина», рассказов «Наука ненависти», «Судьба человека», романа «Они сражались за Родину» Занятие 5. Важнейшие летописи биографии М.А. Шолохова. Недостаточно исследованные страницы биографии писателя. 3. Казачество – История особое сословие казачества. России донского Лекция 4. Донские казаки – главные герои произведений М.А.Шолохова. Отражение истории донских казаков в произведениях М.А.Шолохова Лекция 5. Структура лексемы казак в языке М.А.Шолохова. Лексика и фразеология, отражающая этапы военной службы казаков Занятие 6. Текстема «Казак» в «Словаре языка Михаила Шолохова». Концепт и текстема. Занятие 7. Структура лексемы казак в языке М.А.Шолохова Занятие 8. От кугаря до ополченца (лексика и фразеология, отражающая этапы военной службы казаков). 4. языка Лекция 6. Идиостиль М.А. Особенности М.А. Шолохова Исследования Шолохова языка М.А. Шолохова. Лекция 7. Истоки разнообразия и богатства языка писателя. Занятие 9. Исследования языка М.А. Шолохова. Занятие 10. Анализ отрывка из романа М.А. Шолохова «Тихий Дон». Занятие 11. Анализ отрывка одного из «Донских рассказов» Занятие 12. Анализ отрывка из романа «Поднятая целина» Занятие 13. Истоки разнообразия и богатства языка писателя. 5. Образные средства поэтики писателя Система средств писателя. образных Лекция 8. поэтики Фразеология М.А.Шолохова. Литературная Занятие 14. Фразеология М.А.Шолохова и ее разряды фразеология, ее творческое преобразование. Диалектная фразеология. Авторская фразеология. Лекция 9. Сравнения – характерная особенность поэтики писателя. Семантические и структурные разряды сравнений М.А.Шолохова Занятие 15. Структура и семантика сравнений в произведениях М.А.Шолохова. Занятие 16. Эпитеты М.А. Шолохова. Способы выражения шолоховских эпитетов. Занятие 17. Фигуры как особенности поэтики писателя. Занятие 18. Казачья народная лексика и фразеология как особенности поэтики М.А. Шолохова. «Словарь языка Михаила Шолохова» новаторский словарь языка писателя Лекция 10. «Словарь языка Михаила Шолохова» Занятие 19. Структура «Словаря языка Михаила Шолохова» Занятие 20. Структура словарной статьи в словаре. Методика работы со словарем № Наименование п/п раздела ОМ/ УД Содержание раздела Тематический план лекционных занятий 1. Понятие идиостиля писателя. Его составляющие. Тематический план практических занятий Занятие 1. Понятие идиостиля 6. Лексикография заочное отделение Идиостиль писателя. Его составляющие Отражение идиотиля писателя в словаре языка писателя и писательской энциклопедии 2 писателя. Его составляющие. Важнейшие словари азыка писателей Биография Биография М.А.Шолохова. Время создания основных произведений писателя: «Донских рассказов», романов «Тихий Дон», «Поднятая целина», рассказов «Наука ненависти», «Судьба человека», романа «Они сражались за Родину» 3. Казачество – История особое сословие казачества. России донского 4. языка Лекция 2. Идиостиль М.А. Особенности М.А. Шолохова Исследования Шолохова Занятие 2. Анализ отрывка языка М.А. из романа М.А. Шолохова. Шолохова «Тихий Дон». 5. Образные средства поэтики писателя Система средств писателя. образных поэтики 6. Лексикография «Словарь языка Михаила Шолохова» новаторский словарь языка писателя Занятие 3. Структура и семантика сравнений в произведениях М.А.Шолохова. Занятие 14. Структура «Словаря языка Михаила Шолохова» \Структура словарной статьи в словаре. Методика работы со словарем Основные понятия семантическая структура лексемы, значения узуальные и авторские; этнографический компонент значения слова; диалектизмы, виды диалектизмов, этнографизмы; тропы и фигуры: эпитет, метафора, метонимия, сравнение, гипербола, литота, параллелизм, анафора, эпифора; антропонимы, составляющие антропонимического трехчлена; фразеология узуальная, диалектная, авторская; виды трансформаций узуальной фразеологии; словари языка писателей. 1. Календарно-тематический план Факультет филологический Календарно-тематическое планирование по дисциплине/ модулю «Язык писателя» Форма обучения очная 28 Биография 2 8 Календар ные сроки выполнен ия Самостоят ельная работа лаборатор ные лекции Всего часов Идиостиль писателя. Его составляющи образование Педагогическое образование Профиль Филологическое направлен ие Наименования разделов практичес кие Курс V 16 Февраль 10 февраль март 14 Идиостиль М.А. Шолохова 30 4 10 16 Казачество – особое сословие России Образные средства 24 4 6 14 март 26 4 6 16 апрель Лексикография языка М.А. Шолохова 18 2 6 10 май Форма обучения заочная 2 Биография 10 Календар ные сроки выполнен ия Самостоят ельная работа лаборатор ные лекции Всего часов 42 образование Идиостиль писателя. Его составляющи Филологическое образование Профиль Педагогическое направлен ие Наименования разделов практичес кие Курс V 40 Февраль 10 февраль Идиостиль М.А. Шолохова 64 Казачество – особое сословие России Образные средства 24 Лексикография языка М.А. Шолохова 54 2 62 2 2 март 60 40 март 2 60 апрель 2 50 май 2. Организация самостоятельной работы студентов График самостоятельной работы студентов очной формы обучения Факультет филологический Специальность/ направление: Педагогическое образование Профиль Филологическое образование Темы, выносимые на самостоятельную Планируемые сроки выполнения Фо рма отч ета по сам ост оят ель ной раб оте нап рав лен ие Курс 5 май июнь июнь апрель март декабрь ноябрь доклад май Биография М.А.Шолохова октябрь сентябрь работу * Казаки – особое реферат * военно- Педагогическое образование земледельческое сословие России. История 11 казачьих войск России Образные средства поэтики М.А.Шолохова Реферат * Словари казачьей реферат речи * * График самостоятельной работы студентов заочной формы обучения Факультет филологический Специальность/ направление: Педагогическое образование Профиль Филологическое образование апрель март декабрь ноябрь * е ани октябрь сентябрь Планируемые сроки выполнения доклад азов обр е ско Биография М.А.Шолохова иче агог Пед направление Темы, выносимые на самостоятельную работу Форма отчета по самостоятельной работе Курс 5 Казаки – особое реферат * военноземледельческое сословие России. История 11 казачьих * войск * России Образные средства поэтики М.А.Шолохова Реферат * Словари казачьей реферат речи * 3. Тематика рефератов М.А.Шолохов – лауреат Нобелевской премии по литературе Награды и премии М.А.Шолохова Перевод произведений писателя и издания М.А.Шолохова в разных странах мира. История казачьих войск России Особенности шолоховских эпитетов Окказионализмы – характерная черта шолоховского дискурса Диалектные словари казачьей речи. «Словарь языка Михаила Шолохова» среди других словарей языка писателя 8. Учебно-методическое и информационное обеспечение модуля/ дисциплины Основная: Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. – М., 1980. Григорьев В.П. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977. Григорьев В.П. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М., 1977. Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Филологические исследования. – М., 1990; Винокур Г.О. Язык литературы и литературный язык// Филологические исследования. М., 1990. Томашевский Б.В. Поэтика. М., 1996. Михаил Александрович Шолохов: Биобиблиографический указатель произведений писателя и литературы о жизни и творчестве/МГГУ им. М.А.Шолохова, Шолоховский центр. М.,2005 Словарь языка Михаила Шолохова. М.,2005. Шолоховская энциклопедия. Колл. Авторов. Гл. ред. Ю.А. Дворяшин. М., 2012. Дополнительная: Михаил Александрович Шолохов: Биобиблиографический указатель произведений писателя и литературы о жизни и творчестве. М.,2005. Михаил Александрович Шолохов: Биобиблиографический указатель произведений писателя и литературы о жизни и творчестве/МГГУ им. М.А.Шолохова, Шолоховский центр. М.,2007. 1.Словарь языка Михаила Шолохова. М.,2005. 2.Бахтин М.М. Слово в поэзии и прозе, "Вопросы литературы", 1972. – №6; 3.Большой толковый словарь донского казачества. М.,2003. 4. Большой толковый словарь русского языка /сост. и гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.: Норинт,1998. 5. Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. – М.: Русский язык,1998. 6.Казаки. Иллюстрированная история Отечества/Под ред. Б.А. Алмазова. СПб.,1999 7. Казачество. Энциклопедия /Глав. ред. А.П.Федотов. М.,2003. 8.Казачий словарь-справочник. В 3-х тт./Составитель и издатель Г.В.Губарев, А.И.Скрылов.- Кливленд – Сан Ансельмо, 1966 - 1969. 9. Кожина М.Н. О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей. Пермь, 1962. 10. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974; 11. Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. В 4-х т. Оренбург,2002-2003. 12. Маслов В.Г. Словарь говора Добринки (на материале говора Добринки Урюпинского района Волгоградской области). Шуя,1993. 13. Миртов А.В. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донских казаков. Ростов-на-Дону,1929. 14. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.:АЗЪ,1991. 15.Отечественная история: энциклопедия: В 5 т. М.: Большая Российская энциклопедия, 1994 - Зуев А.С., Шишов А.В.Забайкальское казачье войско//Отечественная история: энциклопедия: В 5 т.,т.2 М.: Большая Российская энциклопедия, 1996.с.202; Шишов А.В. Донское казачье войско /Т.2; Хандорин В.Г. Запорожская сечь /Т.2; Ратушняк В.Н. Кубанское казачье войско /Т.3 и др. 16. Ремчуков В.Н.Толковый казачий словарь.2-е изд., испр. и доп. Волгоград,2007. 17. Российское казачество. Научно-справочное издание /Отв. ред. Т.В.Таболина. М.,2003. 18. Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология / Под редакцией проф. В.П. Нерознака. – М., 1997. 19. Словарь донских говоров Волгоградской области /Под ред. Р.И.Кудряшовой. Волгоград,2006 20. Словарь русских донских говоров. В 3-х т. /Гл. ред. В.С.Овчинникова. Ростов-на-Дону,1975-1976. 21. Словарь русских народных говоров/ Гл. ред. Ф.П.Филин (вып. 123), Ф.П.Сороколетов (вып. 24 -). М.,Л.,С-Пб.: Наука,1965 – 22. Словарь русского языка: В 4 т. /Под ред. А.П.Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981 -1984. 23. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.,Л.: Изд-во АН СССР, 1948 -1965. 24. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. /Гл. ред. К.С. Горбачевич. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1991 - Т.1 6 25. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М:. "Флинта", "Наука". Под редакцией М.Н. Кожиной. 2003. 26. Ткаченко П. Кубанский говор. Опыт авторского словаря. М.,1998; изд.2-е, уточн. и доп. Краснодар,2008. 27. Ткаченко П. Кубанские пословицы и поговорки. Краснодар,2008 28. Шкловский В. Художественная проза. Размышления и разборы. – М., 1961. 29. Шестакова Л.Л. Русская авторская лексикография. М., 2012. 30. Энциклопедия казачества. М.,2007. 9. Материально-техническое обеспечение ОМ/ УД II. Методическое обеспечение модуля Методические рекомендации по организации изучения дисциплины для преподавателей При обучении по направлению «филологическое образование» дисциплина «Язык Шолохова» изучается на четвертом курсе и включает базовые системообразующие вопросы историко-лингвистического цикла дисциплин, поэтому при изучении данной дисциплины особенно важно обеспечить достижение каждым студентом понимания всех ключевых теоретических вопросов и овладения основными методами выполнения практических заданий. Тот факт, что «Язык Шолохова» изучается на четвертом курсе необходимо учитывать при выборе содержания, средств и методов обучения. Практически данный курс является итоговым лингвистическим курсом, который изучается в период подготовки выпускной квалификационной работы (завершения работы над нею). Студент может продемонстрировать знания, умения и навыки, полученные им за период обучения на факультете, и в то же время вспомнить некоторые языковые единицы и методику их анализа, которые он должен будет продемонстрировать в момент сдачи государственного экзамена по предметам и защиты итоговой квалификационной работы. Необходимо постоянно обращаться к навыкам анализа художественного текста, полученным студентами при изучении разных курсов, прежде всего «Филологический анализ текста» и «Лингвистический анализ текста». В ходе занятий необходимо сформировать развить чувство гордости за гения русской литературы, чье имя носит высшее учебное заведение, которое заканчивает выпускник. «Язык Шолохова» является итоговым интегрированным курсом, на котором выпускник-бакалавр демонстрирует все знания, умения, навыки, полученные на протяжении четырех лет занятий на филологическом факультете МГГУ имени М.А.Шолохова. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины для преподавателей Особенностью преподавания данного курса является отсутствие учебника и учебного пособия. Хотя изучению биографии великого русского писателя, анализу истории создания его романов, образам того или иного произведения М.А.Шолохова посвящено очень большое количество научных исследований (достаточно указать на выпущенные биобиблиографические указатели (Михаил Александрович Шолохов: Биобиблиографический указатель произведений писателя и литературы о жизни и творчестве /Рос. Гос. б-ка, Ин-т мировой лит. им. А.М.Горького РАН. – М.: ИМЛИ РАН,2005; 11.Михаил Александрович Шолохов: Биобиблиографический указатель произведений писателя и литературы о жизни и творчестве /МГГУ имени М.А.Шолохова. Шолоховский центр. - М., 2007). Среди указанных в них научных работ есть исследования, посвященные анализу той или иной языковой особенности произведений писателя, но не существует учебного пособия по курсу «Язык Шолохова», поэтому от преподавателя, ведущего курс, требуется знакомство с основными монографиями, научными статьями, диссертациями, в которых затрагиваются вопросы шолоховской поэтики. Преподаватель должен следить за выходящей литературой, пополнять библиографию к рефератам по курсу, в том числе периодических изданий, выходящих по материалам ежегодно проходящих Шолоховских конференций (например, «Шолоховские чтения», выходящие в МГГУ имени М.А.Шолохова по результатам Международных научных конференций «М.А.Шолохов в современном мире», или «Вёшенский вестник», выходящий в Государственном музее-заповеднике М.А.Шолохова по материалам Международных научно-практических конференций «Изучение творчества М.А.Шолохова на современном этапе», «Шолоховский вестник» Сургутского государственного педагогического университета и др.). Поскольку материалы конференций не сразу поступают в библиотечный фонд, то преподаватель должен поддерживать контакт с библиотекой, читальным залом, Шолоховским центром, заботиться о своевременном пополнении шолоховских фондов библиотеки и читального зала, чтобы новая литература была доступна для студентов. Подготовка к практическим занятиям, выполнение итоговой контрольной работы по анализу индивидуально подобранного фрагмента из произведений М.А.Шолохова, овладение темами, вынесенными на самостоятельное изучение, невозможно без «Словаря языка Михаила Шолохова» (М.,2005), поэтому преподаватель должен сам хорошо знать особенности структуры словаря, строение словарной статьи и принципы отбора материала для словаря и на первых же занятиях научить студентов работе со словарем. «Язык Шолохова» относится к итоговым лингвистическим курсам, которые изучают студенты-филологи, поэтому овладение курсом требует постоянного обращения к ранее изученным курсам: современный русский язык, лингвистический анализ текста, филологический анализ текста, русская диалектология, теория литературы, структура и категории художественного текста и др., поэтому преподаватель должен хорошо представлять объем знаний, накопленных студентами к моменту изучения предмета «Язык Шолохова». Основная задача преподавателя, ведущего курс, - показать значимость творчества М.А.Шолохова – одного из лучших писателей ХХ века, научить студентов анализировать язык его произведений и воспитать гордость за то, что мы не только соотечественники великого писателя, но и преподаватели и студенты университета, который не случайно носит имя М.А.Шолохова. Преподаватель должен вооружить студентов основными знаниями, которые помогут им вести аргументированную полемику с антишолоховедами, работы которых постоянно появляются на книжных полках, страницах СМИ и даже в научных изданиях. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины для студентов Особенности изучения курса «Язык писателя» состоит в том, что этот курс относится к одному из завершающих лингвистических курсов при обучении студента-филолога. Он требует знаний, полученных в процессе изучения многих курсов, как лингвистических, так и литературоведческих. Поэтому студентам приходится постоянно обращать к материалу, изученному при прохождении других курсов, таких, например, как «История русской литературы ХХ века», «Современный русский язык», «Теория литературы», «Русская диалектология», «Лингвистический анализ текста», «Филологический анализ текста» и др. Основной литературой по курсу является «Словарь языка Михаила Шолохова» (М.,2005). Без хорошего изучения его структуры, особенностей отбора материала для словаря и специфического, отличного от представленной в других словарях, строения словарной статьи, невозможно овладение курсом, поэтому в течение изучения данного курса словарь должен стать буквально настольной книгой каждого студента. Поскольку «Словарь языка Михаила Шолохова» является не полным, а выборочным словарем, то работа над итоговой контрольной работой по анализу фрагмента из шолоховского текста, немыслима без обращений к другим словарям, прежде всего толковым и фразеологическим. Выполнение домашних заданий предполагает вдумчивый анализ текста шолоховских произведений, поэтому студенты должны располагать текстами основных произведений М.А.Шолохова (желательно, в авторитетном издании). Поскольку не существует базового учебного пособия по курсу, то овладение им предполагает знакомство с содержание монографий, статей из научных изданий, публикаций СМИ, в том числе и знакомство с Интернет-ресурсами по темам (особенно это важно при написании реферата по теме). Ответы на вопросы Шолоховских викторин поможет лучше узнать творчество великого русского писателя, глубже проникнуть в замысел писателя и средства его реализации. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины для студентов Поскольку курс «Язык писателя» является выпускным интегрированным курсом, то при его изучении надо актуализировать знания, полученные в течение всех лет учебы. Вопервых, это хорошее знание Современного русского языка, так как надо уметь находить и анализировать те или иные языковые единицы. Знания диалектологии, так как писатель в полной мере использовал богатство и выразительность речи донских казаков. Необходимо активизировать знания истории русской литературы ХХ века, чтобы понимать место писателя в литературном процессе. Необходимо активизировать навык работы с различными словарями, полученный в ходе изучения Лексикологии и курса по выбору «Лексикография». В первого же занятия необходимо познакомиться и научиться работать со «Словарем языка Михаила Шолохова», уметь извлекать информацию из его словарных статей. Только планомерное работа в течение всего времени изучения курса позволит выполнить итоговую контрольную работу по анализу самостоятельно выбранного фрагмента шолоховского текста. Методические рекомендации по разделам По проведению аудиторных занятий При проведении аудиторных занятий необходимо активизировать внимание учащихся на базовых понятиях курса, таких, как язык писателя, идиостиль, семантическая структура лексемы, значения узуальные и авторские; этнографический компонент значения слова; диалектизмы, виды диалектизмов, этнографизмы; тропы и фигуры: эпитет, метафора, метонимия, сравнение, гипербола, литота, параллелизм, анафора, эпифора; антропонимы, составляющие антропонимического трехчлена; фразеология узуальная, диалектная, авторская; виды трансформаций узуальной фразеологии; словари языка писателей. С большинством ключевых понятий студенты уже знакомились в процессе изучения самых разных курсов подготовки бакалавра-филолога. Поэтому необходимы предварительные задания, чтобы активизировать ранее полученные знания для анализа конкретных микро текстов и текстов писателя. Аудиторные занятия должны быть обеспечены достаточным количеством словарей, прежде всего «Словаря языка Михаила Шолохова». По подготовке к практическим занятиям На практическом занятии должна найти применение основная часть лекционного материала. При подготовке к практическим занятиям необходимо учитывать, что на занятии должны быть проработаны все основные методы и типы задач, это необходимо учитывать при создании системы заданий. Занятия удобнее группировать по уровню сложности, дабы обеспечить необходимым материалом для работы всех студентов, в том числе тех, у кого задания могут вызывать затруднения, и тех, кому целесообразно предложить задания повышенной сложности. Необходимо вводить в систему задач задания, требующие творческого подхода к решению, поиска способа решения. Для таких заданий имеет смысл заранее продумать систему наводящих (но не подсказывающих) вопросов. Планомерность и последовательность освоения материала является основным условием усвоения материала. К каждому практическому занятию предлагается: набор упражнений; текст для анализа фонетических или морфологических особенностей. Домашняя работа должна складываться из усвоения лекционного материала (по лекциям преподавателя и рекомендуемой литературе) и из выполнения практических заданий. В конце изучения предлагается домашняя контрольная работа по анализу самостоятельно подобранного текста писателя, ее тщательное выполнение и положительная оценка служат главным компонентом зачета. Методические рекомендации по индивидуальному выборочному консультированию: Индивидуальное консультирование проводится по сложным темам курса, обычно при подготовке к итоговому контролю, то есть по анализу самостоятельно выбранного отрывка из произведений М.А.Шолохова. Иногда дополнительная индивидуальная консультация требуется при написании реферата. по выполнению контрольных работ: Аудиторные контрольные работы предлагаются на индивидуальном материале для более успешного выявления степени освоения материала каждым студентом. Предварительно предлагается самостоятельная работа дома, затем самостоятельная работа в аудитории с использованием справочного материала, и только на третьем этапе предлагается контрольное выполнение заданий. по выполнению домашних заданий: Задания для домашней работы должны быть целенаправленными и четкими, преподаватель должен заранее предполагать степень освоения материала, те умения и навыки, которыми должен овладеть студент после выполнения домашнего задания. Методические рекомендации для студентов по выполнению домашних заданий и контрольных работ, по подготовке к практическим занятиям Курс «Язык писателя » является особым для студентов педагогического университета, носящего имя великого русского писателя. Поэтому при чтении курса студенты знакомятся с более подробной биографией М.А.Шолохова и с теми проблемами в современной филологии, которые связаны с именем писателя, прежде всего с отличиями в тексте разных изданий писателя и отсутствием до настоящего времени академического издания произведений Нобелевского лауреата по литературе Этим объясняется наличие в курсе нескольких тем общефилологической направленности. Одной из своих задач сам писатель считал знакомство читателя, даже русского читателя, с жизнью донских казаков как представителей особого военно-земледельческого сословия России. В беседе со шведскими студентами после получения Нобелевской премии М.А.Шолохов так писал о творческом замысле романа «Тихий Дон»: Читатель, даже русский читатель, по сути дела, не знает, кто такие донские казаки. Была повесть Толстого «Казаки», но она имела сюжетным основанием жизнь терских казаков. О донских казаках, по сути, не было создано ни одного произведения. Быт донских казаков резко отличался даже от быта кубанских казаков, не говоря уже про терских, и мне показалось, что надо было начать с описания вот этого семейного уклада жизни донских казаков (Шолохов М.А.Собр. соч. в 8 –ми тт.М.,1986, Т.8,С.316). Поэтому часть лекций посвящена истории казачества, всех одиннадцати (иди двенадцати) казачьих войск, существовавших в России в 1917 г., и, прежде всего, истории донских казаков – главных героев произведений М.А.Шолохова. Считаем, что знания, необходимые для понимания произведений М.А.Шолохова, можно донести до студенческой аудитории через филологическое понятие концепт (в понимании Ю.С.Степанова): Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека. И, с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее (Степанов Ю.С.Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.,2001, С.43). Поэтому при чтении курса студенты знакомятся с несколькими концептами, на наш взгляд, наиболее важными для М.А.Шолохова, и их реализацией в тексте произведений писателя, такими, как казак, степь, Дон и др. Одной из ярких особенностей языка М.А.Шолохова является отражение живой речи донских казаков – носителей особого диалекта. Поэтому часть тем посвящена мастерству писателя в отражении диалектных особенностей. Произведения М.А.Шолохова являются высоко художественными, поэтому часть тем курса посвящена анализу образности языка писателя. Трудность чтения курса состоит и в том, что отсутствует как учебное пособие, так и монографическое исследование по анализу специфики шолоховского стиля, поэтому одной из задач курса считаю знакомство с работами (чаще всего статьями), в которых анализируются особенности стиля и образности писателя, в том числе и с содержанием ставших ежегодными выпусков Шолоховских чтений, издаваемых Шолоховским центром, существующим при МГОПУ им. М.А.Шолохова. В течение нескольких последних лет кафедра русского языка интенсивно работала над созданием «Словаря языка Михаила Шолохова» /Под ред. Е.И.Дибровой (М.,2005), который издан к столетию со дня рождения писателя. Знакомство со структурой словаря и со строением словарных статей в нем, так же, как и знакомство со словарями, в которых отражен казачий говор (разных казаков), считаю важной составляющей курса. В итоге чтения курса студенты должны получить знания по филологическому и культурологическому кругу проблем, связанных во многом с особым положением М.А.Шолохова в русской и мировой литературе ХХ века. Должны понимать объективные трудности, которые пока еще не позволили выпустить академическое издание одного из великих русских писателей. Студенты должны уметь прокомментировать текст произведений М.А.Шолохова, прежде всего тех, которые изучаются в курсе литературы средней школы. Студенты должны демонстрировать навык филологического анализа текста применительно к шолоховским текстам. III. Дидактический материал: 1. Лекционные материалы Язык художественной литературы Язык художественной литературы – 1) важнейшая составляющая художественной формы лит. произведений, наряду с композицией выражающая их содержание (см. концепцию В.В. Одинцова, 1980); 2) худож.-беллетристический стиль как одна из функц. разновидностей лит. языка, имеющая свои лингвистические и экстралингвистические особенности; 3) особый тип речи (художественной), характерный для эстетической сферы коммуникации, отличающийся образностью, эстетической функцией, повышенной эмоциональностью, антропоцентризмом, эстетической мотивированностью, особой ролью подтекста и т.д. 4) языковые средства, отобранные автором из языковой системы и использованные в худож. произведении в соответствии с авторским замыслом; 5) свойственный писателям и поэтам стиль, манера отражения эстетического восприятия действительности в художественной форме в соответствии с языковой и концептуальной картиной мира художника слова, его творческим методом. До сих пор это ключевое в филологии понятие (далее Я. х. л.) остается дискуссионным, допуская множественность интерпретаций. Во многом это связано с его сложностью и возможностью многоаспектного рассмотрения в соответствии с разными исследовательскими целями и задачами. Напр., цель историка русского языка, изучающего лит. произведение, – "выяснить строй и состав соответствующего языка в определенную эпоху его истории на основании того, что может быть для этой задачи извлечено из текста соответствующих памятников" (Винокур Г.О., 1990, с. 113). Цель литературоведа – рассмотреть Я. х. л. как форму выражения худож. содержания произведения и проявления творческого метода автора, его эстетического кредо: "Творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты", – писал В.В. Виноградов (1959, с. 6). В работе "О языке художественной литературы" ученый справедливо рассматривал Я. х. л. не только как материал, характеризующий литературно-языковую систему соответствующей эпохи, но и как язык словесного искусства, как систему средств словеснохудожественного выражения, в котором "находятся и выделяются черты индивидуальной творческой манеры, индивидуального стиля или мастерства" (Виноградов, 1959, с. 51). Цель и задачи стилиста, изучающего Я. х. л., варьируются в зависимости от различных направлений, сложившихся в рамках данной науки. Так, для исторической стилистики, о которой писал Г.О. Винокур, важно построение "истории стилей русского письменного языка в их взаимоотношениях" (Винокур Г.О., 1990, с. 116). Для описательной стилистики представляет интерес отражение в лит. произведениях различных языковых средств, взятых автором из сокровищницы рус. лит. языка, а также выявление авторских новообразований, потенциально способных обогащать языковую систему. Функц. стилистику интересуют эстетические функции языковых средств разных уровней, использованных автором в тексте, отражение в Я. х. л. стилевых черт, свойственных худож. стилю речи, особенности худож.-образной конкретизации (термин М.Н. Кожиной), механизм ее создания и т.д. В развитие стилистики худож. литературы особенно велик вклад В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.М. Пешковского, Б.А. Ларина, Л.В. Щербы. По мнению В.В. Виноградова, "исследование "языка" (или, лучше, стилей) худож. литературы должно составить предмет особой филологической науки, близкой к языкознанию и литературоведению, но вместе с тем отличной от того и другого" (Виноградов, 1959, с. 4). В рамках этого направления изучается "язык в его худож. функции, язык как материал искусства, в отличие, напр., от языка как материала логической мысли, науки" (Винокур Г.О., 1990, с. 129). Для стилистики худож. литературы анализ Я. х. л. означает внимание к проблемам "языка" ("стиля") художественного произведения и "языка" ("стиля") писателя. И та и другая проблема опираются на понятие индивидуального стиля и обусловлены им" (Виноградов, 1959, с. 84). В рамках нового направления стилистических исследований – коммуникативной стилистики текста – Я. х. л. рассматривается как "коммуникативная система знаков и знаковых последовательностей, отражающая сопряженную модель деятельности автора и адресата" (Сидоров, 1987), как регулятивная система сигналов эстетической информации, стимулирующая в сознании читателя различные текстовые ассоциации, значимые для процесса формирования смысла и творческого диалога автора и читателя. Для конкретизации понятия "Я. х. л." необходимо рассмотреть его соотношение со смежными понятиями "лит. язык"", "худож. речь", "поэтический язык". В вопросе о соотношении языка худож. литературы и лит. языка в настоящее время разногласий между учеными нет. Все они признают взаимосвязь этих понятий, рассматривая худож. литературу как творческую лабораторию, "в которой открываются новые способы и средства поэтического использования народной речи" (В.В. Виноградов). В работе "Язык художественных произведений" (1954) исследователь отмечал: "Пользуясь общенародным языком своего времени, он (писатель) отбирает, комбинирует и – в соответствии со своим творческим замыслом – объединяет разные средства словарного состава и грамматического строя своего родного языка". Эту же мысль подчеркивает Г.О. Винокур: "Самое различие между поэтическим стилем речи и общим языком образовательной среды вообще не обязательно и в известных условиях может отсутствовать" (1990, с. 141). В другой статье "Об изучении языка литературных произведений" ученый высказывается более категорично: "Поэтический язык не существует без прочных корней в языке реальной действительности" (1990, с. 129). Однако связь языка худож. литературы и лит. языка не означает тождества данных понятий: Я. х. л. может выходить за пределы собственно лит. языка как в его прошлое, так и в область диалектной и жаргонной речи в случае эстетической обусловленности соответствующих языковых средств. Вместе с тем "язык подлинно худож. произведения не может далеко и значительно отступать от основы общенародного языка, иначе он перестанет быть общепонятным", – справедливо отмечал В.В. Виноградов (1959, с. 219). Т. о., понятие "Я. х. л." – более широкое сравнительно с понятием "лит. язык". С другой стороны, возможна более узкая трактовка Я. х. л. как одной из функц.-стилевых разновидностей лит. языка. У этой точки зрения есть свои сторонники (их большинство) и оппоненты. Не признают в качестве особого стиля Я. х. л. Л.Ю. Максимов, Н.А. Мещерский, К.А. Панфилов, Д.Н. Шмелев, А.И. Горшков и др. Ими выдвигаются следующие аргументы: 1) Я. х. л. специфичен, по ряду признаков он противостоит литературному языку; 2) у Я. х. л. особая эстетическая функция; 3) Я. х. л. многостилен, не замкнут. В качестве контраргументов ученые отмечают: 1) хотя в худож. речи и используются отдельные черты и элементы других стилей, худож. речь, как и всякий другой стиль, характеризуется целостностью и единством, поскольку средства других стилей трансформируются, попав в ткань худож. произведения (Кожина, 1993); 2) эстетическая функция – одна из функций лит. языка, одна из сфер его реализации, основывающаяся на коммуникативной функции; 3) для Я. х. л., как и для других стилей, характерны лингвистические и экстралингвистические особенности и стилевые черты. Я. х. л. нередко соотносят с поэтическим языком и худож. речью, которая трактуется, во-первых, широко, как образная речь в разных сферах общения. На это указывал В.В. Одинцов: "Внешне вполне худож. речь может быть и нехудожественной (в эстетическом смысле), и наоборот, простое, непритязательное изложение может преследовать (и достигать) худож.-эстетические цели как в текстах худож. литературы, так и за ее пределами" (Одинцов, 1980, с. 62). С этой точки зрения худож. речи близко понятие "поэтический язык" в его расширенном значении, трактуемое В.П. Григорьевым (1979, с. 76–78) как "язык с установкой на творчество". Как отмечает автор, "поскольку всякое творчество подлежит и эстетической оценке, это язык с установкой на эстетически значимое творчество, хотя бы самое минимальное, ограниченное рамками одного только слова". Однако и при таком подходе Я. х. л. – "сфера действия поэтического языка по преимуществу". При узкой трактовке худож. речи она соотносится исследователями только с понятием "Я. х. л.", которое вызывает дискуссию. Против использования этого термина выступил, напр., В.В. Кожинов в статье "Слово как форма образа" (1964): "Если мы хотим обладать строгой терминологией, мы не имеем права употреблять выражения вроде "язык худож. литературы", "язык писателя", а тем более "язык Пушкина", "язык Толстого". Как писал исследователь, "предмет стилистики – не язык в собственном смысле, но именно "речь", осуществление языка в конкретных высказываниях – в произведениях литературы, науки, публицистики, в устном общении людей" (1964, с. 7). Если В.В. Кожинов полагал, что "в известном смысле произведение худож. литературы и есть не что иное, как худож. речь" (1964, с. 3), то В.П. Григорьев не без основания утверждал: "Речь без языка, текст без языка, а худож. произведение без худож. языка – это научные фикции" (1977, с. 265). По справедливому мнению ученого, "худож. литература – это ряд произведений, процесс. Не менее важно и другое: в этом процессе проявляется не только худож. литература как множество конкретно наблюдаемых объектов, но и худож. язык как относительно самостоятельный объект исследования" (Григорьев, 1977, с. 268). Заслуживает внимания особая точка зрения по данному вопросу Р.А. Будагова. Рассматривая соотношение эстетики языка и речи, он отмечал: "Первая относится к самим ресурсам и возможностям языка, вторая – реализации подобных ресурсов и возможностей в том или ином тексте, у того или иного писателя" (Будагов, 1975, с. 68). С этим связана и концепция Г.О. Винокура, писавшего о "поэтическом языке" как "средствах языка в речи", как "языке, употребленном в поэтических произведениях" (Винокур Г.О., 1990, с. 140 ). К особенностям Я. х. л. (худож. речи) исследователи относят: употребление языковых средств других стилей, использование, наряду с литературными, и внелитературных средств в эстетических целях, образность, явную эмоциональность, "семантическую осложненность слов" (Б.А. Ларин), антропоцентричность, значимость имплицитного выражения (А.В. Федоров, И.Я. Чернухина), неповторимость и свежесть языковых средств для создания образов (Б.А. Ларин, М.Н. Кожина и др.), точность речи как верность образу (М.Н. Кожина, А.И. Горшков), алогичность, наличие аномалий (М.Н. Кожина, Н.Г. Комлев), избыточность (М.Н. Кожина, Н.В. Черемисина), наличие внутренней формы, трактуемой как способность одного содержания служить формой выражения другого содержания (Г.О. Винокур), и др. Наиболее яркой особенностью худож. речи называют ее способность выполнять эстетическую функцию. При этом одни исследователи связывают ее только с худож. произведениями, другие – с различными проявлениями эмоциональности, экспрессивности, языкового творчества. Одни считают ее частью коммуникативной функции, другие усматривают ее специфику в том, что эта функция не является модификацией коммуникативной функции. Эстетическую функцию определяют как способность языкового знака быть составным элементом образа (Г.А. Лесскис); как подчиненность отдельного произведения идейно-художественному замыслу (В.П. Ковалев); как наилучшим образом, наиболее целесообразно в соответствии с назначением искусства слова осуществляемую коммуникативную функцию (М.Н. Кожина) и т.д. Наряду с эстетической, выделяют и стилистическую функцию языковых средств худож. произведения. Их дифференцируют по протяженности контекстов, в которых используются языковые единицы (З.И. Хованская). Эстетическая функция языковых средств рассматривается в рамках целого произведения. Вполне оправданной является точка зрения М.Н. Кожиной (1977, с. 49): "это функция произведения искусства, реализующаяся с помощью всех уровней и компонентов худож. структуры, для которых язык является средством материализации". В 1966 году вышла в свет работа М.Н. Кожиной "О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики", в которой в качестве специфической черты художественной речи сформулирована идея художественнообразной речевой конкретизации (см.), суть которой заключается в системном, комплексном характере оценки средств и способов создания образности: от фонетических до синтаксических. Т. о., идея системного подхода к определению специфики худож. речи нашла здесь свое законченное воплощение. Основные положения этой концепции уходят своими корнями в теории А.М. Пешковского, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова и др. исследователей Я. х. л. (как худож. речи). В последние десятилетия в стилистике худож. литературы делаются попытки дальнейшей разработки вопроса о специфике худож. речи, ведутся поиски языковых основ ее образности, ставится и решается вопрос об аспектах изучения худож. речи (ср. работы Д.Н. Шмелева, Е.Г. Ковалевской, Л.А. Новикова, В.П. Григорьева, А.И. Федорова, А.Н. Васильевой и др.). Смена науч. парадигмы и связанный с этим интерес к коммуникативным аспектам анализа худож. произведений обусловили подход к Я. х. л. как к способу выражения и репрезентации языковой и концептуальной картины мира автора, "стоящего" за текстом (Ю.Н. Караулов). В связи с интенсивным развитием когнитивной лингвистики особую актуальность приобретает исследование средств репрезентации ключевых концептов в их текстовом воплощении, изучение языковых способов организации познавательной деятельности читателей, анализ различных речевых средств, формирующих эстетический эффект текста, определяющих его прагматику и семантику. Исследование Я. х. л., т. о., приобретает ярко выраженную антропоцентрическую и коммуникативнодеятельностную направленность. Дальнейшее развитие науки о языке худож. литературы невозможно вне этих тенденций. Лит.: Виноградов В.В. Язык художественного произведения. – ВЯ. – 1954. – №5; Его же: Наука о языке художественной литературы и ее задачи. – М., 1958; Его же: О языке художественной литературы. – М., 1959; Его же: Избранные труды: О языке художественной прозы. – М., 1980; Шкловский В. Художественная проза. Размышления и разборы. – М., 1961; Кожина М.Н. О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей. – Пермь, 1962; Ее же: О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. – Пермь, 1966; Ее же: Стилистика русского языка. – М., 1993; Кожинов В.В. Слово как форма образа // Слово и образ. – М., 1969; Бахтин М.М. Слово в поэзии и прозе, "ВЛ", 1972. – №6; Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. – Л., 1974; Будагов Р.А. Эстетика слова. "Рус. речь", 1975. – №4; Григорьев В.П. От текста к языку и снова к тексту. "Изв. АН СССР", ОЛЯ, 1977. – №3. Т. 36; Его же: Поэтика слова. – М., 1979; Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. – М., 1977; Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. – М., 1977; Лихачев Д.С. К специфике художественного слова, "Изв. АН СССР. Сер. Л и Я", 1979. Т. 38. – №6; Ревзина О.Г. К построению лингвистической теории языка художественной литературы // Теоретические и прикладные аспекты вычислительной лингвистики. – М., 1981; Васильева А.Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов. – М., 1983; Федоров А.И. Образная речь. – Новосибирск, 1985; Григорьев В.П., Ковтунова И.И. Поэтическая речь как форма коммуникации. – ВЯ. – 1986. – №1; Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Филологические исследования. – М., 1990; Его же: Язык литературы и литературный язык. Там же; Томашевский Б.В. Поэтика. – М., 1996; Веселовский А.Н. Язык поэзии и язык прозы // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология / Под редакцией проф. В.П. Нерознака. – М., 1997. Н.С. Болотнова Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. "Флинта", "Наука". Под редакцией М.Н. Кожиной. 2003. "Язык писателя, приемы его письма, излюбленные средства изображения, наконец, присущий ему синтаксис — все это вместе составляет то, что мы называем индивидуальным авторским стилем" (С.С. Наровчатов). Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004. язык художественной литературы совокупность и система языковых средств, употребляющихся в художественных произведениях. Его своеобразие определяется особыми задачами, стоящими перед художественной литературой, ее эстетической функцией, спецификой построения словесных художественных образов. Одним из основных признаков языка художественной литературы является особое внимание к структуре языкового знака, возложение на эту структуру эстетических функций. "Самое трудное при изучении вопросов поэтической речи и языка художественной литературы — это переключение проблем образно-поэтической речи с ее специфическими качествами, проблем образов персонажей в идейный или идеологический план художественного произведения" (В.В. Виноградов). "Язык художественной литературы обнаруживается в том, что он объединяет в себе самые разнообразные языковые стили, писатель должен знать и изучать язык в самых различных его проявлениях. Вместе с тем человек выступает в литературе как определенная личность, как характер, со своей индивидуальной речью. Язык художественной литературы отличается тем самым своей индивидуализированностью" (Л.И. Тимофеев). "...Язык не только форма, но и содержание поэтического текста" (М.Я. Поляков). Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004. язы́к худо́жественной литерату́ры (поэтический язык), наднациональный тип языка, многие характерные черты которого, однако, выявляются только в рамках творчества писателей определённой нации и только при сравнении с нормами и особенностями соответствующего национального языка. Язык любой нации проявляет себя двояко. Во-первых, он используется при общении людей в быту – и в этом случае оказывается разговорным, «живым» (т. е. относительно свободным от многих литературных норм). Во-вторых, его применяют во всех видах письменных текстов, и это применение накладывает на язык ряд ограничений, иначе говоря, нормирует его, чтобы носители языка, представляющие население различных регионов страны, разные социальные группы (в т. ч. возрастные и профессиональные), могли понимать друг друга. Такой язык оказывается литературным, он стремится стать тем идеальным языком, использовать который было бы удобно обществу в целом. Элементы литературного языка составляют основу национальной речи. Они применяются и в быту, но уже в соединении с элементами разговорного языка, использование которых противоречит общелитературным стилистическим нормам. Так, литературная лексика в пределах обыденной устной речи может сочетаться с диалектизмами, жаргонизмами, просторечиями. Следовательно, границы разговорного языка существенно шире границ литературного. В свою очередь границы языка поэтического оказываются ещё более широкими. Основу поэтического языка, так же как и разговорного, составляют элементы языка литературного. Но язык художественной литературы далеко не всегда обязывает писателей следовать нормам литературного стиля речи. Например, каждый автор волен составлять собственный поэтический словарь, включая в него не только литературную, но и разговорную, иноязычную и др. лексику. Этим язык художественной литературы отличается от языка литературного. Вместе с тем он отличен и от языка разговорного. Прежде всего, в поэтическом языке авторы эксплуатируют разговорные элементы с оглядкой на литературные речевые нормы. Собственная речь каждого настоящего писателя литературна. Но, являясь создателем эпического произведения, автор может наделить разговорной речью своего персонажа не только для того, чтобы дополнить его художественный образ, но и для того, чтобы создать художественный образ языка, используемого той частью общества, типичным представителем которой является данный персонаж. Кроме того, поэтический язык предоставляет писателю более широкий арсенал речевых средств, применение которых не предписано правилами национального литературного языка. Так, автор-фантаст может создать языки несуществующих наций, неземных или волшебных существ, и т. д. Например, Дж. Р. Р. Толкин разработал в своих произведениях лексику и правила словообразования и грамматической связи языков населяющих его миры эльфов, гномов и орков. В пределах литературного языка на каждом этапе его развития существуют слова, которые современное общество опознает как неологизмы, но автор художественных произведений, описывающий мир будущего и «создающий» ещё не созданные человечеством предметы, изобретает неологизмы индивидуальные. Поэтому можно заключить, что в художественной литературе наряду с реальным используется и потенциальный лексический запас национального языка. Если нормированность, «правильность» литературного языка – его несомненное достоинство, то проявление подобных черт в языке поэтическом – явный недостаток. Язык художественной литературы ориентирован на всевозможные отклонения от известных норм, т. к. каждый писатель стремится выработать индивидуальный речевой стиль. Утрата авторским языком индивидуальных примет равна утрате художественности. Любое отступление писателя от правил литературного языка заставляет читателей внимательнее следить за его речью, принуждает их к медленному чтению. Так, ранние стихи В. В. Маяковского и Б. Л. Пастернака изобилуют яркими метафорами, некоторым читателям стиль каждого из поэтов может показаться тёмным, но именно нетривиальное словоупотребление определяет необычность созданных ими образов. Итак, язык художественной литературы допускает отклонения от общелитературных норм, и они могут проявляться на всех уровнях языка. Кроме того, язык художественной литературы как таковой является языком наднациональным: к поэтическому языку относятся и все ритмико-интонационные явления, в частности связанные с формой стиха (просодия в некоторых памятниках мировой поэзии подчиняется не национальным языковым нормам, а вненациональным стиховым формам). Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006. язык художественной литературы Язык, не совпадающий полностью с литературным языком, так как язык художественного произведения, наряду с литературно-нормированной речью, вбирает в себя индивидуальный стиль автора и речь персонажей, что предполагает отступление от нормы, создание индивидуального слога и выразительного текста. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: Изд-во "Пилигрим". Т.В. Жеребило. 2010. Словарь языка писателей – этословарь, содержащий лексику произведений того или иного писателя. Серьезным изданием этого типа является “Словарь языка Пушкина” в 4 томах, содержащий свыше 21 тысячи слов и дающий наглядное представление о лексическом богатстве создателя русского литературного языка (1956—1961 гг.). Словарем одного произведения является . (Словарь-справочник “Слова о полку Игореве”, составленный В. Л. Виноградовой. Выи. 1 (1965 г.). Словарь языка писателя — справочник, который включает слова, употребленные в произведениях (или произведении) отдельного автора. Такой словарь показывает, как используется лексика данного языка в творчестве того или иного писателя (авторский идиолект). Словари языка писателя могут быть толковыми или конкордансами (представление всех контекстов, в которых встречается слово в произведениях определенного автора). Словарь языка Пушкина, созданный по замыслу Г. О. Винокура (1956-1961), позволяет проследить историю формирования и развития русского литературного языка на материале художественного словоупотребления А. С. Пушкина. В 2000 г. американский пушкинист Томас Дж. Шоу выпустил Конкорданс к стихам А. С. Пушкина, где на каждое слово приводятся все стихотворные строки, в которых оно встречается. Словари языка писателей и отдельных произведений Словарь языка писателя содержит описание слов, употребленных в его сочинениях. При этом делается полная выборка слов из всех литературных произведений, включая тексты вариантов, а также из писем, заметок и официальных бумаг писателя. Наиболее полным теоретически разработанным толковым словарем писателя является четырехтомный «Словарь языка Пушкина» под редакцией В. В. Виноградова (М., 1956-1961, 2-е изд. Т. 1-2, М., 2000), который был создан в Институте русского языка АН СССР по программе Г. О. Винокура. В словаре содержится и объясняется 21 191 слово. В 1982 г. вышел дополнительный том «Новые материалы к словарю А. С. Пушкина»; (1642 слова), куда вошли новые словарные материалы, извлеченные из всех первоначальных вариантов сочинений А. С. Пушкина. Первый словарь языка писателя – «Словарь к стихотворениям Державина. Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота» (СПб., 1883. Т. 1). В словари отдельных произведений включаются слова из определенных сочинений того или иного писателя. Сюда относятся (в отличие от собственно лингвистического труда, каковым является словарь языка писателя) различного рода справочники по творчеству писателей, снабженные пояснениями и комментариями. К подобным изданиям относятся: «Опыт исторического словаря о российских писателях« Н. И. Новикова (М., 1772), где приведены сведения о 250 литераторах; семитомный «Словарь литературных типов» под редакцией Н. Д. Носкова (Пг., 1908-1914); «Щедринский словарь» М. С. Ольминского (М., 1937); «Словарь комедии „Горе от ума“ А. С. Грибоедова» В. Ф. Чистякова (Смоленск, 1939); «Словарь-справочник „Слова о полку Игореве“» В. Л. Виноградовой (вып. 1-6. М., 1965-1982); «Лексический состав „Повести временных лет“: Словоуказатели и частотный словник» О. В. Творогова (Киев, 1984). В 1989 г. в Минске издана книга «„Слово о полку Игореве“ в литературе, искусстве, науке: Краткий энциклопедический словарь». Ее автор – известный ученый в области восточнославянской филологии М. Г. Булахов – отмечает, что это «первая попытка создания справочника только о важнейших достижениях в исследовании и творческом освоении произведения с 90-х гг. XVIII в. до нашего времени». В этом богато иллюстрированном издании помещены сведения об открывателе «Слова» Мусине-Пушкине, переводчиках уникального памятника древности на современный русский язык и другие языки, приведены высказывания исследователей и писателей о «Слове». Представлены деятели искусства, создавшие свои произведения по мотивам «Слова о полку Игореве». Интересное и уникальное описание неологизмов отдельно взятого автора предпринято Н. П. Колесниковым в «Словаре неологизмов В. В. Маяковского» под редакцией Н. М. Шанского (Тбилиси, 1991). В нем собраны около 2000 «специально сделанных&кaquo; поэтом слов. Оригинальный «Словарь к пьесам А. Н. Островского&кaquo; Н. С. Ашукина, С. И. Ожегова, В. А. Филиппова выпущен в Москве издательством «Веста&кaquo; в 1993 г. (репринтное издание). Это словарь своеобразного этнокультурного типа, о чем эмоционально и точно сказано в предисловии: «Словарь получился удивительным. Его и словарем-то назвать трудно. Это целая энциклопедия русской жизни, ушедшей сейчас в далекое прошлое. Как выглядел трактир? Чем были знамениты Марьина роща и Кузнецкий мост? Кто такой боярин Плещеев? Что значит „рукобитье“, „Взять на цугундер“ – каждая страница полна сюрпризов. Словарь читается как увлекательная повесть». Этот словарь содержит комментарии трех типов: историко-бытовой, историко-театральный и филологический. В историко-бытовом и историкотеатральном комментариях содержатся тонкие жизненные наблюдения, ценные сведения и живописные зарисовки историко-культурного и бытового характера. Что касается филологического комментирования, то в словаре имеется много слов старинных, областных, вышедших из употребления, малопонятных или совсем не понятных современному читателю, а также представлен большой слой лексики и фразеологии просторечного характера (обиходная речь представителей купеческой, мещанской, мелкочиновничьей среды). Помещены также слова и выражения, характерные для индивидуального стиля драматурга. Приведем типичный пример введения Островским в язык старого слова «жупел» с иным (более широким) значением. В церковно-славянском оно первоначально означало понятие «горящая сера». У Островского (комедия «Тяжелые дни») в речи купчихи оно означает совсем иное, а именно: нечто, непонятностью своей внушающее страх, ужас, отвращение; пугало («Как услышу я слово „жупел“, так рукиноги и затрясутся»). Из комедии Островского это слово и вошло в общее употребление в новом значении. Новиков Н. И. Опыт исторического словаря о российских писателях. М., 1772. Грот Я. К. Словарь к стихотворениям Державина // Сочинения Г. Р. Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. Т. IX. СПб., 1883. Куницкий В. Н. Язык и слог комедии «Горе от ума». К 100-летию со дня рождения А. С. Грибоедова.; янв. 1795 – 4 янв. 1895 (С приложением словаря комедии). Киев, 1894. «Материалы для словаря Пушкинского прозаического языка» В. А. Водарского // Филологические записки. Воронеж, 1901-1905. Словарь к сочинениям и переводам Д. И. Фон-Визина/ Сост. К. П. Петров. СПб., 1904. Словарь литературных типов: В 7 т. / Под ред. Н. Д. Носкова. Пг., 1908-1914. Ольминский М. С. Щедринский словарь. М., 1937. Чистяков В. Ф. Словарь комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова. Смоленск, 1939. Мараканова Ф. А. Словарь народно-разговорной лексики и фразеологии, составленный по собранию сочинений И. С. Тургенева. Ташкент, 1968. Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Под ред В. В. Виноградова. М, 1956-1961. Виноградова В. Л. Словарь-справочник «Слова о полку Игореве». Вып. 1-6. М., 1965-1982. Поэт и слово: Опыт словаря / Под ред. В. П. Григорьева. М., 1973. Генкель М. А. Частотный словарь романа Д. Н. Мамина-Сибиряка «Приваловские миллионы». Пермь, 1974. Словарь автобиографической трилогии Горького / Отв. ред. Л. С. Ковтун. Вып. 1-6. Л., 1974-1990. (Идея создания словаря принадлежит Б. А. Ларину.) Частотный словарь романа Л. Н. Толстого «Война и мир». Тула, 1978. Новые материалы к словарю А. С. Пушкина. М., 1982. Творогов О. В. Лексический состав «Повести временных лет»: Словоуказатели и частотный словник. Киев, 1984. Паршина В. А. Указатель слов в поэтических произведениях Н. А. Некрасова. Уч. пос. Ярославль, 1983 (А-Г), 1985 (Д-К), 1986 (Л – помещик). Shaw Th. J. Pushkin: A Concordance to the Poetry, v. 1-2. Columbus (Ohio): Slavica publ., 1985. Булахов М. Г. «Слово о полку Игореве» в литературе, искусстве, науке: Краткий энциклопедический словарь. Минск, 1989. Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. Словоуказатель к комедии Н. В. Гоголя «Ревизор». Тверь, 1990. Словарь повести М. Горького «Фома Гордеев». Вып. 1. Имена собственные / Сост. О. Л. Рублева. Владивосток, 1990. Колесников Н. П. Словарь неологизмов В. В. Маяковского / Под ред. Н. М. Шанского. Тбилиси, 1991. Ашукин Н. С., Ожегов С. И., Филиппов В. А. Словарь к пьесам А. Н. Островского. М., 1993. Паршина В. А. Язык русской классики: книжные и разговорные лексические элементы прозы Н. С. Лескова 90-х годов XIX в.: Словник. Учеб. пособие по спецкурсу. М., 1993. Перцова Н. Н. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова // Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 40. Wien-Moskau, 1995. Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: в 5 т. / Отв. Ред. О. В. Творогов. СПб., 1995. Полухина В., Пярли Ю. Словарь тропов И. Бродского (на материале сборника «Часть речи»). Тарту, 1995. Словарь языка К. Г. Паустовского / Сост. Л. В. Судавичене. Вильнюс, 1996. Т. 1. (Издание продолжается.). Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 т. Т. 1 (А-Г). М., 1996. Романова И. В. Частотный словарь «Стихотворения Юрия Живаго» Б. Л. Пастернака. Смоленск, 1997. Словарь рифм А. Блока. СПб., 1998. Пушкинская лингвистическая энциклопедия. Тверь, 1998. Елистратов В. С. Словарь языка Василия Шукшина: Около 1500 слов, 700 фразеологических единиц. М., 2001. Словарь – первое комплексное описание творческого наследия В. Шукшина, в словарь вошли как специфические шукшинские слова и выражения, так и многочисленные диалектизмы, историзмы, жаргонизмы, которые встречаются в текстах писателя. Публикуемый доклад прочитан на курсах повышения квалификации писателей 13 октября 1939 г. Такие курсы существуют и по сегодняшний день. Доклад печатается по неисправленной автором стенограмме. Моя правка свелась лишь к устранению некоторых явных издержек устной речи. В фигурных скобках {...} — указываются возможные пропуски, которые восстановлены по смыслу. Татьяна Винокур Г. О. ВИНОКУР ЯЗЫК ПИСАТЕЛЯ И НОРМА Язык писателя — это тема очень большая, почти безграничная, и говорить о ней можно бесконечно много. Но, к сожалению, у нас говорят о ней, наоборот, слишком мало; а если говорят, то совершенно абстрактным образом, общими, ничего не выражающими словами: ”красивый язык”, ”гибкий язык”, ”сочный язык”. Не желая следовать этой традиции, я сейчас выбираю один конкретный вопрос, который имеет особенно большое практическое значение для наших литераторов: вопрос о взаимоотношении между нормой, образцовым общепринятым литературным языком и теми задачами, которые возникают перед писателем как художником. Иногда в этих взаимоотношениях намечается конфликт. В конфликт вступают мера, в какой писатель должен быть скован общелитературной нормой, и мера, в какой он может выходить за пределы литературной нормы. Примером того, что этот конфликт не выдуман, а характеризует писательское творчество в его реальной жизни, [может быть] Гоголь. Гоголь не только плохо владел образцовым русским языком, но и намеренно фокусничал для того, чтобы разрешить какую-то художественную задачу. Так, в ”Мертвых душах” он, с одной стороны, мог написать: ”Зачем мне было надевать нового фрака?” — это просто неправильность, несоблюдение нормы. Но, с другой стороны, он мог заставить капитана Копейкина сказать: ”Заказал себе пулярку с разными финтифлеями ” или: ”...у него в голове котлеты и всякие суплеты” — в этом случае перед нами попытка выйти за пределы нормального образцового языка с определенной эстетической целью. Нужно сказать, что иногда грань между обоими типами нарушения нормы стирается. Я начну с вопроса о том, что же такое норма, нормальный, правильный язык. ”Правильный язык” — понятие условное. Нельзя доказать, что вот это — правильно, а вот это — неправильно. Понятие правильности — условность, но условность абсолютно необходимая. Представьте себе, что было бы, если бы каждый из нас был отдан на волю языковой стихии и не имел никакого сдерживающего центра, традиции. Языковое общение тогда стало бы, в сущности, невозможным. Чтобы понять друг друга, мы должны были бы преодолевать столько лишней энергии, что на долю художественного слова ничего бы не оставалось. Естественно, что это тормозило бы развитие художественной словесности. Таким образом, условность, которую представляет собой ”правильный” язык и которая является условностью абсолютно необходимой, — это результат длительного труда многих поколений. И как раз в истории русского языка случилось так, что этот труд был возложен главным образом на писателей. Подчеркиваю, что это вовсе не общее и совсем не обязательное явление. Может быть и так, что образцовая норма литературного языка создается не в виде художественной словесности. Например, в основе литературной нормы немецкого языка лежит, с одной стороны, Библия, а с другой — язык канцелярии. В России же главными попечителями судеб литературного языка оказались представители художественной литературы, такие как Тредиаковский, Ломоносов, Карамзин, Пушкин. Это те писатели, которые не только пользовались языком в своих эстетических надобностях, но постоянно пеклись о его судьбе как народного достояния, т. е. умели из обширного стихийного языкового моря выбрать тот устойчивый образец, который стал бы традиционным средством общения, устраняющим любые помехи для его осуществления. Значение русской литературы для русского языка — {эту формулу} нужно особенно запомнить и взять на учет, потому что в термине ”литературный язык” заложено смешение двух понятий. Одно — литературный художественный язык; другое — общепринятый, нехудожественный литературный язык. Слияние этих двух понятий стало возможным потому, что художественная литература всегда создавала нормы общепринятого русского языка. Но вот что интересно: когда, наконец, в результате длительных усилий писателей XVIII и XIX веков эта общепринятая норма создалась и когда она приняла настолько отчетливые очертания, что Пушкин мог ее изнутри наполнить бесконечно богатым эстетическим содержанием и пользоваться литературным языком не только как языком ”правильным”, но и красивым внутри, — тогда-то и начался конфликт между задачами правильной речи и задачами художественного изображения. В то время, в 30-х годах XIX столетия, в литературе возникают такие задачи, обслужить которые одним стандартным общепринятым правильным языком оказывается невозможно. Что это за задачи? Конечно, это те задачи, которые были связаны с ростом реалистических тенденций в литературе. На первых порах они принимали натуралистический характер (натуральная школа). Можно ли было языком Пушкина изображать жизнь, а, значит, и речь мастеровых, мелкого чиновничества, крестьянства и других подобных слоев? Нет, потому что язык Пушкина -это общерусский язык, лишенный специфических местных окрасок, лишенный специфических окрасок, свойственных каким-то отдельным социальным прослойкам и т. д. Вплоть до Пушкина можно видеть заботу писателя о языке всего народа в целом. Но в это-то время начинается интерес к мелким подробностям реальной жизни общества, и внимание писателя уже привлекают мельчайшие детали языка разных его групп. Он вслушивается в эти мелкие особенности, входит в эти детали и в них прозревает какой-то художественный материал. По этому поводу можно было бы привести очень много разного рода справок. Напомню один случай. Достоевский, как верный выученик гоголевской школы, как-то признавался, что если бы рядом в комнате находились два человека, которых он не видит, но только слышит, как они разговаривают, — то он мог бы в точности сказать, какого они чина, сколько им лет и даже как они выглядят. Именно потому, что мелкие детали и особенности начинают жить для писателей жизнью типической, они ищут в нем типа того, чего раньше в нем не было. И если бы писатели этого времени должны были пользоваться старым языком, то получились бы не крестьяне, а пейзане, как у Карамзина. Крестьяне у Карамзина употребляют великолепный, правильный русский язык, но типажа поэтому не получается. И когда бедная Лиза говорит: ”Ах, для чего я не умею читать и писать”, то читатель не верит сказанному. Конечно, в эпоху развития реализма это становилось уже совершенно невозможно, и начинаются попытки выйти за пределы того образцового языка, который был создан в предшествующий период. Это удалось писателям; удалось так, что не пострадали ни норма, ни задачи художественного изображения. И то, и другое получило достаточное удовлетворение следующим образом: герои наших романистов и беллетристов второй половины XIX века говорят так, как им полагается говорить в жизни; но сам автор продолжает пользоваться нормальной речью русского образованного человека так, как она была создана в предшествующий период и нашла свое законное выражение у Пушкина. Следовательно, самая яркая черта в развитии литературного языка второй половины XIX века заключается в том, что автор расслаивает речь между собою и своими персонажами. Он сам говорит образцовым, правильным языком, но он не навязывает нормы этого языка своим героям, если в действительности, в жизни, они не могут быть его носителями. Может быть, самым лучшим и самым безупречным образом такое построение было выделено у Тургенева, который в этом смысле имеет право быть названным образцовым классическим писателем не по глубине своей идеи, а по чрезвычайно умелому и тактичному разрешению этого стилистического вопроса. Тургенев от себя пишет образцовым русским языком, а его герои говорят так, что [в их речи] слышна живая разговорная речь будней. Правда, тут нужно отметить следующее, очень важное и для наших современных задач положение, — что в изображении живой речи, как это существует в действительности и как это свойственно определенным героям, разумеется, наши образцовые писатели прошлого века не шли путем ”протокольным”. Вряд ли можно найти такие образцы или куски в диалогах и монологах героев наших беллетристов, которые представляли бы собою точную запись того, как говорит крестьянин в той или иной губернии, В тех случаях, когда наши беллетристы второй половины XIX века показывают речь героя такой, какой она должна быть в действительности, это никогда не достигается путем ”протокольной” записи. Просто потому, что писателям тут важно было произвести определенное художественное впечатление, а впечатление производится только тогда, когда на фоне привычного появляется что-то непривычное. Одно дело, когда герой Тургенева — крестьянин — говорит вообще совершенно понятным, обычным русским языком, приближающимся к нашей общелитературной норме, но в одной строке из десяти или двадцати Тургенев подчеркивает какую-то мелкую особенность в произношении. Скажем, в рассказе ”Стучит” персонаж говорит: ”Как ее поймать?” (не её, а ее). Тогда это производит известное впечатление. Представьте теперь, что эта речь крестьянина была бы сплошь написана на местном орловском или тульском диалекте. Тогда все это осталось бы за пределами русской литературы; эффект необычного не возник бы. Но этот пример, пример образцовой тактики писателя-классика, не означает, что и в XIX веке все здесь шло нормально и безболезненно. Были иногда резкие уклонения и срывы, причем этим срывам особенно способствовало явление, в литературе довольно распространенное, Я имею в виду то, что автор не умеет (”не умеет” — не значит ”не хочет”) выдержать границу между собой и своими героями; т.е. он говорит о них не своим языком, а их же собственным. Как специальный прием это явление называется в науке ”пережитая речь”, в которой слова действующего лица приводятся не в форме прямой, а в форме косвенной речи. Этот прием иногда имеет очень большое художественное значение. Но им нельзя злоупотреблять, потому что со стороны литературной нормы он чрезвычайно опасен и способствует ее срывам тогда, когда автор излишне часто, даже вопреки своей художественной задаче, употребляет в повествовании от своего имени какие-то диковинные, непонятные слова, формы и пр. Автор как бы старается при их помощи ”сжиться” с героем, а на самом деле выходит обратное: герой разрушает авторское начало. Тем самым искажается художественная цель, которую читатель должен правильно воспринять. У больших художников есть такт. Лев Толстой, например, не только вкладывает иногда в уста своих героев местные слова, но даже пытается показать и произношение, что довольно редко встречается в русской классической литературе XIX века. Возьмите ”Севастопольские рассказы”. Там вы найдете: ”хорить” вместо ”горит”, ”бяда” вместо ”беда”, ”бандировка” вместо ”бомбардировка” и пр. Но есть какое-то чувство меры, которое позволяет этим немногим отсылкам в диалектную провинциальную речь сделать свое художественное дело. Разумеется, если бы вся речь была так построена, то это невозможно было бы читать. Это разделение задач между писателем и его героями было громадным приобретением русской литературы, Это было великое открытие; но оно могло сохранять свое прогрессивное значение только при некоторых условиях, которые отчасти я здесь назвал и которые позволю себе сейчас более точно определить. Прежде всего, какие условия нужны для того, чтобы можно было, не вредя искусству и вместе с тем не вредя общему делу распространения правильного образцового языка, пользоваться ненормированной речью в литературном произведении? Во-первых, автор, действительно, не должен сливаться со своими ”диалектными” героями, т. е. с такими героями, которые говорят в жизни не на образцовом литературном языке. Во-вторых, эта необразцовая речь героя не должна быть ”протоколом”, а должна быть представлена в виде более или менее ярких мазков, намеков, указаний, за которыми читатель сам бы угадывал соответствующий культурный тип и мир, потому что иначе это до него не доходит и теряет всякий художественный эффект. Третье условие: если уж изображать диалектную речь, то надо эту речь знать. В этом отношении у нас масса прегрешений. Если уж ты заставляешь своего героя говорить местным костромским или вологодским языком, то отдай себе отчет, что это такое. Те писатели, которых я называл (Тургенев, Толстой), великолепно знали крестьянскую речь; им не надо было ее изучать ни по каким книгам, тем более, что и книг тогда по этому предмету не было. Но, зная эту речь ”живьем”, они умели ею пользоваться так, как нужно, и у них трудно найти погрешности против реальных черт того или иного диалекта. В этом отношении шедевр представляет собой драма Толстого ”Власть тьмы”. В ней воспроизведена неискусственная народная речь, местный говор, поданный не в фонетической транскрипции, которой иногда писатели чрезмерно увлекаются, а изображенный традиционными средствами письма. Мне случилось несколько лет тому назад заметить, как в одном романе герою упорно приписывалось слово ”што” (т. е. так оно подавалось орфографически). Между тем, почти все мы именно так и говорим. Есть, конечно, люди, которые произносят ”что”. Ср. ленинградское произношение, где русский язык не мог иметь прочных и давних корней в народе. Образцовым же произношением является ”што”. И когда его в натуральном виде воспроизводят на письме в качестве какого-то особого, то получается просто смешно: обычное произношение приписывается человеку, не владеющему нормой, неумелому. И, наконец, в-четвертых. Перечисленные выше три условия возможны только при еще одном: всякого рода использования не образцовой, не нормированной речи не опасны дл я дела общей культуры только в такие эпохи, когда норма литературного языка, ее общепринятость является твердой и непоколебимой. Гоголю не страшно было выкидывать свои фокусы, потому что язык, созданный предшествующей литературой, был такой твердыней, что Копейкины с ”финтифлеями” ничего сделать не могли. Если бы было иначе, то темная стихия языка, вырвавшись на волю, могла бы помешать делу становления общей языковой нормы, без которой никакая цивилизация невозможна. Таким образом, литература, которая, с одной стороны, как бы является хозяйкой языка и смотрит на язык как на свой материал, из которого она лепит все, что угодно, с другой стороны — {она} все-таки не имеет права отказываться от ответственности за общую судьбу языка. Нельзя рассуждать так: я (поэт или прозаик) — художник, и делаю с языком все, что мне нужно. Если бы писатель не пользовался тем самым орудием, которое людям нужно и для других целей, тогда — пожалуйста. Но судьба устроила так, что языком все мы пользуемся и тогда, когда не занимаемся художественной словесностью. И тут люди, которые заботятся об общей судьбе языка, вправе в некоторых случаях остановить писателя: помните, что язык у нас один и тот же. Повторю, бывают такие времена, когда писатель может вести себя безответственно: говорите, как хотите, а я буду свое дело делать. Действительно, так было в гоголевскую эпоху. Это было не страшно, потому что общие нормы были достаточно твердые и незакрепленные. Но бывает и другое время... Теперь следующий вопрос. А что же эта норма, о которой я говорю, неужели это есть нечто абсолютно неподвижное, раз навсегда данное, и не может меняться? Разумеется, это не так. Норма тоже движется, но у нее есть определенные границы, за пределы которых изменение не выходит. Если мы сравним наш общепринятый литературный язык с языком времен Толстого (не такие далекие от нас времена), то увидим, что он достаточно изменился. Не только в самих словах, но даже и в их склонении можно найти некоторые отличия по сравнению с эпохой Толстого. Но все-таки есть известные пределы, в которых эти изменения совершаются. Тут, я считаю, нужно сказать несколько слов о том, какого рода изменения могут в языке совершаться. Дело в том, что разного рода отступления от образцового языка и случайные новшества, которые в нем заводятся, следует разбить на две отдельные категории: во-первых, есть такие новшества, которые в первую минуту, очевидно, кажутся чем-то необычайно уродливым и ненужным, но которые, тем не менее, выживают. История языка потом обнаруживает, что они были нужны. Как пример, приведу слово ”вдохновлять”. Это слово есть грамматическое чудовище. Теоретически оно не должно существовать, потому что, с точки зрения грамматических правил, {оно} образовано незаконно. Глагол ”вдохновлять” представляет собой производное от причастия ”вдохновенный”; а обычно происходит наоборот: причастие производится от глагола. ”Вдохновенный” — это правильное причастие от глагола ”вдохнуть”. А тут от ”вдохновенный” произвели новый глагол. Казалось бы, это совершенная нелепость. Но, тем не менее, как бы мы сейчас могли обойтись без этого слова? Никак. Почему это слово прижилось, несмотря на всю свою странность? Потому, что глаголы ”вдохнуть” и ”вдохновлять” получили совершенно разные значения. И в последние годы жизни Пушкина обе видовые формы последнего глагола (”вдохновить” и ”вдохновлять”) стали появляться в литературе регулярно. Вот случай ”уродливости”, которая заполнила какую-то пустую клеточку в системе языка и выжила. А вот пример того, что выжить не может. Я всегда ссорюсь с людьми, которые говорят, что можно употреблять слово ”довлеть” в значении ”тяготеть над чем-нибудь”. Это слово от того же корня, что ”довольный”, и означает ”быть достаточным”, ”быть довольным” (в смысле ”довольно”, ”достаточно”, ”хватает чего-нибудь”). Но по какой-то странной, уродливой ситуации оно связалось со словом ”давить”; и говорят: ”над ним довлеет”, вкладывая в это смысл ”над ним давит (что-нибудь)”. Это, конечно, результат некоторой неграмотности, плохого понимания ”чужого”, книжного слова. Если бы это было слово народное — другое дело. Когда меня спрашивают: ”Что же, если язык меняется, разве значения отдельных слов не могут меняться?”, я всегда отвечаю, что в этом слове ничего не изменилось. Если бы ”довлеть” могло означать что-нибудь, связанное с ”давлением”, то надо было бы писать это слово через ”а”, но пишут-то через ”о”. Тогда от ”ловить” можно сказать ”ловлеть”, от ”топить” — ”топлеть” и т. д.? Это тоже было бы уродливостью. Следовательно, думать, что можно законсервировать норму раз на века, было бы нелепостью. Норма движется, но она может двигаться сама по себе, а может двигаться под известным наблюдением. История показывает, как нужно заботиться о языке и как это бывает полезно. Язык — это культурная ценность, и хочется, чтобы его не портили. Это вполне естественное и законное желание; но оно, с одной стороны, может вырасти в неправильный консерватизм, а с другой — в прекрасное противоядие стихии языка. Теперь я хочу сказать, что в наше время сложилось радикально иное положение, чем тогда, когда производил свои эксперименты Гоголь, и даже тогда, когда свои эксперименты совершали наши футуристы. Два слова о футуризме. Язык футуризма был направлен не против нормы (общеобязательной нормы образцового русского языка), о которой я говорил, а против условного жаргона, который создавался тогда в рафинированных поэтических атмосферах. Только этим оправдывается появление языка футуризма. Даже нелепое явление ”зауми” можно психологически понять только на фоне языкового гурманства, которое совершалось в известных кругах символической литературы, очень сильно отошедшей от того же образцового языка. Так что это был бунт не против русского нормального языка, а бунт против ненормального языка. И так как вообще время было такое, то и бунт принимал иногда нелепые и болезненные формы. Но при этом понятие нормы оставалось в силе, норма была прочной. Параллельно с языком символизма и футуризма благоденствовал образцовый русский язык, и ничто ему не угрожало. После революции положение радикально изменилось просто в силу того, что и писателей, и читателей у нас стало неизмеримо больше, чем было до революции. Раньше была капля в море тех, кто владел литературным языком. И именно поэтому литературный язык был так прочен. Но как только он начинает расползаться, как только он становится предметом пользования широких масс — нужно, чтобы ктонибудь их научил, чтобы кто-нибудь вел этот литературный язык. И вот тутто возникает проблема нормы и художественной речи. Ясно, что в этих условиях писатель-художник не имеет права отказываться от ответственности за судьбу языка в целом. Он должен писать так, чтобы как-то примирить свои художественные потребности с общими потребностями языка, потому что по его книгам начинают овладевать русским языком скорей, чем по грамматикам. Вот в чем проблема. Кроме всего, художественная литература нашего времени, которая так разнообразна по своим местным темам, которая касается вопросов грамматически разбросанных — тоже является каким-то познавательным цементирующим звеном, и литературный язык должен быть таким, чтобы он не только помог вологжанину выучиться русскому языку, но чтобы он дал возможность вологжанину сноситься с тамбовцем. Если мы вспомним в связи с этим сравнительно недавнюю полемику о диалектизмах в языке художественной литературы между Максимом Горьким, с одной стороны, и Серафимовичем и Панферовым — с другой, то сразу нужно сказать, что прав был Горький. Не потому, что я слепо преклоняюсь перед авторитетом Горького; но Горький не только как художник, но и организатор культуры, попечитель культуры, сразу понял, в чем дело. В нашу эпоху нельзя так разбрасываться областными красками в языке, потому что художественное произведение ответственно за судьбу общего языка. В этом все дело. Я уж не говорю о тех моментах полемики, где указывалось, что обилие диалектизмов не достигает художественной цели. Но главной была мысль о норме. Нельзя, чтобы создавалось такое положение, когда учительница в школе поправляет мальчика, а он приносит книжку и показывает, что там так и написано. Разумеется, многое зависит от учителя, но все-таки нужна какаято определенная строгость. Может быть, вы меня спросите о таком художнике как Шолохов. Я очень уважаю талант Шолохова, но по-моему, он пересаливает с донским наречием. Если бы этого там было втрое меньше, это было бы гораздо лучше. Я не говорю, что этого совсем не должно быть. Конечно, было бы ненормально, если бы казаки разговаривали языком Тургенева, но должна быть какая-то мера, выделяющая частные явления на фоне общей нормы. Одним словом, я хочу сказать, что наша эпоха требует от писателя определенной скромности и даже самоотречения. Он должен наложить на себя узду просто потому, что писательское дело не отделено от всего остального нашего общественного дела. Это есть такая же культурная миссия, как и всякая другая. И это необходимо иметь в виду современному писателю. В жизни нашего языка были эпохи совсем другого, своеобразного колорита, когда и роль писателя понималась иначе. Например, в середине XIX в. В. И. Даль, писатель и автор знаменитого ”Словаря живого великорусского языка”, предлагал вообще отказаться от литературного языка в пользу областных наречий, даже от языка Пушкина. Пушкина он еще отчасти принимал, а остальных писателей не принимал вовсе, так же как и не принимал права языка отражать многие достижения мировой цивилизации. Особенно он нападал на иностранные слова (считал, что вместо ”пьедестал” нужно говорить ”стояло” и пр.). Все это можно воспринимать просто как забавный курьез, но чувствуется здесь и некоторая утопическая реакционность. Во всяком случае, специальный упор на диалектные элементы при изображении речи героев, очень распространенный в наше время, — эстетически и нормативно не оправдан. Дело еще и в том, что наши диалекты, к сожалению, осуждены на смерть. Как бы мы ни любовались экзотикой местных говоров, как бы мы ни старались, по мере сил, сохранить для будущих поколений диалектное богатство русского языка (и это первый долг лингвистов-диалектологов) — оно постепенно оскудевает. Все учатся, все читают газеты. Еще несколько поколений, еще полвека — и писателю, кого бы он ни изображал, придется пользоваться общим литературным языком. Говоры останутся лишь в виде реликтов. Так что с точки зрения исторической перспективы соблюдение меры в художественном изображении диалектной речи особенно важно. К тому же сейчас у наших писателей есть более важная задача: помочь 180 миллионам граждан страны овладеть ”правильным” литературным языком. Конечно, это задача не только художественной литературы. Но у художественной литературы есть здесь своя функция, и отказываться от нее она не имеет нравственного права. Г.О. Винокур Материалы к лекционным занятиям !Хронологическая канва ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ КАНВА составлена С. Н. Семановым u А. Ф. Стручковым 1905 24.мая 1905 года в хуторе Кружилинский станицы Вёшенской, бывшей области Войска Донского (ныне Ростовской области), у Александра Михайловича Шолохова и Анастасии Даниловны Кузнецовой (в девичестве Черниковой), родился сын МИХАИЛ. Церковный календарь в этот день завещает поминать великих славянских просветителей Мефодия и Кирилла. 1910 Родители Шолохова переезжают в хутор Каргинский (потом ставший станицей). Отец Шолохова сначала служит у купцов Озеровых, потом в торговом доме Левочкина и Лиховидова. Родители Шолохова переезжают в хутор Каргинский (потом ставший станицей). Отец Шолохова сначала служит у купцов Озеровых, потом в торговом доме Левочкина и Лиховидова. 1911 Родители Шолохова определили Михаила на частные уроки к сельскому учителю Тимофею Тимофеевичу Мрыхину. 1912 Михаил Шолохов поступил в Каргинское начальное училище, его класс ведет учитель Михаил Григорьевич Копылов (под своим именем изображен в романе «Тихий Дон»). 1913 Родители Михаила Шолохова - Александр Михайлович и Анастасия Даниловна, жившие до этого года в гражданском браке, обвенчались. 1914 Летом родители привозят Михаила Шолохова, из-за болезни его глаз, в Москву, в глазную лечебницу доктора К. В. Снегирева (именно в эту лечебницу после ранения попадает на излечение Григорий Мелехов). По выздоровлении Михаил зачислен в подготовительный класс Московской гимназии Шелапутина. 1915 Родители переводят Михаила Шолохова в гимназию в r. Богучар (Область Войска Донского). Летом Михаил Шолохов гостит у родителей в хуторе Плешакове, станицы Еланской, где его отец стал работать управляющим паровой мельницей (описана в романе «Тихий Дон»). 1918 В июне в Богучар входит немецкая кавалерия. Родители переводят Михаила Шолохова в Вёшенскую гимназию. Зимой Михаил Шолохов возвращается к родителям в хутор Плешаков, в связи с начавшейся Гражданской войной и немецкой интервенцией. 1919 Шолохов с родителями живет в хуторе Плешакове (правый, южный берег Дона против станицы Еланской). В феврале Шолохов наблюдает вступление полков 2-й бригады Инзенской Революционной дивизии красных на правую сторону Дона. " Март-июнь. Шолохов находится в самом центре Верхнедонского (Вёшенского) казачьего восстания против злоупотреблений красных комиссаров. Ноябрь. Красная Армия занимает Верхний Дон. 1920 Семья Шолоховых переселяется в станицу Каргинская. Январь. В станице Каргинской устанавливается советская власть. Февраль-сентябрь. Шолохов работает учителем по ликвидации неграмотности среди взрослого населения в хуторе Латышеве. Летом служит делопроизводителем Каргинского станичного Совета, потом некоторое время - учителем начальной школы. Пишет агитационные пьесы, которые ставятся на сцене Каргинского народного дома. 1921 12 июня. Отец Шолохова назначается заведующим Каргинской заготконторой N132. Сентябрь-декабрь. Михаил Шолохов работает статистиком в правлении станицы Каргинской. 2 декабря. Михаил Шолохов зачисляется помощником бухгалтера заготконторы N132. 1922 В феврале Шолохов направляется в Ростов на трехмесячные курсы продработников. 11 мая. По окончании курсов командируется в распоряжение Вёшенского окружного продкомиссара и направляется налоговым инспектором в станицу Букановскую. 29 aвгycтa. По обвинению в неправильном сборе налогов освобождается от должности и заключается под стражу до 19 сентября. По этим обвинениям получает один год лишения свободы условно. В октябре приезжает в Москву, пытается пocтyпить на рабфак, но принят не был; осенью и зимой зарабатывает, по собственным словам, временным трудом чернорабочего, занимается самообразованием, затем возвращается на родину. 1923 в мае приезжает в Москву, поселяется у молодого литератора Василия Кудашева, ставшего его верным другом. Осенью устраивается на работу в жилуправление, посещает семинары литературной группы «Молодая гвардия». В газете «Юношеская правда» печатаются первые очерки Шолохова. В декабре возвращается на Дон. 1924 11 января. Михаил Шолохов венчается с Марией Петровной Громославской, дочерью бывшего станичного атамана, и переезжает в Москву, целиком отдается литературной работе. 25 мая. Ввиду материальньrx трудностей Шолохов переезжает на Дон, в станицу Каргинскую, оставляет в cтoличных редакциях несколько своих рассказов. 14 декабря. В московской газете «Молодой ленинец» печатается первый рассказ Шолохова «Родинка». 1925 14 февраля. В газете «Молодой ленинец» публикуется рассказ Шолохова «Продкомиссар». Летом состоялась первая встреча М. А Шолохова с А.С Серафимовичем, ставшая началом их долгой творческой дружбы. В течение года в московских изданиях печатаются рассказы «Пастух», «Илюха», «Жеребенок» и др. Осенью работает над повестью «Донщина». Приступает к работе над первоначальным вариантом романа «Тихий Дон» - о казаках во время корниловского мятежа 1917 г. 1926 Шолохов с семьей переезжает в станицу Вёшенскую, где прожил до конца своей жизни, выезжая из нее только в деловые поездки - в Москву, Ростов, по стране, за границу - и на войну с фашистами. В январе выходит первый сборник Шолохова «Донские рассказы. с предисловием А С Серафимовича. В ноябре выходит сборник рассказов Шолохова «Лазоревая степь». Продолжается работа над романном «Тихий Дон». 9 декабря. Шолохов из Вёшенской посылает рассказ «Лазоревая степь» в Москву А. С. Серафимовичу с письмом: «Ваше мнение для меня особенно дорого и полезно». 1927 В течение всего года Шолохов напряженно работает над рукописью первых двух книг своего романа «Тихий Дон». К весне закончена работа, в основном, над первой книгой романа «Тихий Дон» К осени написана вторая книга романа «Тихий Дон». В Москве издается сборник рассказов Шолохова «О Колчаке, крапиве и прочем». 1928 В январском номере журнала «Октябрь» начинается публикация первой книги романа «Тихий Дон», закончена в апреле. 19 апреля. В газете «Правда» опубликована восторженная рецензия Серафимовича на первую часть романа «Тихий Дон». В майском номере журнала «Октябрь» началась публикация второй части романа «Тихий Дон», закончена в октябре. 31 декабря М. Горький в письме к И. Касаткину так отозвался о молодом писателе: «Шолохов, судя по первому тому, талантлив... Очень, анафемски талантлива Русь». Первые две книги романа «Тихий Дон» издаются массовым тиражом в журнале «Роман-газета». 1929 Январь-март - начало публикации третьей книги романа «Тихий Дон'> В журнале «Октябрь". Весной Шолохов привозит в Москву чемодан. С рукописями «Тихого Дона» и другими материалами для представления Комиссии писателей по расследованию слухов в отношении авторства романа. 29 марта. Газета «Правда» публикует письмо комиссии РАПП с опровержением клеветнических слухов, за подписями А. Серафимовича, Л. Авербаха, В. Киршона, А. Фадеева, В. Ставского. Апрель - неожиданное прекращение публикации романа в журнале «Октябрь» без публичных объяснений с читателем. Лето. Первое письмо Михаила Шолохова, полученное Иосифом Сталиным. 8 сентября. В ростовской газете «Большевистская смена» публикуется статья с обвинением Шолохова в «пособничестве кулакам и антисоветским элементам». 6 октября. Та же газета публикует письмо Шолохова с опровержением клеветы и требованием расследовании. 1930 Зимой Шолохов получает приглашение М. Горького посетить его в Сорренто. Выезжает туда в сопровождении А. Веселого и В. Кудашева. Не дождавшись в Берлине визы, Шолохов возвращается в Вёшенскую. Визит не состоялся. Италия не дала визу. Июнь-июль - на экраны страны вышел кинофильм «Тихий Дон» режиссера Ивана Правова (по двум.книгам). 29 июля - 6 августа принимает в Вёшенской своего московского редактора Е. Г. Левицкую. Осенью Шолохов приезжает в станицу Усть- Медведицкую для встречи с А. С. Серафимовичем. В декабре в ростовском журнале № 12 «На подъеме» публикуется статья историка И. Л. Янчевского с политическими обвинениями М. А. Шолохова в «реакционном романтизме». 1931 16 января. Михаил Шолохов направляет письмо И. В. Сталину о злоупотреблениях при проведении коллективизации на Дону. 25 мая. В газете «Правда» публикуется очерк Шолохова «По правобережью Дона» о коллективизации. 6 июня. Шолохов направляет письмо из Вёшенской М. Горькому с протестом против навязываемых ему переделок 6-й части «Тихого Дона» и задержанной публикацией в «Октябре». В июле на подмосковной даче А. М. Горького в Горках (Горки-10 - сегодняшнее обозначение) М. А. Шолохов встречается с И. В. Сталиным. В итоге их разговора Сталин сказал: «Третью книгу «Тихого Дона» печатать будем!» 20 октября. Газета «Большевистский Дон» публикует статью Шолохова «За перестройку» о ходе коллективизации в Вёшенском районе. 12 ноября. Шолохов, в письме к редактору московского журнала «Новый мир» В. Полонскому предлагает к изданию новый роман о коллективизации. 6 декабря. Шолохов отправляет в «Новый мир» первые главы романа «С потом и кровью» 28 декабря. Встреча Шолохова со Сталиным в Кремле. 1932 В январском номере столичного журнала «Октябрь» продолжается публикация 6-й части романа «Тихий Дон» и завершается в октябре. В январском номере журнала «Новый мир» начинается печатание первой книги романа «Поднятая целина» первоначальное авторское название романа - «С потом и кровью». 22 марта. «Правда» публикует статью Шолохова «Преступная бесхозяйственность» о коллективизации на Дону и Нижней Волге. 23 апреля. Шолохов отправляет письмо А. С. Серафимовичу о публикации третьей книги «Тихого Дона» в журнале «Октябрь». В октябре Шолохов вступает в члены ВКП(б) Всесоюзную Коммунистическую партию (большевиков). 28 октября. Шолохов встречается со Сталиным в Кремле. 1933 22 марта. Газета «Правда,> - центральный печатный орган Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков), публикует корреспонденцию Шолохова из Вёшенской «Результат непродуманной работы». 4 апреля. Шолохов направляет письмо Сталину о злоупотреблениях при проведении коллективизации на Дону. 16 апреля. Шолохов направляет письмо Сталину о злоупотреблениях при проведении коллективизации на Дону. 16 апреля. Сталин отвечает на письмо Шолохова 22 апреля. Сталин вновь отвечает на письмо Шолохову. 6 мая. Сталин направляет письмо Шолохову. 2 июля. Встреча Шолохова со Сталиным в Кремле. 4 июля. Повторная встреча Шолохова со Сталиным в Кремле 1934 18 марта. Шолохов публикует в столичной «Литературной газете» статью «За честную работу писателя и критика». 14 июня. Встреча Шолохова со Сталиным в Кремле. 17 августа. В Москве открывается Первый Все союзный съезд писателей, Шолохов делегат. 16 октября. «Правда» публикует речь Шолохова перед ростовскими рабочими «Произведения наши должны звучать набатом». 7 ноября. Статья Шолохова «Жить в колхозе культурно» опубликована в вёшенской газете «Большевистский Дон». В 1934 году Шолохов совершает поездку по странам Европы, побывал в Швеции, Дании, Англии, Франции. 1935 10 марта. В столичной газете «Известия» Шолохов высказывается о судьбе главного героя «Тихого Дона» Григория Мелехова. 15 мая. Встреча Шолохова со Сталиным в Кремле. 27 мая. Шолохов из Вёшенской сообщает Е. Левицкой о десятилетии начала работы над романом «Тихий Дон» «Начал писать осенью 1925 г,») В Москве в Гослитиздате выходит роман «Ти хий Дон» В 3-х книгах, где Шолохов провел значительную правку образов Штокмана и Анны Погудко. 1936 В марте на сцене Большого театра в Москве поставлена опера композитора И. И. Дзержинского «Тихий Дон». 3 апреля. Шолохов просит командировать из Москвы в Вёшенскую редактора Ю. Б. Лукина для работы над рукописью «Тихого Дона». 24 мая. Шолохов быт принят Сталиным на его подмосковной даче. 23 июня. В ростовской газете «Молот» опубликована речь Шолохова в память М. Горького. 24 декабря. В газете «Молот» Шолохов откликается статьей на кончину писателя Николая Островского. 1937 20 мая. В газете «Молот» публикуется статья Шолохова «О советском писателе». 19 июня. Шолохов направляет краткое письмо Сталину. Июль. Шолохов избирается в бюро Международной ассоциации писателей в защиту культуры. 25 сентября. Шолохов встречается со Сталиным в Кремле. 5 и 7 октября. Шолохов направляет письма Сталин о репрессиях в отношении вёшенцев. 4 ноября. Шолохов встречается co Сталиным в Кремле. В ноябрьском номере журнала «Новый мир» начинается публикация 7-й части четвертой книги «Тихого Дона» (закончена в марте 1938 г.). 1 декабря. В «Правде» публикуется речь Шолохова перед избирателями в Новочеркасске как депутата Верховного Совета СССР. 1938 18 января. В «Известиях» Шолохов публикует статью «Писатель-большевик» к семидесятипятилетию А. Серафимовича. 16 февраля. Шолохов направляет письмо Сталину. 23 мая. Заместитель председателя Комитета партконтроля при ВКП(б) М. Ф. Шкирятов докладывает И. В. Сталину о расследовании жалобы М. А. Шолохова. 16 октября. Шолохов направляет письмо Сталину об арестах работников вёшенского района. 23 октября. Шолохов на приеме у Сталина в Кремле. 31 октября. Шолохов вместе с несколькими земляками встречается со Сталиным и другими членами Политбюро ЦК в Кремле. 1939 20 января. Газета «Большевистский Дон» публикует речь Шолохова по поводу двухлетия Вёшенского казачьего театра. 17 марта. Шолохов выступает с речью на XVIII партийном съезде ВКП(б). 11 декабря. М. А. Шолохов направляет поздравительное письмо И. В. Сталину в связи с его шестидесятилетием. Шолохов избирается действительным членом Академии наук СССР. 1940 29 января. Шолохов сообщает Сталину о завершении работы над рукописью всего романа «Тихий Дон» В февральско-мартовском номерах журнала «Новый мир» публикуется 8-я, завершающая часть романа «Тихий Дон». 19 августа. Шолохов направляет письмо Сталину с просьбой о встрече. 23 августа. Шолохов встречается со Сталиным в Кремле 20 декабря. Л. П. Берия (Народный комиссар НКВД - Наркомат внутренних дел) докладывает И. В. Сталину о расследовании жалобы Шолохова на преследования вёшенских работников. На экраны страны выходит кинофильм «Поднятая целина» по одноименному роману М. А. Шолохова. 1941 28.марта. В Москве в ОГИЗе - государственном издательстве художественной литературы впервые вышел в свет полный текст первого, отдельного издания всего романа «Тихий Дон». Весной М. А. Шолохов получает Сталинскую премию l-й степени за роман «Тихий Дон», в числе первых лауреатов этой премии. 22 нюня. Начало Великой .Отечественной войны с фашистской Германией. На второй день Великой Отечественной войны Шолохов перечисляет свою премию за роман «Тихий Дон» в фонд обороны СССР. Июль. Шолохов, полковой комиссар запаса РККА (Рабоче-Крестьянской Красной Армии), идет добровольцем на фронт. Работает в Совинформбюро; военный корреспондент газет «Правды» и «Красной звезды». Участвует в боях под Смоленском на Западном фронте, под Ростовом на Южном фронте... 29 августа. Шолохов публикует первый фронтовой очерк «На смоленском направлении» в газете «Красная звезда». 2 сентября. Шолохов направляет письмо Сталину. До конца года Шолохов пишет и публикует в центральных газетах статьи, очерки о фронте и тыле: «На Дону», «В казачьих колхозах», «По пути к фронту», «Пер.вые встречи», «Люди Красной Армии», «На Смоленском направлении», «Гнyсность», «Военнопленные». 1942 В начале года в районе военного аэродрома в городе Куйбышеве (Самара), самолет, на котором летел Шолохов, потерпел аварию. Шолохов получает тяжелые травмы, лечится в слободе Николаевка, куда с октября 1941 года эвакуирована его семья. 28 февраля. В газете «Правда» публикуется очерк Шолохова «На юге». 22 июня. В «Правде» публикуется рассказ Шолохова «Наука ненависти». В июле в станице Вёшенской от прямого попадания немецкой бомбы во двор дома погибает семидесятилетняя мать Шолохова Анастасия Даниловна. Дом Шолоховых в Вёшенской разрушен, пропадает архив писателя. В дни ленинградской блокады неоднократно передается по всесоюзному радио шолоховское «Письмо к ленинградцам». В течение года Шолохов дважды встречается со Сталиным. 1943 В мае в газете «Правда» начинается публикация романа М. А. Шолохова «Они сражались за Родину». По просьбе «Американского общества друзей России» Шолохов пишет «Письмо американским друзьям» (без даты). 1944 Февраль. В газете «Правда» публикуются новые главы романа «Они сражались за Родину». Июнь. Семья М. А Шолохова из Камышина (Сталинградская область, ныне Волгоградская) возвращается в Вёшенскую из эвакуации. Осень. Семья Шолохова переезжает в Москву (Староконюшенный переулок, д. 19, кв. 44), так как зимовать в разрушенном вёшенском доме невозможно. Награждение М. А. Шолохова медалью «За оборону Москвы». 1945 25 февраля. Газета «Правда» публикует статью Шолохова «Могучий художник», посвященную памяти писателя Алексея Толстого. 28 февраля. Газета «Правда» публикует речь Шолохова на похоронах Алексея Толстого. 9 мая. Победа великого советского народа над фашистской Германией. 9 мая. Шолохов пишет «Обращение к советской молодежи». 13 мая. В газете «Правда» публикуется статья Шолохова «Победа, какой не знала история». 1946 20 января. Газета «Правда» публикует речь кандидата в депутаты Верховного Совета СССР М. А. Шолохова перед вёшенскими избирателями. 6 июня. Газета «Правда» публикует статью «Великий друг литературы» на смерть Председателя ВЦИК М. И. Калинина. 1947 29 июля. Шолохов обращается с письмом к Сталину с просьбой о поездке с женой в Швецию. 1948 23-24 января. «Правда» публикует статью Шолохова «Слово о Родине». 2 сентября. «Правда» публикует отклик Шолохова «Скорбь наша мужественна» на смерть А. А. Жданова. 4 сентября. «Литературная газета» публикует статью «Борьба продолжается». 30 сентября. Газета «Большевистский Дон» публикует речь Шолохова в связи с 25летним юбилеем его литературной деятельности. 1949 24 и 31 .мая. Газета «Правда» публикует статью Шолохова «Слово о Родине». 30 августа. Газета «Правда» публикует выступление Шолохова на Всесоюзной конференции сторонников мира. 1950 3 января. Шолохов обращается с письмом к Сталину в связи с публикацией в 12-томе собраний Сочинений И. В. Сталина - письма Ф. Кону. Сталин просит передать Шолохову, что не может его принять «ввиду перегруженности работой». 2 апреля. Газета «Большевистский Дон» публикует выступление Шолохова на совещании передовиков сельского хозяйства. 24 сентября. Газета «Правда» публикует статью Шолохова «Не уйти палачам от суда народов». 1951 1 января. Газета «Правда» публикует приветствие Шолохова «С Новым годом, родные люди». 8 марта. Газета «Комсомольская правда» публикует заметку Шолохова «С открытым забралом». 30 августа. Газеты «Правда» и «Литературная газета» публикуют статью Шолохова «С родным правительством - за мир». 1952 1 января. Газета «Правда» публикует приветствие Шолохова «Любимая мать-отчизна». 5 апреля. Шолохов выступает по всесоюзному радио с рассказом о работе над второй книгой романа «Поднятая целина» и романа «Они сражались за Родину». 30 июля. Газета «Правда» публикует статью Шо лохова «Первенец великих строек» о Волго-Донском канале. 5 декабря. Газета «Правда» публикует речь Шолохова на Четвертой Всесоюзной конференции сторонников мира. 1953 В марте центральные газеты публикуют теле грамму Шолохова в связи с кончиной И. В. Сталина. 16 июля. «Литературная газета» публикует статью Шолохова «Имя изменника проклято и будет забыто» в связи с арестом Л.П.Берии.. 30 июля. Газета «Правда» публикует статью «Вечно здравствуй, родная партия». В середине года в Госполитиздате выходит искаженное издание романа «Тихий Дон! (после выхода в свет тома Сочинений И. В. Сталина с критикой романа в письме к Ф.Кону), в котором правка текста производилась вопреки воле Шолохова. 1954 26 декабря. «Литературная газета» публикует выступление Шолохова на Втором Всесоюзном съезде советских писателей. 1955 В феврале в журнале «Иностранная литература» Шолохов публикует «Письмо в редакцию». В сентябре в журнале «Октябрь» публикует поздравительную телеграмму С. СергеевуЦенскому в связи с публикацией его романа «Утренний взрыв». 1956 В начале года выходит первый том Собрания сочинений Шолохова в семи томах в издательстве«Молодая гвардия» (7-й том вышел в свет в 1960 г.) В начале года выходит первый том Собрания сочинений Шолохова в восьми томах в издательстве Гослитиздат (8-й том вышел в свет в 1960 г.). 11 января. М. А. Шолохов выступает с речью на третьем Всесоюзном совещании молодых писателей в Москве. 17 января. М. А. Шолохов выступает с речью на Второй областной партийной конференции в Ростове-на-Дону. 21 февраля. Газета «Правда» публикует речь Шолохова на ХХ съезде КПСС. 26 декабря. Газета «Советская Россия» публикует обращение Шолохова «К венгерским писателям» в связи с событиями в Венгрии. 1957 1 января. Опубликован рассказ Шолохова «Судьба человека», посвященный Е. Г. Левицкой. 19 мая. Газета «Правда» публикует статью Шолохова «Выровнять шаг с партией, с народом».. 2 июня. Газета «Советская Россия» публикует предисловие М. А. Шолохова к книге В. И. Даля «Пословицы русского народа». Выходит на экраны киноэпопея по роману Михаила Шолохова «Тихий Дон» (режиссер Сергей Герасимов). 1958 Февраль. Приезд в Ленинград, связанный с публикацией второй книги романа «Поднятая целина» в журнале «Нева» Апрель. Встреча в Праге с чехословацкими писателями. Сентябрь. Публикация глав из второй книги романа «Поднятая целина» в газете «Правда». Ноябрь. Встреча Шолохова со съемочной группой кинофильма «Судьба человека». 1959 30 августа. М. А. Шолохов выезжает с визитом в США вместе с Н. С. Хрущевым и другими официальными лицами. 15 сентября. М. А. Шолохов принимает в Вёшенской Первого секретаря Н. С. Хрущева. Декабрь. Шолохов - делегат Ростовской областной конференции. На экраны выходит кинофильм «Судьба человека». Большой приз на Международном кинофестивале в Mocквe. Режиссер и исполнитель роли Андрея Соколова артист Сергей Бондарчук. 1960 В начале года выходит вторая книга романа «Поднятая целина» отдельным изданием. 1 марта. Газета «Правда» публикует статью Шолохова «О маленьком мальчике Гарри и большом мистере Солсбери». 24 апреля. Газета «Донская правда» публикует речь Шолохова при вручении ему Ленинской премии в области литературы за роман «Поднятая целина» Выходит на экраны l-я серия кинофильма «Поднятая целина». 1961 19 января. «Литературная газета» публикует ответы Шолохова на вопросы своего корреспондента. 12 апреля. Первый в истории че.ловечества полет в космос на корабле «Восток» С гражданина СССР Юрия Алексеевича Гагарина. 13 апреля. Газета «Правда» публикует отклик Шолохова в связи с полетом Гагарина. В октябре Шолохов выступает на ХХП съезде КПСС и впервые избирается членом ЦК КПСС. Выходит на экраны 2-я серия кинофильма«Поднятая целина». 1962 Январь. Газета «Правда» публикует статью Шолохова «Верность идеалам коммунизма». Выступление Шолохова по финскому телевидению. Апрель. Поездка в Сент-Эндрюс (Шотландия) по поводу присвоения звания почетного доктора права Сент-Эндрюского университета. Апрель. Встреча в Лондоне с писателями Дж. Пристли и Г. Грином. 6 августа. Газета «Правда» публикует выступление Шолохова на совещании писателей Европейского сообщества. Декабрь. Получает письмо от писателя А. И. Солженицына, в котором последний, признает роман «Тихий Дон» талантливейшим произведением времени. 1964 Январь. Шолохов пишет предисловие к книге рабочих уральцев «Новые были горы Высокой». Май. М. А. Шолохов встречается со скульптором Е. В. Вучетичем в Ростове. Май. Шолохов встречается с Вилли Бределем в Дрездене (Германская Демократическая Республика). Май. Шолохов встречается с генералом М. Ф. Лукиным в Ростове (прототипом героя романа «Они сражались за Родину», старшего брата Андрея Стрельцова). Декабрь. Шолохов - делегат Ростовской областной партийной конференции. 1965 4 марта. Газета «Правда» публикует вступительное слово Шолохова на II съезде писателей Российской Федерации. 17 апреля. Газета «Правда» публикует беседу Шолохова с молодежью «Земле нужны молодые руки». 25 мая. Шолохов печатает «Слово благодарности» В связи с поздравлениями к его 60летию 10 декабря. В столице Швеции Стокгольме М.А. Шолохову вручается Нобелевская премия за роман «Тихий Дон». 11 декабря. Газета «Правда» публикует речь Шолохова «Живая сила реализма» при вручении ему Нобелевской премии в Стокгольме. 1966 2 апреля. Газета «Правда» печатает речь Шолохова на ХХIII съезде КПСС. 31 августа. Газета «Труд» публикует статью Шолохова «Гуманист тот, кто борется». 1967 18 января. «Литературная газета» публикует выступление Шолохова при вручении ему премии «Золотой колос» В посольстве Польской Народной Республики. 27 мая. Газета «Правда» публикует речь на IV съезде писателей СССР. Июль. В станице Вёшенской Михаил Александрович Шолохов принимает первого космонавта планеты Юрия Алексеевича Гагарина, Первого секретаря ЦК ВЛКСМ Сергея Павлова, Секретаря Союза писателей СССР Вадима Кожевникова и молодых писателей: Акрама Айлисли, Василия Белова, Ларису Васильеву, Валерия Ганичева, Юрия Сбитнева, Николая Корсунова, Юрия Мелентьева, Юрия Мушкетика, Геннадия Серебрякова, Владимира Фирсова, Феликса Чуева и других. М. А. Шолохову присваивается звание Героя Социалистического Труда с вручением ему Золотой медали «Серп и Молот». 1968 В августе Шолохов посылает приветственную телеграмму участникам международного литературного симпозиума в Ташкенте. 30 октября. М. А. Шолохов направляет письмо Генеральному секретарю ЦК КПСС Л. И. Брежневу в связи с задержкой публикации глав романа «Они сражались за Родину». 1969 в марте публикуются новые главы романа «Они сражались за Родину». 2 июля. В Ростове-на-Дону Шолохов встречается с писателями Советского-болгарского клуба творческой молодежи и выступает перед ними с речью. 10 октября. Шолохов пишет предисловие - письмо юным японским читателям. 1970 24 июня. Газета «Комсомольская правда» публикует ответы Шолохова на вопросы корреспондента Ларионова. 27 июля. Шолохов пишет предисловие к сборнику стихов Вл. Фирсова «Чувство Родины». 1971 26 января, в издательстве «Молодая гвардия» (директор изд-ва В. Н. Ганичев), подписан к печати роман «Тихий Дон», с рисунками художника Юрия Петровича Реброва, одного из красивейших изданий, напечатанного в советское время. 4 апреля. Газета «Правда» публикует речь Шолохова на XXIV съезде КПСС. 1972 Март. Вручение Шолохову в Кремле ордена Октябрьской Революции. Осень. Последняя поездка в Казахстан. 1973 22 мая. Вручение Шолохову ордена «Кирилла и Мефодия» в болгарском посольстве. Декабрь. Шолохов - делегат Ростовской областной партийной конференции. 1974 11 января. Золотая свадьба у Михаила Александровича и Марии Петровны Шолоховых. Июль. В Вёшенской М. А. Шолохов встречается с директором болгарского издательства «Народна младеж» Иваном Поповым, писателями А. Ивановым, В. Ганичевым, В.Чивилихиным, Вл.Фирсовым. Май - осень. Съемки кинофильма «Они сражались за Родину». Встреча со съемочной группой: С. Бондарчуком, Вас. Шукшиным, Ю. Никулиным, Вяч. Тихоновым и др. Выход в свет отдельной книгой глав романа «Они сражались за Родину» в издательстве «Советская Россия». 1975 24 мая. По случаю 70-летия М. А Шолохова в Большом театре в Москве проходит торжественное заседание. Шолохов в больнице, на юбилейных торжествах не присугствует. 25 октября. Шолохов выступает с речью на встрече с руководителями Вёшенского района. 1976 Январь. Вручение Шолохову специального приза польских читателей «Золотой колос». Декабрь. Статья Шолохова «Неустанно бороться за мир» в журнале «Вопросы литературы». 1978 В марте М. А. Шолохов направляет письмо Генеральному секретарю ЦК КПСС, Председателю Президиума Верховного Совета СССР Л. И. Брежневу, где выражает тревогу за состояние русской национальной культуры. 1979 Сентябрь. М. А Шолохов в станице Вёшенской принимает Главного редактора «Комсомольской правды» В. Н. Ганичева для подготовки статьи «Пишут Шолохову». 1980 Весной в издательстве «Правда» выходит Собрание сочинений Шолохова в восьми томах - последнее прижизненное издание писателя; под общей редакцией Марии Михайловны Манохиной - дочери Шолохова. В августе, в издательстве «Молодая гвардия», подписан к печати роман «Тихий Дон» С подлинными историческими фотографиями, в отборе которых в Вёшенской принимает участие сам Шолохов. ' М. А. Шолохову присвоено звание Героя Социалистического Труда с вручением второй Золотой медали. 1981 23 мая. Открытие бюста дважды Героя Социалистического труда М. А. Шолохова в Вёшенской (скульптор А.С.Новиков). Июль. Визит к Шолохову делегации из Уральской области. Август. Встреча Шолохова с клубом следопытов гг. Курска, Белгорода и Куйбышева (Самара). 1982 Октябрь. 50-летие со дня выхода в свет романа «Поднятая целина». 1983 10 июня. Визит к Шолохову участников фестиваля дружбы молодежи СССР и Болгарии. В июне М. А. Шолохов принимает в Вёшенской болгарского космонавта Иванова, главного редактора «Роман-газеты» В. Н. Ганичева, писателя Г. М. Маркова, директора издательства «Художественная литература» В. О. Осипова. Сентя6рь. Обращение Шолохова к писателям мира «Защитим жизнь пока не поздно!» в журнале «Иностранная литература». 6о-летие литературной деятельности М. А. Шолохова. 1984 21 февраля в станице Вёшенской в собственном даме после продолжительной и тяже.лой болезни скончался великий русский писатель ХХ столетия Михаил Александрович Шолохов. Похоронен Михаил Александрович Шолохов на крутом берегу родимого тихого Дона. Произведения М. А. Шолохова издавались в СССР и за рубежом на 88 языках мира, общим тиражом свыше 97 миллионов экземпляров. Именования казака в языке М.А.Шолохова Лексема казак – одна из наиболее частотных в шолоховских текстах, поскольку действие большинства произведений М.А.Шолохова начиная с «Донских рассказов» происходит на Дону и герои его рассказов и романов – казаки. Сам писатель говорил, что одну из своих задач видит в том, чтобы познакомить читателя с особым народом – донскими казаками. В беседе со шведскими студентами, М.А.Шолохов, рассказывая о замысле «Тихого Дона», говорил: «Читатель, даже русский читатель, по сути дела, не знает, кто такие донские казаки. Была повесть Толстого «Казаки», но она имела сюжетным основанием жизнь терских казаков. О донских казаках, по сути, не было создано ни одного произведения. Быт донских казаков резко отличался даже от быта кубанских казаков, не говоря уже про терских, и мне показалось, что надо было начать с описания вот этого семейного уклада жизни донских казаков» (Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986, Т.8,С.316). Мысль о том, что люди, даже русские люди, мало знают о казаках, М.А.Шолохов вложил в уста Михаила Кошевого: Был я летом в госпитале. Рядом со мной солдат лежал, московский родом. Так он все дивовался, пытал, как казаки живут, что да чего. Они думают – у казака одна плетка, думают – дикий казак и замест души у него бутылошная склянка, а ить мы такие же люди: и баб так же любим, и девок милуем, своему горю плачем, чужой радости не радуемся…(Т.Д.,4,ХХI). Слово казак не только является наиболее употребительным в языке Шолохова, но и имеет несколько более сложную структуру значений по сравнению со структурой слова в литературном языке ХХ в. (более подробно о семантической структуре слова казак см. Давыдова О.А. «Их-то и прозвали казаками»// Русская речь, 2005, №3). Гиперсемы каждого из значений сближают лексему казак с некоторыми словами, которые в тексте выступают как синонимы слова. Так, одно из значений слова казак связано с тем, как использовались казачьи части в дореволюционной России. Казаки считались наиболее преданными частями, а поэтому именно их посылали усмирять любые волнения против режима. У лексемы казак появилось значение 'Исполняющий карательные обязанности на службе у государства': - В германскую войну, помню, пригнали нашу сотню на какую-то фабрику под Москвой, - рабочие там бунтовались. Приехали мы перед вечером, въезжаем в ворота, а народу возле конторы – тьма. «Братцы казаки, шумят, становитесь в наши ряды!» Командир сотни – войсковой старшина Боков командует: « В плети их, сукиных сынов!..» Максим захлебнулся смехом и, багровее, наливаясь краской, долго раскатисто ржал. - Плеть-то у меня сыромятная, в конце пулька зашита… Выезжаю вперед как гаркну забастовщикам этим: «… Вставай, подымайся, рабочий народ! Приехали казаки вам спины пороть!» Попереди всех старичишка в картузе стоял, так, седенький, щупленький… Я его как потяну плетью, а он – копырь ('Бух'. – О.Д.) и упал коню под ноги… Что там было… - суживая глаза, тянул Максим. – Бабья этого лошадьми потоптали – штук двадцать. Ребята осатанели и уж за шашки взялись… (Червоточина); в отрывке из дневника студента Тимофея, найденного Григорием Мелеховым, за 1 мая есть запись: В Сокольниках во время очень безобидного времяпровождения напоролись на историю: полиция и отряд казаков, человек в двадцать, рассеивали рабочую маевку. Один пьяный ударил лошадь казака палкой, а тот пустил в ход плеть. (Принято почемуто называть плеть нагайкой, а ведь у нее собственное славное имя, к чему же?..) Я подошел и ввязался. Обуревали меня самые благородные чувства, по совести говорю. Ввязался и сказал казаку, что он чапура (перен., пренебр. ‘О человеке, преувеличенно высокого мнения о себе’ БТСДК), и кое-что из иного-прочего. Тот было замахнулся и на меня плетью, но я с достаточной твердостью сказал, что я сам казак Каменской станицы и так могу его помести, что чертям станет тошно. Казак попался добродушный, молодой; служба, видно, не замордовала еще. Ответил, что он из станицы Усть-Хоперской и биток по кулачкам. Мы разошлись мирно. (Тих. Дон, 3, ХI); Я (Бунчук – О.Д.) говорю, что мы не видим войны со средины прошлого года. С той поры, как только началась позиционная война, казачьи полки порассовали по укромным местам и держат под спудом до поры до времени. - А потом?- спросил Листницкий, убирая шахматы. – А потом, когда на фронте начнутся волнения,- а это неизбежно: война начинает солдатам надоедать, о чем свидетельствует увеличение числа дезертиров,- тогда подавлять мятежи, усмирять кинут казаков. Правительство держит казачье войско, как камень на палке. В нужный момент этим камнем оно попытается проломить череп революции. (Тих.Дон,4, I); Лежит Кондрат, как сетную дель (‘Нить для рыболовных сетей’БТСДК), перебирает в памяти прошлое. Был он по отцу донским казаком, а теперь – колхозник. Отец Кондрата, в бытность его на действительной военной службе, вместе со своей сотней порол плетью и рубил шашкой бастовавших иваново-вознесенских ткачей, защищая интересы фабрикантов. (Подн. цел., 1, ХIХ). А в шолоховских произведениях лексема казак сближается с переносным значением историзма опричник: опричники. Неодобр. ‘О тех, кто помогает приводить в жизнь жестокую политику правительства’ (СК). В «Тихом Доне» есть несколько контекстов, где упоминаются опричники: … около рождества предложил Штокман почитать затрепанную беспереплетную тетрадку. Кошевой, окончивший когда-то церковную школу, читавший вслух, пренебрежительно оглядел промасленную тетрадь. – Из нее лапши нарезать. Дюже жирная. Христоня гулко захохотал, ослепительно блеснул улыбкой Давыдка, но Штокман, переждав общий смех, сказал: - Почитай, Миша. Это про казаков. Интересная. – Кошевой, свесив над столом золотистый чуб, раздельно прочел: - «Краткая история донского казачества». – И оглядел всех, выжидающе щурясь. – Читай, сказал Иван Алексеевич. Мусолили три вечера. Про Пугачева, про вольное житье, про Стеньку Разина и Кондратия Булавина. Добрались до последних времен. Доступно и зло безвестный автор высмеивал скудную казачью жизнь, издевался над порядками и управлением, над царской властью и над самим казачеством, нанявшимся к монархам в опричники. Заволновались. Заспорили. Загудел Христоня, подпирая головой потолочную матку. Штокман сидел у дверей, курил из костяного с колечками мундштука, смеялся одними глазами. – Правильно! Справедливо! – бухал Христоня. – Не сами виноваты, довели до такой страмы казаков. – Кошевой недоуменно разводил руками и морщил красивое темноглазое лицо. (Т.Д.,2,IХ). Казак опричник – устойчивое восприятие казаков в обществе: Полк расквартировали на Невском. Под сотню Листницкого отвели пустовавшее торговое помещение. Казаков ждали с нетерпением и радостью, - об этом красноречиво свидетельствовала та заботливость столичных властей, с какой были заранее оборудованы предназначавшиеся для казаков помещения. Заново окрашенные стены блестели известкой, глянцем лоснились начисто вымытые полы, от сосновых свежих нар – смолистые запахи; почти уютно было в светлом, опрятном полуподвале. Листницкий, морщась под пенсне, внимательно осмотрел помещение, походил под слепящими белизной стенами, решил, что лучшего, в смысле удобств, не остается и желать. Удовлетворенный осмотром, он, в сопровождении маленького, изящно одетого представителя городского управления, на долю которого выпало встречать казаков, направился к выходу во двор, но тут произошел неприятный казус: держась за дверную скобку, он увидел на стене мастерски выцарапанный каким-то острым предметом рисунок, оскаленную собачью голову и метлу (песья голова и метла были символами опричнины. Опричники привязывали собачьи головы и метлу к седлу. Эти символизировало, что они, как собаки, выгрызают измену и выметают ее из страны. – О.Д.) . Видно, кто-то из рабочих, трудившихся над оборудованием помещения, знал, для кого оно предназначалось… - Что это? – подрожав бровями, спросил Листницкий у сопровождающего его представителя. Тот обежал рисунок расторопно – мышастыми глазами, страшно засопел. Кровь так густо кинулась ему в лицо, что даже крахмальный воротничок сорочки словно порозовел на нем… - Простите, господин офицер… злоумышленная рука… - Надеюсь, без вашего ведома изобразили здесь эмблему опричнины? – Что вы? Что вы?! Помилуйте!.. Большевистский фортель… Какой-то негодяй осмелился!.. Я сейчас же прикажу вновь выбелить стену. Черт знает что!.. Простите… такое нелепое происшествие… Смею вас уверить, мне совестно за чужую подлость… Листницкому стало искренне жаль уничтоженного, смущенного гражданина. Он, смягчив неумолимо-холодный взгляд, сдержанно сказал: Небольшой просчет художника – казаки ведь не знают русской истории. Но из этого еще не следует, что подобное отношение к себе мы можем поощрять… Представитель твердым холеным ногтем выскребал в известке рисунок, пачкал дорогое английское пальто мельчайшей оседавшей на нем белой пылью, тянулся на цыпочках перед стеной; Листницкий, протирая пенсне, улыбался, но горькая, желчная грусть томилась в нем в этот миг. «Вот как встречают нас и вот что кроется за внешней, показной стороной!.. Но неужели для всей России мы являемся в образе опричнины?» - думал он, шагая по двору к конюшням и невнимательно, безразлично вслушиваясь в слова спешившего за ним представителя.(Т.Д.,4,Х). В черновом варианте мысль о казаках-опричниках была высказана более прямолинейно: Лощеная публика, наводнившая тротуары: она встречала разъезды радостным гулом; люди в котелках и соломенных шляпах хватались за стремена, мочились теплой слюной, отрыгивали животной радостью: - Избавители! Казачки! Донцы!.. – Ур-р-ра донцам!.. Да здравствуют блюстители законности!.. На окраинах, в переулках, возле лобастых фабричных корпусов – иное: ненавидящие глаза, плотно сомкнутые губы, неуверенная походка навстречу, а сзади – горячий свист, крики: - Стыдно!.. Опричники!.. Холуи буржуйские!.. Гады!.. (Кузнецов,116). По многим причинам, в том числе и из-за прямолинейности оценки писатель отверг первоначальный вариант. В тексте шолоховских произведений есть несколько перифраз к ключевой лексеме казак: кроме сочетания потомки вольных казаков, о которой я уже писала, это поэтическая перифраза – рыцари земли Русской (так называет казаков генерал Корнилов): Казаки, рыцари земли Русской! Вы обещали встать вместе со мной на спасенье Родины, когда я найду это нужным. Час пробил – Родина накануне смерти! Т.Д.,4,ХYII. В этом же тексте (телеграмме верховного главнокомандующего) содержится еще несколько поэтических перифраз, образно называющих казаков конкретного казачьего войска: Вы, вольные, свободные сыны тихого Дона, красавицы Кубани, буйного Терека, залетные могучие орлы уральских, оренбургских, астраханских, семиреческих и сибирских степей и гор и далеких Забайкалья, Амура и Уссури, всегда стояли на страже чести и славы ваших знамен, и русская земля полна сказаниями о подвигах ваших отцов и дедов. Ныне настал час, когда вы должны прийти на помощь Родине. (Т.Д.,4,ХYII). В шолоховских текстах упоминаются казаки многих казачьих войск, но, естественно, чаще всего речь идет о донских казаках, поэтому значение лексемы казак чаще всего сужено до значения конкретизирующего словосочетания донской казак, а их достаточно регулярная перифраза сын тихого Дона. Так, в эпизоде о начале Верхнедонского восстания: Двое, миновав соседний переулок, доскакали. Передний, старик в зипуне нараспашку, без шапки, с потным, красным лицом и рассыпанными по лбу седыми кудрями, молодецки осадил лошадь; до отказа откидываясь назад, вытянул вперед правую руку. – Что ж вы, казаки, стоите на проулках, как бабы?! – плачуще крикнул он. Злые слезы рвали его голос, волнение трясло багровые щеки. <…> - Что же вы стоите, сыны тихого Дона?! – еще раз крикнул старик, переводя глаза с Григория на остальных. – Отцов и дедов ваших расстреливают, имущество ваше забирают, над вашей верой смеются жидовские комиссары, а вы лузгаете семечки и ходите на игрища? Ждете, покель (‘пока’ БТСДК) вам арканом затянут глотку? Докуда же вы будете держаться за бабьи курпяки? Весь Еланский юрт поднялся с малу до велика. В Вёшенской выгнали красных… а вы, рыбинские казаки? Аль вам жизня дешева стала? Али вместо казачьей крови мужицкий квас у вас в жилах? Встаньте! Возьмитесь за оружию! Хутор Кривской послал нас подымать хутора. На конь, казаки, покуда не поздно! – Он наткнулся осумасшедшевшими глазами на знакомое лицо одного старика, крикнул с великой обидой: - Ты-то чего стоишь, Семен Христофорович? Твоего сыны зарубили под Филоновом красные, а ты на пече спасаешься?! (Т.Д.,6,ХХYIII). Или значительно раньше в тексте одного из «Донских рассказов»: А кругом потной круговиной сгрудились, жарко дышат махорочным перегаром и хлебом пшеничным окисшим. Папахи красноверхие, бороды цветастые. Рты, распахнутые, ловят жадно, а баритон, картавящий, гаденький, из губ, дурной болезнью изглоданных: - Дог-огие станичники!.. Вы исстаг-и были опог-ой цаг-ябатюшки и Г-одины. Тепе-гь, в эту великую смутную годину, на вас смотг-ит вся Г-оссия… Спасайте свое имущество, своих жен и дочег-ей… Пг-имег-ом выполнения гг-ажданского долга может послужить ваш хутог-янин хог-унжий Михаил Кг-амсков: он пег-ый сообщил нам пг-о то, что отец его и два бг-ата ушли к большевикам. И он пег-вый – как истинный сын тихого Дона – становится на его защиту! (Коловерть, YII); там же: За завтраком Михаил усики белобрысые нафиксатуаренные (.’напомаженные’ – О.Д; фиксатуар помада для приглаживания волос, употребляемая при придания мужской прическе желаемой формы. – СК) самовольно накручивал. <…> - Я, мамаша, как офицер и верный сын тихого Дона, не должен ни с какими родственными связями считаться. Хоть отец, хоть брат родной – все равно передам суду… (Коловерть, IХ). Еще одна поэтическая перифраза воинственный сыны степей дана в описании разнообразной по расовому смешению толпе казаков, данной глазами английского полковника: С истинно британским высокомерием смотрел он на разнохарактерные смуглые лица этих воинственных сынов степей, поражаясь тому расовому смешению, которое всегда бросается в глаза при взгляде на казачью толпу: рядом с белокурым казакомславянином стоял типичный монгол, а по соседству с ним черный, как вороново крыло, молодой казак с рукою на грязной перевязи, вполголоса беседовал с седым библейским патриархом – и можно было биться об заклад, что в жилах этого патриарха, опирающегося на посох, одетого в старомодный казачий чекмень, течет чистейшая кровь кавказских горцев…(Т.Д.,7,ХII). Донские казаки именуются донцами: Королев зажал в руке черный слиток завшивевшей бороды, на минуту закрыл глаза и, отчаянно махнув поводьями, кинул первые слова: Ой, да возвеселитесь, храбрые донцыказаки… Сотня, словно разбуженная его напевным вскриком, рявкнула: Честь и славою своей! – и понесла над мокрым лесом, над просекойдорогой: Ой, да покажите всем друзьям пример, Как мы из ружей бьем своих врагов! (Т.Д.,4,ХY); Иван Алексеевич глянул на представителей; казачий офицер, поджав губы, терпеливо выжидал; позади него плечом к плечу стояли горцы, - статный молодой офицер-ингуш, скрестив на нарядной черкеске руки, поблескивал из-под черной кубанки косыми миндалинами глаз, другой – пожилой рыжий осетин – стоял, небрежно отставив ногу; положив ладонь на головку гнутой шашки, он насмешливыми, щупающими глазами оглядывал казаков. Иван Алексеевич только что хотел прервать переговоры, но его опередил казачий офицер; пошептавшись с офицером-ингушом, он зычно крикнул: - Донцы! Разрешите сказать слово представителю Дикой дивизии? (Т.Д.,4,ХY); Командир наш слез с коня, - улыбнулся Федот Бодовсков и насмешливо чуть покивал в сторону Петра, - развалисто шагавшего к цепям. – Эй ты, генерал Платов! – ржал однорукий Алешка Шамиль, вооруженный только шашкой. – Прикажи донцам по чарке водки! – Молчи, водошник! Отсекут тебе красные другую руку, чем до рта понесешь? Из корыта придется хлебать. (Т.Д.6,ХХХII); Война подходила к концу. Развязка наступала стремительно и неотвратимо. Кубанцы тысячами бросали фронт, разъезжались по домам. Донцы были сломлены. Обескровленная боями и тифом, потерявшая три четверти состава, Добровольческая армия была не в силах одна противостоять напору окрыленной успехами Красной Армии. (Т.Д., 7, XXVII). Части Добровольческой армии, опередив в бегстве донцов и кубанцев, первыми докатились до Новороссийска, начали грузиться на транспортные суда. (Т. Д, 7, XXVIII). Устин, не моргая, молча и пристально смотрел на Давыдова. Вместо него заговорил Тихон Осетров: - Тут, донцы, в кулак шептать (‘Говорить о ком-то за глаза’ БТСДК) нечего. Давыдов правильно говорит. Наша промашка вышла, нам ее и поправлять. (П.ц.,2,ХIII). Следует заметить, что лексема употребляется в этом значении только во множественном числе, а в единственном числе донец используется для называния коня особой донской породы: - Доисть Гнедой – попоите его, батя. – Гришка к Дону сводит. Эй, Григорий, веди коня! Высокий поджарый донец с белой на лбу вызвездью ( ‘Белая продольная отметина на храпе (нижней и средней части переносья) коня’ – СЯМШ) пошел играючись. Т.Д.,1, III; – Как жеребца кличут? – спросил Мишка, любуясь светло-рыжим длинным донцом. – Фразер. Злой, проклятый! Ишь вылупился как! (Т.Д.,6,II); Лошади бежали рысцой. Рядом с Кошевым трясся в драгунском седле Штокман. Высокий гнедой донец под ним все время взыгрывал, ловчился укусить всадника за колено. (Т.Д.,6,ХХV). Чистокровный конь этой породы неоднократно упоминается в шолоховских текстах как кровный донец: У него маленькая сухая змеиная голова. Уши мелки и подвижны. Грудные мускулы развиты до предела. Ноги тонкие, сильные, бабки безупречны, копыта обточены, как речной голыш. Зад чуть висловат, хвост мочалист. Он – кровный донец. Мало того: он очень высоких кровей, в жилах его ни капли иномеси, и порода видна во всем. Кличка его Мальбрук. Т.Д., 6,VI. Думается, что все же лучше в «Словаре языка Михаила Шолохова» представить лексемы донцы и донец как омонимы. Кубанские казаки именуются кубанцами: Кубанец с проклятиями взнуздал облитого дымящимся потом жеребца и долго тер снегом обшлаг своего рукава, густо измазанного чем-то багрово-красным. (Чужая кровь); Какой-то кубанец в изорванной черкеске заказывал гармонисту «наурскую» и, картинно раскинув руки, с такой поразительной легкостью скользил по комнате, что Григорию казалось, будто подошвы горских сапог кубанца вовсе и не прикасаются к грязному, зашарпанному полу. (Т.Д., 7, XXVIII); Обещает Алексей Анисимович и десант из-за границы и подмогу от кубанцев, мягко стелет, а каково спать будет? (П.ц.,2,I). Соответствующие самостоятельные названия имеют и казаки всех других казачьих войск: Бородатый старик уралец, заикаясь, начал приветственное слово (Корнилову. – О.Д.) от имени двенадцати казачьих войск. (Т.Д., 4, ХIV);Сутки тащился эшелон, приближаясь к станции Дно. Ночью его вновь задержали, пропуская эшелоны уссурийцев и Дагестанского полка.(Т.Д.,4,ХV); Заамурцы были прекрасно экипированы, лошади их – сыты и вышколены.(Т.Д.,6,ХХХIХ). Однако есть еще одно именование казаков, чрезвычайно распространенное в их среде и отраженное М.А.Шолоховым в многочисленных примерах. Это слово станичник. Лексема в языке Шолохова употребляется в двух фонетических вариантах: станичник и станишник. Главное ее значение 'казак': Тут подскакали казаки из сотни. Допрашиваются у нее (Дарьи. – О.Д.): - Что ты собою за человек и почему в бессовестной видимости лежишь вблизу шляха? <…> Говорю я (Шибалок. - О.Д.) станишникам: - Братцы, дозвольте мне ее на тачанку взять, как она пострадавши от банды. (Шибалково семя); причем чаще всего это значение реализуется при обращении: Поперек дороги большой черный казак, в атаманской фуражке и накинутом поверх зипуна башлыке, упрашивал мотавшего головой быка: - Ше, ше, чертяка, тпру… тпру, го – о –оф… Стой!.. – Посторонись, станишник, - попросил Степан. - Небось объедешь. (Обида); Заметная суматоха вновь рябью тронула собравшихся у мельницы казаков, но в момент этот от машинной скорыми шагами подошел, никем раньше не примеченный, незнакомый, в черной шляпе человек; строгая толпу лезвиями узко сведенных остреньких глаз, поднял руку. - Обождите! – Ты кто такой? – Подкова сдвинул танцующие брови. – Откель сорвался? – Узы его! – Га!.. – Тю-у-у!.. – Постойте, станичники!.. – Куцый кобель тебе станишник!.. – Мужик! – Лапоть дровяной! – Дай ему, Яш! – По гляделкам ему!.. По гляделкам!.. <…> – Иди-ка ты, милый человек, своим путем, сжимая запухшие пальцы в кулак, сдержанно-злобно посоветовал Алексей-безрукий и заморгал чаще. – Сволочь поселилась!.. Ишь, поганка, в мужиков захотел переделать! (Т.Д.,2, V); На пятой подводе краснели околыши казачьих фуражек. Трое казаков удобно разместились на широком возу, молча глядели на Листницкого, и на из запыленных суровых лицах не было и тени той почтительности, которую видишь в строю. – Здорово, станичники! – приветствовал их сотник. – Здравия желаем, вяло ответил ближайший к подводчику, красивый серебряноусый и бровястый казак. (Т.Д.,3, ХIV); Казаки кинулись к лошадям. Через минуты рассеянная сотня уже строилась во взводные колонны. – Послушайте! Станичники! – метался казачий офицер. (Т.Д.,4,ХV); – «Казаки, дорогие станичники! – выразительно и не без подъема читал Калмыков. – Не на костях ли ваших предков расширялись и росли пределы государства Российского?» (Т.Д.,4,VII) и другие многочисленные примеры. Лексема станичник имеет и более узкое значение: 'Казак, житель той же станицы': Бородатые станичники на суглинке, по песчаным буграм, возле левад засевают клинышками жито. Сроду не родится оно, издавна десятина не дает больше тридцати мер, а сеют потому, что из жита самогон гонят, яснее слезы девичьей; потому что исстари так заведено, деды и прадеды пили, и на гербе казаков Области войска Донского, должно, недаром изображен был пьяный казак, телешом сидящий на бочке винной. (Родинка, III); Какой-то казуня, мой станичник, донес, что я (Половцев. – О.Д.) участвовал в казни Подтелкова. По дороге в трибунал я бежал… (П.ц.,1, III); А через три месяца под Кривой Музгой Андрей (Размётнов. О.Д.), легко раненный осколком гранаты, на перевязочном пункте от случайно повстречавшегося станичника узнал, что, после разгрома отряда Подтелкова, в Грямечем Логу белые казаки, хуторяне Андрея, мстя ему за уход в красные, люто баловались с его женой, что все это стало известно хутору и что Евдокия не снесла черного позора, наложила на себя руки. (П.ц.,1,V). Понятно, как развивалось значение 'Казак' у слова станичник, ведь издавна и до сих пор в значении слова станица есть региональный экзотический компонент: 'Казачье поселение' (СД), 'На Дону, Кубани и в некоторых других областях: большое казачье селение' (СК). И значение 'Казак' отмечено у слова во всех диалектных словарях начиная со словаря В.И.Даля: казак, и как первое значение слова в диалектных казачьих словарях: 1.Казак. 2. Земляк, родом из одной станицы (БСТДК); 1.Уральский казак. 4. Односельчанин (СГУК). В «Словаре языка Михаила Шолохова» зафиксировано и слово станичница (станишница) как женское к более узкому значению станичник 'Землячка, жительница той же станицы, односельчанка': в отрывке из дневника Тимофея: Боярышкин, знакомя нас, говорил: «Это станичница, вёшенская. Ты, Тимофей, люби ее и жалуй. Лиза – отменная девушка».(Т.Д.,3,ХI); – А кто такой есть? Откудова? – продолжал допытываться хозяин. Старик достал из кармана большие портняжные ножницы, повертел их в руках и, все с той же не сходящей с губ улыбкой, сказал: - Вот по моему чину документ, от самого Новороссийска с ним командируюсь, а родом я издалека, из-за Вёшенской станицы. Туда и иду, попивши в море соленой воды. – И я вёшенская, дедушка – вспыхнув от радости, сказала Аксинья. – Скажи на милость! – воскликнул старик. – Вот где станишницу довелось повстречать! Хотя по нынешним временам это и не диковинно: мы зараз, как евреи, - рассеялись по лицу земли. (Т.Д.,8,I); После ужина, примащиваясь спать, он (старик. – О.Д.) спросил у Аксиньи: - А ты, станишница, долго ли думаешь тут гостить? – Собираюсь домой, дедушка. – Ну, вот и пойдем со мной вместе, все веселее будет. (Там же). Итак, в русском языке существует несколько синонимических именований казаков. Некоторые их них являются словами (станичник), распространенными по всей территории казачьих говоров и отраженными (правда, не всегда четко лексикографированными) в литературном языке, другие являются перифразами, чаще поэтически возвышенными (рыцари земли Русской), некоторые из перифраз имеют более частное значение и употребляются достаточно регулярно, они тоже, как правило, поэтически окрашены (сыны Тихого Дона). Ни в словаре синонимов, ни в словаре перифраз традиционные именования казаков, точно отраженные в произведениях М.А.Шолохова, не отмечены. Литература: Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986: Т.Д. – Тихий Дон; П.ц. – Поднятая целина; ОСзаР – Они сражались за Родину. После примеров арабскими цифрами указана часть, римскими – глава из романов. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.,1998 (СРФ) Большой толковый словарь донского казачества. М.,2003 (БТСДК) Большой толковый словарь русского языка /Гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.,2002 (СК) Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1-4. М., 1994 (СД) Кузнецов Ф.Ф. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. М.,2005 Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. Т.14.Оренбург,2003 (СГУК) Словарь современного русского литературного языка. Т.1-17. М.,19501965(ССРЛЯ) Словарь языка Михаила Шолохова. М.,2005 Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И. Молоткова. М.,1967 (ФСРЯ) Лексема казак в русской лексикографии Слово казак, как и большинство слов русского языка, прошло сложный путь семантического развития. Попытаемся воссоздать этот путь, опираясь на данные лексикографии. Не будем останавливаться на этимологии слова, так как она не имеет однозначного решения среди этимологов. По данным И.И.Срезневского, казак в интересующем нас значении отмечено в Русской летописи по Никонову списку за 1444 г., а в значении 'наемный работник' еще раньше, в «Грамоте деловой о границах Кириловского монастыря» за 1395 г. (Срезн.1, стб.1173-1174). Слово казак зафиксировано уже в первых толковых словарях (РЦ, 218). В словарях ХIХ в. лексема предстает как многозначная. Так, в Словаре Академии Российской у слова выделено два значения: 1. Воин легкоконный, пикою вооруженный. Казак Донской, Гребенской, Черноморский; 2. Наймит, наемник, батрак, работник из известной платы в год работающий (САР III, 213). Еще более сложной предстает структура лексемы в словаре 1847 г.: 1. Так называются люди некоторых особых племен, населяющих Россию. Донские, Черноморские, Уральские казаки; 2.Легко вооруженный конный воин из казачьих земель. Отряд казаков; 3. Наемник, работник, батрак. Нанять казака в годы (СЦиРЯ II,151). В словаре В.И.Даля слову казак и его производным посвящена довольно большая статья, где, наряду с лингвистическими, даны и энциклопедические сведения. Приведем только некоторые из отмеченных значений: Войсковой обыватель, поселенный воин, принадлежащий к особому сословию казаков, легкого конного войска, обязанный служить по вызову на своих конях, в своей одежде и вооружении. Есть и пешие казаки, в числе которых более известны черноморские пластуны. Вообще, казак числится малолетком от 17 до 20 лет; служащим или служилым до 50 или 55 лет; потом еще 5 лет домоседным, а затем отставным. Малороссийские казаки те же крестьяне и ставят рекрут на своих правах. По занимаемым землям, единству управления, казаки каждого именования образуют отдельное войско, под началом атамана: Донское казачье войско, Уральское, Оренбургское, Терское, Кубанское; батрак, годовой наемный работник, не поденщик. Не надейся, попадья, на попа, держи своего казака; казаками, казачками зовут иногда молодых дворовых людей, одеваемых подобно казакам, также гонцов, конных рассыльных. (СД 2, стб.176). Кроме указанных, в словарной статье приведено довольно много «зоологических» и «ботанических» значений, а также значений, связанных с тем или иным видом одежды. В этой же статье приведено и много производных: казачка. Женщина или девка казачьего сословия; казачиха. Казачок, казачонок, казачоночек с пометой умал.; казаченька – ласкат., казачишка – униз., казачина - увел. Указаны и значения некоторых производных: казачок – мальчик для прислуги, одетый в казакин или в черкеску и под казачьей стрижкою. Известный вид пляски, перенятый у казаков. Казачонок – малый работник, особн. подпасок, помощник пастуху. КазАчина м. казак молодец; ж. собирт. казачье войско, сословие, быт и состоянье, земля обитаемая казаками. Указан целый ряд прилагательных: казаков, казачкин, казачихин – ему, ей принадлежащий. Казацкий, казачий к казакам относящийся. Казаковатый - похожий на казака. Несколько глаголов: казаковать – наездничать, жить казаком (добавленное Бодуэном – де –Куртенэ сражаться, воевать, биться с кем-либо), казачить, казАчничать – батрачить, батраковать, жить у кого-либо в работниках по найму и производные от них существительные казаковАнье, казАченье, казАчничанье. В этой же статье и слово казакин - полукафтан с борами, прямым воротником, без пуговиц, на крючках (СД 2, стб.177). Обладающим еще более разветвленной структурой значений предстает слово казак в академическом словаре конца ХIХ в. под ред. А.А.Шахматова: в каждом из значений, которые не лексикализованы, выделено несколько «подзначений»: 1.а) Стар. Слово «казак» означало сперва вольного бездомовного бродягу, а потом низший род воинов, набранных из таких бродяг. Казак, по народному понятию, был не только тот, что шел на Дон или в Сечь и поступал в военное братство, для всех открытое: всякий удалец, который искал воли, не хотел подчиняться власти и тягостям, всякий шатавшийся беглец был в народном смысле казак. Собирались разбойничьи шайки и называли себя казаками… да и само правительство называло их казаками, только «воровскими». // В былинной поэзии к а з а к (а чаще старый к а з а к) – обычный эпитет богатыря Ильи Муромца. И проговорил старый казак Илья Муромец: - Что больше некому выехать со Киева, Как повыехал младый Ермак да Тимофеевич.(105 Илья Муромец и Калин царь //Онежские былины, записанные А.Ф.Гильфердингом. Т.II,с.243); Старыи казак Илья Муромец Выходил-то он во дворовую, Он берет собе коня да богатырсково, во других-то берет собе палицу стопудовую, Во другу-то руку копье длинное. (22 Илья Муромец и идолище //Онежские былины, записанные А.Ф.Гильфердингом. Т.I, с.276); На пиру да был слуга верныи, Старыи казак да Илья Муромец (23 Добрыня и Алеша //Онежские былины, записанные А.Ф.Гильфердингом. Т.I, с.278). б) Современное значение слова: легковооруженный конный (не исключительно: есть и пешие казаки) воин, принадлежащий к особому сословию, обязанному военною службою за пользование землею. в) Гонец, конный рассыльный. г) Переносно: вольный казак – вполне свободный человек, не связанный службою или другими какими-либо обязанностями. 2.а) Наемник, работник, батрак. б) Молодой дворовый человек, одеваемый подобно казакам. 3. Народное название для самца различных животных. 4.Название русского танца. И т.д., в словаре выделено 10 значений, с множеством оттенков, среди которых «зоологические», «ботанические», название одежды, игры и т.п. (СРЯ, Т.4, вып.7, стб.88-91). В словарях ХХ в., носящих, как правило, нормативный характер и отражающих в основном лексику русского литературного языка, подача значений слова казак значительно изменилась, она часто отражает политическое отношение государства к казакам и казачеству. Так, в словаре Д.Н.Ушакова приведено лишь два значения слова, правда, в каждом из них выделено несколько оттенков значения: 1.Представитель тяглого или податного сословия, уклонявшийся от тяжелых государственных повинностей и искавший более легкой жизни либо в вольных поселениях по окраинам Московского государства (в Запорожской Сечи, на Дону, в Сибири), либо в разбойничестве (истор.). Запорожский к. Воровской к. //Эпитет разбойника-богатыря в народной поэзии. 2. Уроженец какой-н. войсковой области (Войска Донского, Войска Уральского и др.), льготный землевладелец, обязанный государству военной службой (в конном строю) на особых условиях (дореволюц.). «Тихий Дон» Шолохова – роман из жизни донских казаков. Казаки, в массе своей являясь носителями кулацкой идеологии, были опорой самодержавия. // Солдат особых войсковых частей, комплектовавшихся их лиц этого сословия (дореволюц.). Казаки с нагайками бросились на рабочую демонстрацию. Мимо него скакали казаки подоспевшей третьей сотни. Шлхв. (СУ,1,стб.1280). Поскольку принцип представления материала был уже алфавитный, то в словаре в качестве самостоятельных слов дано довольно много производных: казАки. Одна из тюркских народностей, населяющая Закаспийские степи и составляющая большинство жителей Казакской АССР, киргизы, киргизкайсаки (современные казахи, которых называли также, кроме названий, отмеченных в словарной статье, киргиз-казаки. – О.Д.) и соответствующее прилагательное казакский. Казаковать (обл. устар.) 'Быть казаком, заниматься казацким делом'. Прилагательные казацкий и казачий (последнее с несколькими оттенками значений. Как омонимы представлены казачка: 1. Жена или дочь казака; 2. Женск. к казаки. Как многозначная лексема представлено слово казачок: 1. Уменьш.-ласкат. к казак (разг. фам.). 2. В старинном дворянском быту – мальчик-слуга, одетый в казакин или черкеску. 3. Украинский танец с постепенно ускоряющимся темпом, в размере 2/4. Казачонок (разг., обл.) 'Мальчик-казак, сын казака'. (СУ,1,стб.1281). В словаре С.И.Ожегова – Н.Ю.Шведовой лексема казак приведена с двумя значениями: 1. В старину на Украине и в России: член военноземледельческой общины вольных поселенцев на окраине государства. Запорожский к. Донской к. 2. На Дону, на Кубани, Тереке, Амуре и других войсковых областях: крестьянин, потомок таких поселенцев, а также (до 1920 г. и в годы Великой Отечественной войны) боец кавалерийской воинской части, состоящей из этих крестьян; сейчас – потомок таких крестьян, бойцов. Кубанские, уральские, сибирские казаки. Станичные казаки. В этом же гнезде без значений приведены производные: уменьш. казачок; прил. казачий и казацкий. Казачье войско. Казацкая сабля. В отдельных словарных статьях даны производные: собирательное казачество 'Казаки'; казачка 'Жена или дочь казака'; 2 омонима казачок 1. 1)см. казак; 2) В старинном дворянском быту: мальчик-слуга. 2. Народный танец ускоряющегося ритма, а также музыка в ритме этого танца [первонач. у казаков]. Введено слово-композит казаки-разбойники 'Детская игра, в которой одна группа преследует и ловит другую'. Играть в казаки-разбойники. Приведено и слово казакин 'Полукафтан на крючках со стоячим воротником и со сборками сзади'. (СОШ, 264) Естественно, что наиболее детализированная структура значений слова казак дана в Большом академическом словаре (в двух из трех значений выделены оттенки значений): 1. В русском государстве ХY – ХYII вв. – вольный человек из бежавших на окраины русского государства (Дон, Яик, Запорожье) крепостных крестьян, холопов и городской бедноты. В ХYI в. на границе Русского государства в придонских степях жило много вольных казаков. Это были главным образом крестьяне и холопы, бежавшие от гнета феодалов. Ист. СССР, под ред. Панкратовой. 2.В дореволюционной России с ХYIII в. – представитель военного сословия – уроженец войсковых областей (области Войска Донского, Кубанской, Терской, Оренбургской и др.), обязанный нести службу в особых войсковых частях за льготное пользование землей. Часто ему серьезно приходила мысль бросить все, приписаться в казаки, купить избу, скотину, жениться на казачке. Л.Толст. Казаки. В 1914 году часть призванных на действительную военную службу казаков Вешенской станицы влили.. в 3 донской казачий, имени Ермака Тимофеевича, полк. Шолох. Тих.Дон. Если взглянуть на карту старой России, то казачьи земли начертаны на ней растянутой подковой. Донские, кубанские, терские, астраханские, уральские, оренбургские казаки своими землями держались друг за друга, словно солдаты в цепном строю. Федин, Необыкн. лето. // Рядовой особых (обычно кавалерийских) войсковых частей, комплектовавшийся из уроженцев войсковых областей, несущих военную службу со своим снаряжением и вооружением, имея собственного коня. Огни во стане догорают; Меж них, окутанный плащом, С седым, усатым казаком Лежу – вдали штыки сверкают. Пушк. Посл. К Юдину. Скоро приехали верхом сотник и станичный со свитою двух казаков. Л.Толст. Казаки. 3.Крестьянин, уроженец бывших войсковых областей. Донские казаки, Терские казаки. Казаки днем собирались в проулках и куренях, спорили, толковали о колхозах, высказывали предположения. Шолох. Подн. цел. //Боец особой кавалерийской части Советской Армии, укомплектованной из населения станиц и городов бывших войсковых областей. Скачут сотни из-за Терека-реки, Под копытами дороженька дрожит. Едут с песней молодые казаки В Красной Армии республике служить. Сурк. Терская походная. У каждого конника трепещет сердце, загорается огнем, гордой воинской страстью. – Здравствуйте, товарищи казаки! – Доватор отделяется от группы сопровождающих его командиров. П.Федор. Генерал Доватор ( ССРЛЯ, 5, 653-654). Кстати эта структура одного из слов-омонимов. Второе слово казак является устаревшим: Устар. Верхнее платье, род епанчи, обычно с широкими рукавами. Среди однокоренных название еще одного вида одежды казакин. Два глагола абсолютных синонима, толкования которых отличаются только одной пометой обл., которая есть у глагола казаковать, так как вторая помета устар. есть и у того, и у другого глагола: казаковать, казачить Устар. 'Быть казаком, вести вольную жизнь казака'. Два почти полностью тождественных прилагательных: казацкий, казачий 'Относящийся к казаку, казакам (1.Казак), принадлежащий им'. Толкования незначительно различаются только в оттенках значения: казацкий 'Составленный, состоящий из казаков'; казачий 'Состоящий из казаков; принадлежащий к войску, состоящему из казаков'. Два соответствующих наречия по-казацки, по-казачьи. Два парных слова казАченек и казАченька Народно-поэт. и обл. 'То же, что казак (1.Казак) '. Собирательное казачество с двумя значениями: 1. Казачье сословие; казаки (1. Казак ). 2. Устар. Звание или состояние казака (1.Казак в 1-м и 2-м знач). Существительные с экспрессивной коннотацией: казачина Простореч. 'То же, что 1.Казак; рослый, сильный казак'; казачишка. Простореч. 'Уничиж. к 1.Казак'. Парное женское казачка. Жена или дочь казака (1.Казак). Многозначное казачок: 1. Уменьш.-ласк. к 1. Казак. 2. Преимущественно в старинном дворянском быту – мальчик-слуга, обычно наряжаемый в казакин или черкеску и остриженный по-казацки. 3. Народный танец с ускоряющимся темпом – первоначально у казаков. Казачонок Мальчикказак; сын казака. (ССРЛЯ, 5,653 – 664). В последнем из вышедших в ХХ в. толковых словарей семантическая структура слова казак дана почти в таком же виде, без детализации в виде оттенков значений, в значениях сняты политические составляющие: 1. В России 15-17 вв.: вольный человек, член военно-земледельческой общины поселенцев на окраинах государства. Запорожские казаки. 2. Представитель военного сословия (которое складывалось на окраинах русского государства в 15-17 вв. из бежавших крепостных крестьян, холопов и городской бедноты), в 18 в. обязанный по вызову нести военную службу в легком конном войске на своем коне, со своей одеждой и вооружением за льготное пользование землей. Донские казаки. Терские казаки. 3.Уроженец, житель некоторых областей России (бывших войсковых областей: Кубанской, Оренбургской, войска Донского и др.) (СК,409). Количество же однокоренных слов, представленных в словаре, уменьшилось. В нем даны существительные: казачество, казачка, казачок, казакин и прилагательные казацкий, казачий. Слова даны примерно с теми же значениями, что и в ССРЛЯ. Другие многочисленные значения даны в Словаре русских народных говоров, где отмечено 5 многозначных омонимов казак (СРНГ,12, 306-308). Однако слово казак и его производные представлены и в других современных словарях. Как возвратившиеся в актив слова казак, казаки, казачество, казацкий, казачий представлены в «Толковом словаре русского языка конца ХХ в.» Поскольку в наше время развивается прежде всего лексикография субстандартного языка, то лексема казак отражена в некоторых из таких словарей. Прежде всего, слово казак употребляется в тюремном жаргоне с несколькими значениями: 1.Угол. Ирон. Конный милиционер. 2. Угол., арест. Вожак преступной группы; вожак среди арестантов.◊ Казак лихой. Грабитель русского происхождения.< Образовано сокращением известной советской песни «Казак лихой, орел степной». 3. Арест. Заключенный, бежавший из ИТУ. 4. Арест. Ирон. Контролер в ИТУ. ◊ Казака клеить. Уговаривать контролера ИТУ, чтобы тот за вознаграждение разрешил пронос наркотиков на территорию колонии. 5. казАкИ. Мол. Невысокие сапоги с фигурными голенищами, как правило, украшенные металлическими бляшками, цепочками. (БСРЖ, 236). В этом же словаре представлены и производные: казАчить. Угол. 1. Раздевать (жертву преступления). 2.Обирать, грабить кого-л.; казачок Мол. Шутл. Водка «Кубанская». 2. Угол. Пренебр. Человек на побегушках. (БСРЖ, 236 – 237). Столь же подробно представлено рассматриваемое гнездо слов в словаре М.Грачева. Там даны четыре омонима казак: 1. 1) Бывалый, совершавший побеги арестант. 2)Вожак арестантов. 2. 1) Командир взвода или роты заключенных. 2) Контролер по надзору в ИТУ. 3) Конный милиционер. 4) Преступник, не признающий воровских законов. 3. Месяц на небе. 4. Особый тип портового бретёра и задиры. Обратим особое внимание на значение третьего омонима казак 'Месяц на небе' (заметим, что значение 'Месяц' наряду с другими значениями 'Вожак преступников', 'Бывалый, совершивший побеги арестант' отмечено и в словаре Вориводы (Вор.,47). В этой связи интересно заметить, что, по данным «Словаря языка Михаила Шолохова», слова казак и месяц неразрывно связаны в языке казаков. Поскольку свои набеги казаки чаще всего совершали при свете месяца, то месяц именуется казачьим солнышком: Отцвели разномастные травы. На гребнях никла безрадостная выгоревшая полынь. Короткие ночи истлевали быстро. По ночам на обуглено-черном небе несчетные сияли звезды; месяц – казачье солнышко, темнея ущербленной боковиной, светил скупо, бело; просторный Млечный Шлях сплетался с иными звездными путями. Тих.Дон, 6,VI. Это же значение 'Месяц' имеет выражение казачье солнышко в словаре Грачева со ссылкой на сборник В.И.Даля «Пословицы русского народа». Вряд ли выражение казачье солнышко можно считать принадлежащим к русскому арго. Месяц в языке М.А.Шолохова в небе казакует: … на дворе полоскался ветер, слякотно чавкала под ногами грязь. Меж туч казаковал молодой желтоусый месяц. Тих.Дон, 3,ХХII. В словаре М.Грачева приведены два фразеологизма почти с одинаковыми значениями: казакА кадрИть 'Уговаривать контролера ИТУ разрешить пронести в жилое помещение запрещенные вещи'; казака клеить 'Уговаривать контролера на совершение противоправных действий'. Выражение казачий атас имеет значение 'Момент ограбления'. Слово казакИ выступает в роли междометия 'Сигнал опасности'. Глаголы казаковать 'Грабить' и казАчить 1. 'Совершать преступления, не признавая воровских законов'. 2. 'Раздевать жертву при грабеже'. Существительное женск.р. казачка представлено также разными словами: 1. 'Воровка'. 2. 'Рубашка'. А лексема казачок представлена как многозначная: 1) 'Человек на побегушках; посыльный из числа заключенных у авторитетного преступника'. 2) 'Распространитель наркотиков' (но из приведенного примера видно, что составитель словаря не учел, что в современном русском языке есть активно употребляющееся выражение засланный казачок, значение которого никак не сводимо к приведенной дефиниции: Среди персоналов клуба есть засланные «казачки» от разных московских драгг-диллеров. МК,1997,№72 (Грачев,375). Заметим, что в современном русском языке в последнее время (по-видимому, после выхода популярного фильма Э.Кеосаяна «Неуловимые мстители» (1967), многие фразы из которого стали крылатыми: А вдоль дороги мертвые с косами стоят, и тишина…; Вы нам только шепните – мы на помощь придем; Мнительный ты стал, Сидор, ой, мнительный; Об чем это вы, дядя Сидор? и др. В самом фильме, по данным словаря А.И.Кожевникова, есть фразы: Батьков казачок, в выходит дело – засланный и Засланный у тебя казачок! Лазутчик (Кож.,492 - 493)), закрепилось выражение засланный казачок, имеющее значение 'Выполняющий разведывательные функции': Кто-то (из аппарата СПС – О.Д.) обвинял в провале зама главы предвыборного штаба Марину Литвинович, которую считают засланным казачком Глеба Павловского. КП 15.12.03; Засланные казачки внимательно осмотрели происходящее и сказали, что ничего сверхъестественного не увидели. МК,10.10.03. Поэтому, на наш взгляд, и в примере из словаря М.Грачева реализуется значение 'Разведчик' ФЕ засланный казачок. В большинстве словарей жаргона отмечены уже приведенные значения, обобщенные в БСРЖ, но иногда отмечены некоторые устойчивые выражения: казачий атас 'Момент, когда у владельца отнимают вещь' (СРЖУМ,80); 'Грабеж' (Балд.,175); казачья рубка 'Бурные события, споры, митинги, брожения, «баталии», бурное выяснение отношений, дебаты' (Елистр.,407) Несколько особые значение имеют слова этого гнезда в военном жаргоне. В нем также отмечен глагол казАчить 'Раздевать; отбирать одежду, еду; грабить'. Особенности же в следующем: во-первых, в словаре зафиксирован историзм периода Великой Отечественной войны: казачья сотня, ист. 'Войсковая часть, сформированная из казаков, сотрудничавших с немецкими оккупантами'. Во-вторых, у лексемы казачок отмечено значение, не зафиксированное другими словарями: 'Представитель криминального бизнеса, внедренный в налоговую полицию' (заметим, что это значение тесно связано со значением ФЕ засланный казачок) (Кор.). Со значением 'Грабить' глагол казАчить отмечен и в словаре Russian Slang, где приведена видовая пара казачнУть (RS, 86), заметим, что в словаре В.Быкова приведен другой глагол совершенного вида оказАчить (Бык.,95). В словаре Д.Квеселевича наряду с приведенным жаргонным значением глагола казАчить приведен омоним из просторечья 'Изменять мужу, жене', вполне понятный, так как в просторечье с пометами шутл. и ирон. отмечена и лексема казаковать 'Вести свободный образ жизни холостяка'. Там же без словарного значения приведен о «обувной» пример лексемы казакИ: На ногах крутые / «трэшеера»/ носят «казаки» (кожаные сапоги с длинными узкими носками и голенищами, со шпорами и цепью через подошву) АиФ №33,1994. Хотя лексема казАки в «обувном» значении отмечена в словаре Югановых 'Сапоги с широкими голенищами, без застежки' с пометами как молодежное, употребляющееся в среде фарцовщиков (Юг., 98), но, скорее всего, лексема в этом значении находится за пределами молодежного жаргона. В более «специализированных» жаргонных словарях лексема казак имеет более узкие значения: Казак – сленговая кличка Вадима Казаченко (ЖЭМТ,3); казачок 1.собств. 'Казанский вокзал'. 2. ' «Кубанская» водка' (Елистр. 182). Это же «винное» значение отмечено в словаре Левиковой (Лев.,185) и в словаре Югановых (Юг.,98). Лексема казак и особенно ее производные присутствует в современных словарях устаревших слов. Так, в словаре Рогожниковой, Карской приведены исторические значения слова казак (козак) из толковых словарей: 1. 'В русском государстве ХY – ХYII вв. – военный человек из бежавших от феодального гнета на окраину (Запорожье, Дон, Яик) крепостных крестьян, городской бедноты'. Отсюда выражение: вольный казак. 2. 'В России ХYIII – ХIХ вв. – представитель военного сословия – уроженец войсковых областей, обязанный за льготное пользование землей нести службу в особых частях'. Там же отмечены прилагательные казацкий, козацкий, казачий, глагол казаковать, козаковать 'Быть казаком, вести вольную жизнь казака' (ШСУС,208). Обратим внимание на другую лексему, представленную с похожими дефинициями в нескольких словарях устаревших слов: казачок и козачок 'В старинном помещичье-дворянском быту – мальчик-слуга, одетый в казакин или черкеску и остриженный по-казацки' (ШСУС,209), (Мак.,124). Итак, опираясь на данные лексикографии, мы видим, что лексема казак прошла довольно сложный путь семантического развития. Появившаяся еще в середине ХY века и отмеченная первыми же толковыми словарями, лексема по мере функционирования приобретала все больше значений и к началу ХХ века предстает как многозначная с развитой системой значений. Советские словари ХХ века в подаче системы значений данной лексемы отразили господствовавшую нашей стране идеологию, поэтому задача лексикографов ХХI века уточнить семантическую структуру слова казак и его производных, вернувшихся в активное употребление. Широко представлена лексема и в современных словарях субстандартной лексики, многие дефиниции таких словарей нуждаются в уточнении, в том числе и с привлечением данных «Словаря языка Михаила Шолохова», в языке которого лексема имеет особое строение. Литература и сокращения Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона. В 2-х тт. М.,1997 (Балд.) Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.,1998 (СРФ) Большой толковый словарь донского казачества. М.,2003 (БТСДК) Большой толковый словарь русского языка /Гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.,2002 (СК) Быков В.Б. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск.,1993 (Бык.) Воривода И.П.Сборник жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной речи преступным элементом. Алма-Ата,1971. Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1-4. М., 1994(СД) Дубягина О.П., Смирнов Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира. М., 2001 (СРЖУМ) Елистратов В.С. Словарь русского арго. М.,2000 (Елистр.) Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. М.,2003 Кожевников А.Ю. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. СПб.,2005 (Кож.) Коровушкин В.П.Словарь русского военного жаргона. Екатеринбург,2000 (Кор.) Макаров В.И., Матвеева Н.П. От Ромула до наших дней. Словарь лексических трудностей художественной литературы. М.,1993 (Мак.) Томас Макловски, Мэри Кляйн, Александр Щуплов Жаргонэнциклопедия музыкальной тусовки. М.,1997 (Ж-ЭМТ) Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка. М.,1996 (ШСУС) Российский Целлариус, или этимологический российский лексикон…М.,1771 (РЦ) Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный. В 6т. СПб.,1806 – 1822 (САР) Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П.Филин. СПб., 1965 – (СРНГ) Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук. тт. I-V и в выпусках. СПб., 1891 -1920 (СРЯ) Словарь современного русского литературного языка. Т.1-17. М.,19501965(ССРЛЯ) Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук. В 4 т. СПб.,1847 (СЦиРЯ) Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т.I – III.СПб.,1893 (Ср.) Толковый словарь русского языка /Под ред. Д.Н.Ушакова. Т.1-IY. М., 1935 (СУ) Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И.Молоткова. М.,1967 (ФСРЯ) Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 50 – 90-х годов). М.,1997 (Юг.) Vladimir Shlyakhov, Eve Adler Russian Slang & Colloquial Expressions. 1995 (RS) Источники и их сокращения Аргументы и факты (АиФ) Комсомольская правда (КП) Московский комсомолец (МК) Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986: Т.Д. – Тихий Дон; П.ц. – Поднятая целина; ОСзаР – Они сражались за Родину. После примеров арабскими цифрами указана часть, римскими – глава из романов. Семантическая структура лексемы казак в современном русском языке и в словаре языка М.А.Шолохова Одним из наиболее частых слов на страницах шолоховских произведений является слово казак и производные от него. Это не случайно. Действие большинства произведений М.А.Шолохова начиная с «Донских рассказов» происходит на Дону, герои его рассказов и романов – казаки. Сам писатель говорил, что одну из своих задач видит в том, чтобы познакомить читателя с особым народом – донскими казаками. М.А.Шолохов в беседе со шведскими студентами, рассказывая о замысле «Тихого Дона», говорил: «Читатель, даже русский читатель, по сути дела, не знает, кто такие донские казаки. Была повесть Толстого «Казаки», но она имела сюжетным основанием жизнь терских казаков. О донских казаках, по сути, не было создано ни одного произведения. Быт донских казаков резко отличался даже от быта кубанских казаков, не говоря уже про терских, и мне показалось, что надо было начать с описания вот этого семейного уклада жизни донских казаков» (Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986, Т.8,С.316). Мысль о том, что люди, даже русские люди, мало знают о казаках, М.А.Шолохов вложил в уста Михаила Кошевого: Был я летом в госпитале. Рядом со мной солдат лежал, московский родом. Так он все дивовался, пытал, как казаки живут, что да чего. Они думают – у казака одна плетка, думают – дикий казак и замест души у него бутылошная склянка, а ить мы такие же люди: и баб так же любим, и девок милуем, своему горю плачем, чужой радости не радуемся…(Т.Д.,4,ХХI). Слово казак не только является наиболее употребительным в языке Шолохова, но и имеет несколько иную семантическую структуру по сравнению со структурой слова в литературном языке ХХ в. Чтобы понять, чем же отличается значение слова казак в языке писателя, сначала рассмотрим структуру слова в русском языке. Естественно, что наиболее детализированная структура значений дана в Большом академическом словаре (в двух из трех значений выделены оттенки значений): 1. В русском государстве ХY – ХYII вв. – вольный человек из бежавших на окраины русского государства (Дон, Яик, Запорожье) крепостных крестьян, холопов и городской бедноты. 2.В дореволюционной России с ХYIII в. – представитель военного сословия – уроженец войсковых областей (области Войска Донского, Кубанской, Терской, Оренбургской и др.), обязанный нести службу в особых войсковых частях за льготное пользование землей. // Рядовой особых (обычно кавалерийских) войсковых частей, комплектовавшийся из уроженцев войсковых областей, несущих военную службу со своим снаряжением и вооружением, имея собственного коня. 3.Крестьянин, уроженец бывших войсковых областей. //Боец особой кавалерийской части Советской Армии, укомплектованной из населения станиц и городов бывших войсковых областей. ( ССРЛЯ, 5, 653-654). Другие многочисленные значения даны в Словаре русских народных говоров, где отмечено 5 многозначных омонимов казак (СРНГ,12, 306-308). Семантическая структура лексемы казак в языке М.А.Шолохова сложнее, чем зафиксированная в толковых словарях: в нем не только выделяются все значения и оттенки значений, отмеченные в БАС, но и реализуются значения, в словарях не выделенные. Даже первое из данных в БАС значений, в котором реализуется устаревшее понимание генезиса казаков, отмечено Шолоховым. В уста большевика Штокмана писатель вкладывает официальную точку зрения, с которой не согласны казаки, хорошо сознающие свою особость и противопоставляющие себя всем инородцам, как русским (мужикам), так и украинцам (хохлам): - В чем дело? – он махнул сложенной вдвое шляпой, указывая на черную, впитанную землей кровь у дверей весовой. – Хохлов били,- мирно ответил безрукий Алексей и подморгнул щекой и глазом. <…>А ты кто? <…>- Я-то казак, а ты не из цыганев? – Нет. Мы с тобой обое русские. – Брешешь! – раздельно выговорил Афонька. – Казаки от русских произошли. Знаешь про это? – А я тебе говорю - казаки от казаков ведутся.- В старину от помещиков бежали крепостные, селились на Дону, их-то и прозвали казаками. – Иди-ка ты, милый человек, своим путем, сжимая запухшие пальцы в кулак, сдержаннозлобно посоветовал Алексей-безрукий и заморгал чаще. – Сволочь поселилась!.. Ишь, поганка, в мужиков захотел переделать! Т.Д.,2,Y. С первым, историческим значением лексемы казак связано значение фразеологизма вольный казак, который в языке Шолохова имеет особое значение. ◊ Вольный казак. В современном русском литературном языке фразеологизм отмечен словарями с таким значением 'Свободный, ни от кого не зависящий человек ' (ФСРЯ); Часто шутл. 'О независимом человеке, не признающем никаких притеснений' (СРФ). В этимологической справке написано: Выражение восходит к ХY-ХYII вв., когда крепостные крестьяне, холопы, обнищавшие горожане убегали и селились на окраинах Русского государства. Этих людей, не признающих никакой зависимости, называли казаками или вольными казаками. Позднее вольные казаки стали особой сословной группой со своим самоуправлением из выборных лиц (СРФ, 239240). В языке Шолохова употребляется неметафоризованное, прямое значение словосочетания: И вдруг впереди, над притихшей степью, как птица, взлетел мужественный грубоватый голос запевалы: Ой, как на речке было, братцы, на Камышинке, На славных степях, на саратовских… И многие сотни голосов мощно подняли старинную казачью песню, и выше всех всплеснулся изумительной силы и красоты тенор подголоска. Покрывая стихающие басы, еще трепетал где-то в темноте звенящий, хватающий за сердце тенор, а запевала уже выводил: Там жили, проживали казаки - люди вольные, Все донские, гребенские да яицкие… Словно что-то оборвалось внутри Григория… Внезапно нахлынувшие рыдания потрясли его тело, спазма перехватила горло. Глотая слезы, он жадно ждал, когда запевала начнет, и беззвучно шептал вслед за ним знакомые с отроческих лет слова: Атаман у них – Ермак, сын Тимофеевич, Есаул у них – Асташка, сын Лаврентьевич… Как только зазвучала песня,- разом смолкли голоса разговаривавших на повозках казаков, утихли понукания, и тысячный обоз двигался в глубоком, чутком молчании; лишь стук колес да чавканье месящих грязь конских копыт слышались в те минуты, когда запевала, старательно выговаривая, выводил начальные слова. Над черной степью жила и властвовала одна старая, пережившая века песня. Она бесхитростными, простыми словами рассказывала о вольных казачьих предках, некогда бесстрашно громивших царские рати; ходивших по Дону и Волге на легких воровских стругах; грабивших орленые царские корабли; «щупавших» купцов, бояр и воевод; покорявших далекую Сибирь… И в угрюмом молчании слушали могучую песню потомки вольных казаков, позорно отступавшие, разбитые в бесславной войне против русского народа…(Т.Д.,7,Х ХYIII). Главным в языке Шолохова является следующее значение лексемы казак: 'В дореволюционной России с 18 в. – представитель военного сословия – уроженец войсковых областей (области Войска Донского, Кубанской, Терской, Оренбургской и др.), обязанный нести службу в особых воинских частях за льготное пользование землей' (ССРЛЯ). Оно представлено огромным множеством примеров, приведем только некоторые из них: Листницкий шел, непроизвольно улыбаясь, норовя шагать в такт голосам. «А в пехоте разве иные люди? Несомненно, казаки болезненней реагируют на вынужденное сиденье в окопах – по роду службы привыкли к постоянному движению. А тут в течение двух лет приходится отсиживаться или топтаться на месте в бесплодных попытках наступления. <…> Но казаки будут держаться. Если и уйдут, то последними. Все же это – маленькая обособленная нация, по традиции воинственная, а не то что какой-либо фабричный или мужицкий сброд». (Т.Д.,4,II); - Служи (Григорий – О.Д.) исправно. Дед твой молодецкий был казак. Чтоб и ты, - голос пана зазвучал глуше (Листницкий спрятал от ветра лицо в воротник), - чтоб и ты держал себя достойно своего деда и отца. Ведь это отец получил на императорском смотру первый приз за джигитовку ('разнообразные сложные упражнения на скачущей лошади' СК)? – Так точно: отец. (Т.Д.,2,ХХI); Андрея Размётнова провожали на действительную военную службу в 1913 году. По тогдашним порядкам должен он был идти в строй на своем коне. Но не только коня, - и полагающееся казаку обмундирование не на что было ему купить. От покойного отца осталась в наследство одна дедовская шашка в отерханных ('выношенных, вытертых' БТСДК), утративших лоск ножнах. Век не забыть Андрею горького унижения! На станичном сборе старики решили отправить его на службу за счет войска: купили ему дешевого рыженького конька, седло, две шинели, двое шаровар, сапоги… «На обчественные средства справляем ('даем тебе справу'; казачья справа 'обмундирование, амуниция, снаряжение, с которым казак уходил служить на действительную службу; приобреталась семьей казака или для неимущих - на станичные деньги' – О.Д.) тебя, Андрюшка, гляди, не забудь нашу милость, не страми станицы, служи царю исправно…» - говорили старики Андрею. (П.ц.,1,Y). У этого значения в словаре Шолохова выделяется несколько оттенков значения. Прежде всего, казак 'Воинское звание рядового в казачьих частях'. Казачьи части имели другие названия военных чинов (перечислим их от младшего к высшим): казак, приказный, младший урядник, старший урядник, вахмистр, подхорунжий, хорунжий, сотник, подъесаул, есаул, войсковой старшина, полковник, генерал-майор, генерал-лейтенант. Приведем некоторые из многочисленных примеров: Теперь совсем иное дело. Мы должны, - Листницкий подчеркнул это слово,- сродниться с казаком! От этого зависит все. Вы знаете, что творится сейчас в Первом и в Четвертом полках? – Кошмар! – Вот именно – кошмар! – продолжал Листницкий. – Офицеры отгораживались от казаков прежней стеной, и в результате казаки все поголовно подпали под влияние большевиков и сами на девяносто процентов стали большевиками. (Т.Д.,4,ХI); Враждебность, незримой бороздой разделившая офицеров и казаков еще в дни империалистической войны, к осени 1918 года приняла размеры неслыханные. (Т.Д.,6,ХII); Его (рыжебородого казака – О.Д.), как видно, недавно произвели в подхорунжии ('один из нижних унтер-офицерских чинов, соответствующий чину подпрапорщика в армии' – О.Д.), и он, чтобы не сойти за простого казака, нашил новенькие погоны прямо на зипун. (Т.Д.,7,ХIХ); Он (Пантелей Прокофьевич – О.Д.) правил на средину хутора. Лошади резво бежали с горы, сани шли под раскат, виляя из стороны в сторону. Григорий отгадал отцовский замысел, но все же спросил: - Ты чего ж правишь в хутор? Держи к своему проулку. Пантелей Прокофьевич, поворачиваясь и ухмыляясь в заиндевевшую бороду, мигнул: - Сыновей на войну провожал рядовыми казаками, а выслужились в офицерья. Что ж, аль мне не гордо прокатить сына по хутору? Пущай глядят и завидуют. А у меня, брат, сердце маслом обливается! (Т.Д.,5, ХIII). С этим же значением связано еще один оттенок значения лексемы казак – 'Взрослый, принявший присягу юноша, готовый исполнить основной долг казака – верно служить в армии': Мирон Григорьевич распахнул дверь, пропуская свата вперед. Тот шагнул через порог и сразу уперся взглядом в Митьку, сидевшего за столом в переднем углу. - Вот он, наш служивый! – плача, воскликнул дед Гришака и припал к плечу вставшего Митьки. – Ну с прибытьем, казачок! Пантелей Прокофьевич, подержав длинную ладонь Митьки, отступил шаг назад, дивясь и оглядывая его. – Чего смотрите, сват? – улыбаясь, хриповато пробасил Митька. – Гляжу – и диву даюсь: провожали вас на службу с Гришкой – ребятами были, а теперь ишь… казак, прямо хочь в Атаманский! (Т.Д.,4,YI). С этим оттенком значения связано значение фразеологизма произрасти в казаков 'Достичь совершеннолетия и принять воинскую присягу', то есть стать полноценным казаком. Шолоховым детально описано, как Григорий и его сверстники принимают присягу: Вышли на площадь. Вновь построились. Урядник, высморкавшись и незаметно вытирая пальцы о подкладку мундира, начал речь: - Теперя вы уже не ребяты, а казаки. Присягнули и должны знать за собой, что и к чему. Теперича вы произросли в казаков, и должны вы честь свою соблюдать, отцов-матерей слухать и все такое прочее. Были ребятами – дурковали, небось, на дорогу чурбаки тягали, а посля этого должны подумать о дальнеющей службе. Вот через год идтить вам в действительную. – Тут урядник сморкнулся опять, стряхнул с ладони содержимое и, натягивая на руку пышную, из кроличьего пуха, перчатку, закончил: - И должон ваш отец- мать подумакивать об справе. Чтоб коня строевого приобресть, ну и вообче… А теперича с богом, молодцы, по домам! (Т.Д.,2,Х). Еще одно значения слова казак связано с тем, как использовались казачьи части в дореволюционной России. Казаки считались наиболее преданными частями, а поэтому именно их посылали усмирять любые волнения против режима. У лексемы казак появилось значение 'Исполняющий карательные обязанности на службе у государства: Я (Бунчук – О.Д.) говорю, что мы не видим войны со средины прошлого года. С той поры, как только началась позиционная война, казачьи полки порассовали по укромным местам и держат под спудом до поры до времени. - А потом?- спросил Листницкий, убирая шахматы. – А потом, когда на фронте начнутся волнения,- а это неизбежно: война начинает солдатам надоедать, о чем свидетельствует увеличение числа дезертиров,- тогда подавлять мятежи, усмирять кинут казаков. Правительство держит казачье войско, как камень на палке. В нужный момент этим камнем оно попытается проломить череп революции. (Т.Д.,4,I); в отрывке из дневника, найденного Григорием Мелеховым, за 1 мая есть запись: В Сокольниках во время очень безобидного времяпровождения напоролись на историю: полиция и отряд казаков, человек в двадцать, рассеивали рабочую маевку. Один пьяный ударил лошадь казака палкой, а тот пустил в ход плеть. (Принято почему-то называть плеть нагайкой, а ведь у нее собственное славное имя, к чему же?..) Я подошел и ввязался. Обуревали меня самые благородные чувства, по совести говорю. Ввязался и сказал казаку, что он чапура (перен., пренебр. ‘О человеке, преувеличенно высокого мнения о себе’ БТСДК), и кое-что из иного-прочего. Тот было замахнулся и на меня плетью, но я с достаточной твердостью сказал, что я сам казак Каменской станицы и так могу его помести, что чертям станет тошно. Казак попался добродушный, молодой; служба, видно, не замордовала еще. Ответил, что он из станицы УстьХоперской и биток по кулачкам. Мы разошлись мирно. (Т.Д.,3,ХI); Лежит Кондрат, как сетную дель (‘нить для рыболовных сетей’ БТСДК), перебирает в памяти прошлое. Был он по отцу донским казаком, а теперь – колхозник. Отец Кондрата, в бытность его на действительной военной службе, вместе со своей сотней порол плетью и рубил шашкой бастовавших иванововознесенских ткачей, защищая интересы фабрикантов. (П.ц.,1,ХIХ). В шестнадцатом году сняли нас (казаков – О.Д.) с фронта, увели верст за сорок. В сотню пополнение пришло, почти что одни старики. Бороды пониже пупка, и все прочее. Поотдохнули мы трошки (‘немного’ БТСДК), коней выправили. И вот тебе – бац! Из штаба дивизии приказ: двинуть нашу сотню к фронтовой линии. Там, мол, солдаты бунтуются, не желают в окопы, в глину лезть; с смертью кумоваться (‘брататься’- О.Д.) не желают. <…> Погнали нас на солдатов. С нами четыре пулемета и броневая машина. Подходим к месту, где полк бунтуется, а там уже две сотни кубанцев (‘кубанских казаков’ – О.Д.), ишо какие-то дикие и собой рябые, на калмыков похожие, окружают этот полк. Страшное, братцы дело! За леском две батареи с передков снялись, а полк на прогалинке стоит и ропщет. К ним офицеры подъезжают, усватывают (‘уговаривают’ – О. Д) их, а они стоят и ропщут. Отдал есаул наш команду, повынали мы палаши (ист. ‘холодное оружие, подобное сабле, но с прямым и широким однолезвийным ( к концу обоюдоострым) клинком’ СК) и – рысью, охватываем солдат подковой… И кубанцы пошли… И зачали солдаты винтовки кидать. Свалили их костром (‘укладка оружия пирамидой стволами вверх’- О.Д.) и опять ропщут. (Один язык). Естественно, что после революции большинство казаков стали противниками революционных войск, поэтому в языке Шолохова есть еще одно значение слово казаки ‘В годы гражданской войны противники революционных войск’: Твердо было решено между ними (братьями – О.Д.): как только смеркнется – завязать Федору покрепче раненую ногу и знакомыми стежками лесными кружно ('.окольно, обходя’.- О. Д.) пройти до Дона, переплыть на ту сторону, к тем, у кого правда живет, кто борется с казаками за землю и бедный народ. (Бахчевник,YII); Выгнали мужики молодого пана из имения, в тот же день на обчестве Семка мужиков уговаривал панские угодья разделить и имущество забрать по домам. Так и сделали: добро растянули, а землю порезали на делянки и зачали пахать. Через неделю, а может, и меньше, дошел слух, что идет пан с казаками наш поселок вырезать. (Лазоревая степь); …в обдонских хуторах появились беженцы. Они рассказывали, что казаки отступают с боями; некоторые уверяли, будто отступление это совершается преднамеренно, для того чтобы заманить красных, а потом окружить их и уничтожить. (Т.Д.,7,ХХI ). Еще одно значение лексемы казак (‘Мужчина’ – в противопоставлении к женщине (бабе), девушке, девочке: Встав из-за стола и отправляясь к двери курить, будто невзначай два раза качнул (Пантелей Прокофьевич – О.Д.) люльку; просунув под положок бороду, осведомился: - Казак? – Девка, - за Григория отозвалась Аксинья и, уловив недовольство, проплывшее по лицу и застрявшее в бороде старика, торопясь, добавила: - Такая уж писаная, вся в Гришу. Пантелей Прокофьевич деловито оглядел чернявую головку, торчавшую из вороха тряпья, и не без гордости удостоверил: - Наших кровей… Эк-гм… Ишь ты!..(Т.Д.,2,ХХI); Пантелей Прокофьевич, услышав на базу о том, что сноха разрешилась двойней, вначале руками развел, потом обрадованно, потурсучив (‘потряся, потрепав’ БТСДК) бороду, и ни с того ни с сего накричал на подоспевшую бабку-повитуху (Устар. ‘Повивальную бабку’; устар. ‘Женщина, занимающаяся оказанием помощи при родах’ СК): - Брешешь, канунница (‘женщина, готовившая канун, поминальное блюдо: кутья, блины и т п.’ - О. Д.)! – он тряс перед носом старухи когтистым пальцем.- Брешешь! Ишо не зараз (‘сейчас, тотчас’ БТСДК) переведется мелеховская порода! Казака с девкой подарила сноха. Вот сноха – так сноха! Господи, бож-же мой! За такую-то милость чем я ей, душеньке, отхвитаю (‘рассчитаюсь’- О.Д.)! (Т.Д.,4,Y); Но Устин обиженно отстранился: - Тебе, Давыдов, хорошо зубы показывать, а у меня все ребра трещат. Ты смешками не отделывайся, а садись-ка верхи (‘верхом’ БТСДК) и езжай в Тубянской сено выручать. Эти две арбы мы отбили, а сколько они ночью увезли?! За свой грабеж пущай они наше сенцо прямо в хутор к нам доставят, вот это будет по справедливости,- и трудно раздвинул в улыбке распухшие, разбитые в кровь губы:- Вот поглядишь, сено привезут одни бабы, казаки ихние побоятся ехать к нам в гости, а воровать приезжали одни казаки, и подобрались такие добрые ребята, что, когда все четверо начали меня на кулаках нянчить(на кулаках нянчить '.Избивать’.- О.Д.), мне даже тошно стало…(П.ц.,2, ХIY); Еще с весенней пахоты памятуя о том, что казаки спали в будке, а женщины снаружи, спросонок не соображая того, что за два месяца кое-что могло измениться, Щукарь тихонько вполз на четвереньках в будку, снял чирики (‘грубая повседневная обувь’ БТСДК), улегся с краю. Тотчас же уснул согретый жилым теплом, а через некоторое время проснулся оттого, что почувствовал удушье, Нащупав у себя на груди чью-то голую ногу, с превеликой досадой подумал: «Ведь вот как безобразно спит пакостник! Закидывает ногу так, будто верхом на коня садится». Но каков же был его ужас, когда он, желая сбросить с себя живую тяжесть, вдруг обнаружил, что это вовсе не мужская нога, а оголенная рука Куприяновны, а рядом со своей щекой услышал ее могучее дыхание. В будке спали одни женщины…(П.ц.,2,ХIХ). И еще одно значение лексемы казак, отмеченное во всех современных толковых словарях практически одинаково ‘Крестьянин, уроженец бывших войсковых областей (войска Донского, Кубанской, Оренбургской и др.) после отмены сословий в послереволюционной России’ (ср.: ССРЛЯ Крестьянин, уроженец бывших войсковых областей. Донские казаки. Терские казаки. СК: Уроженец, житель некоторых областей России : Кубанской, Оренбургской, войска Донского и др.) также присутствует в прозе М.А.Шолохова: В нардоме – районный съезд Советов. <…> А после доклада, в получасовом перерыве, когда в фойе поник над папахами табачный дым, в гуле голосов услышал я знакомый, как будто Майданникова, голос. Растолкал ближних. Он, Майданников – вновь избранный председатель Совета хутора Песчаного. Вокруг него куча казаков. Самый молодой из них в неизношенной буденовке. (Один язык); Лежит Кондрат, как сетную дель (‘нить для рыболовных сетей’ БТСДК), перебирает в памяти прошлое. Был он по отцу донским казаком, а теперь – колхозник. (П.ц.,1,ХIХ); У Кондрата трудодней больше всех в колхозе. Работящий он казак! – вставил старик Бесхлебнов. (П.ц.,2,ХХII). В прозе М.А.Шолохова, правда, только в незавершенном романе «Они сражались за Родину», есть упоминание об оттенке последнего из перечисленных значений ‘Боец особой кавалерийской части Советской Армии, укомплектованной из населения станиц и городов бывших войсковых областей’: Наша часть, в какую я (Звягинцев – О.Д.) сначала попал, формировалась на Волге в одном городке, там же стоял казачий кавалерийский запасной полк. И вот прибыло пополнение с Дона и из Ставропольской бывшей губернии. Казаков и ставропольцев определили к нам в пехоту: в саперы пошли казаки, в телефонисты, черт те куда только их не совали, а ремесленники из Ростова прибыли мобилизованные – их воткнули в кавалерию, штаны на них надели казачьи с красными лампасами, синие мундиры и так и далее. И вот казаки топорами тюкают, мосты учатся ладить да вздыхают, на лошадей глядя, а ростовские – все они мастеровые люди до войны были: то столяры, то маляры, то разные и подобные тому переплетчики – возле лошадей вертятся, боятся к ним приступить, потому что лошадей в мирное время они, может, только во сне и видели. А лошадей в полк прислали с Сальских калмыцких степей – трехлеток, неуков (‘необъезженных лошадей’ БТСДК), то есть необъезженных. Понимаешь, что там было? И смех и слезы! Бедные столяры-маляры начнут седлать необъезженную лошадь, соберутся вокруг нее несколько человек, а она, проклятая, визжит, бьет передом и задом, кусается, а то упадет наземь и катается по ней, как некоторые непутевые женщины, которые в обмороки падают… Это что, порядок? <…> Командир эскадрона командует седловку, а из полтораста бойцов человек сорок вот таких ростовских столяров да маляров по-настоящему седла накинуть лошади на спину не умеют, ей-богу, не брешу! Эскадронный схватился за голову руками и ругается так, что муха не пролетит, а чем эти столяры-маляры виноватые? (ОСзаР). Итак, в языке М.А.Шолохова семантическая структура лексемы казак сложнее, чем в современном литературном языке, так как в ней присутствуют значения, не выделенные в языке. Семантическая структура казака гораздо сложнее, чем она была представлена в данной публикации, так в ее составе множество всякого рода устойчивых сочетаний, которые активно использует писатель, хотевший познакомить с особым народом, певцом которого он по праву признается во всем мире. В выходящем Словаре языка М.А.Шолохова концепт казак – один из самых объемных, и в данной публикации представлена только его небольшой фрагмент. Литература и сокращения Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986: Т.Д. – Тихий Дон; П.ц. – Поднятая целина; ОСзаР – Они сражались за Родину. После примеров арабскими цифрами указана часть, римскими – глава из романов. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.,1998 (СРФ) Большой толковый словарь донского казачества. М.,2003 (БТСДК) Словарь современного русского литературного языка. Т.1-17. М.,19501965(ССРЛЯ) Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И.Молоткова. М.,1967 (ФСРЯ) Именование казаков в произведениях М.А.Шолохова Лексема казак употребляется очень часто в шолоховских текстах. Это не случайно. Действие большинства произведений М.А.Шолохова начиная с «Донских рассказов» происходит на Дону, герои его рассказов и романов – казаки. Сам писатель говорил, что одну из своих задач видит в том, чтобы познакомить читателя с особым народом – донскими казаками. М.А.Шолохов в беседе со шведскими студентами, рассказывая о замысле «Тихого Дона», говорил: «Читатель, даже русский читатель, по сути дела, не знает, кто такие донские казаки. Была повесть Толстого «Казаки», но она имела сюжетным основанием жизнь терских казаков. О донских казаках, по сути, не было создано ни одного произведения. Быт донских казаков резко отличался даже от быта кубанских казаков, не говоря уже про терских, и мне показалось, что надо было начать с описания вот этого семейного уклада жизни донских казаков» (Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986, Т.8,С.316). Мысль о том, что люди, даже русские люди, мало знают о казаках, М.А.Шолохов вложил в уста Михаила Кошевого: Был я летом в госпитале. Рядом со мной солдат лежал, московский родом. Так он все дивовался, пытал, как казаки живут, что да чего. Они думают – у казака одна плетка, думают – дикий казак и замест души у него бутылошная склянка, а ить мы такие же люди: и баб так же любим, и девок милуем, своему горю плачем, чужой радости не радуемся…Тих.Дон,4,ХХI. Слово казак не только является наиболее употребительным в языке Шолохова, но и имеет несколько иную структуру значений по сравнению со структурой слова в литературном языке ХХ в. (более подробно о семантической структуре слова казак см. Давыдова О.А. «Их-то и прозвали казаками»// Русская речь, 2005, №3). Как же именуются казаки в произведениях М.А.Шолохова. У лексемы казак есть синоним. Это слово станичник. Мы уже говорили, что слово станица по главному своему значению является казачьим экзотизмом, издавна и до сих пор в значении слова станица словарями фиксируется региональный (экзотический) компонент: 'Казачье поселение' (СД), 'На Дону, Кубани и в некоторых других областях: большое казачье селение' (СК), такая же коннотация присутствует и у лексемы станичник: 'Житель казачьей станицы' (ССРЛЯ, Т.14,с.721). Закономерно, что у слова станичник появилось значение 'Казак', отмеченное у слова во всех диалектных словарях начиная со словаря В.И.Даля: казак, и как первое значение слова в диалектных казачьих словарях: 1.Казак. 2. Земляк, родом из одной станицы (БСТДК); 1.Уральский казак. 4. Односельчанин (СГУК), но не отмеченное в словарях ХХ в. В «Казачьем словаре-справочнике» сказано, что слово станичник на основании оттенков близкий по происхождению и месту жительства приобрело значение свой человек. Лексема употреблялась также как форма вежливого обращения вместо господин, пан. Это была также форма приветствия к служивым казакам: «Перед революцией 1917 г. Походный атаман всех Казачьих войск великий князь Борис Владимирович приветствовал казачьи полки возгласом: «Здорово, станичники!». Государь же здоровался по войскам: «Здорово, Донцы!», «Здорово, Терцы!» и т.д., а великий князь Михаил Александрович – «Здорово, Казаки!» (КСС, Т.III С.116-117). Лексема в языке Шолохова употребляется в двух фонетических вариантах: станичник и станишник. Главное ее значение 'казак': Тут подскакали казаки из сотни. Допрашиваются у нее (Дарьи. – О.Д.): - Что ты собою за человек и почему в бессовестной видимости лежишь вблизу шляха? <…> Говорю я (Шибалок. - О.Д.) станишникам: - Братцы, дозвольте мне ее на тачанку взять, как она пострадавши от банды. Шибалково семя; причем чаще всего это значение реализуется при обращении: Поперек дороги большой черный казак, в атаманской фуражке и накинутом поверх зипуна башлыке, упрашивал мотавшего головой быка: Ше, ше, чертяка, тпру… тпру, го – о –оф… Стой!.. – Посторонись, станишник, - попросил Степан. - Небось объедешь. Обида; Заметная суматоха вновь рябью тронула собравшихся у мельницы казаков, но в момент этот от машинной скорыми шагами подошел, никем раньше не примеченный, незнакомый, в черной шляпе человек; строгая толпу лезвиями узко сведенных остреньких глаз, поднял руку. - Обождите! – Ты кто такой? – Подкова сдвинул танцующие брови. – Откель сорвался? – Узы его! – Га!.. – Тю-у-у!.. – Постойте, станичники!.. – Куцый кобель тебе станишник!.. – Мужик! – Лапоть дровяной! – Дай ему, Яш! – По гляделкам ему!.. По гляделкам!.. <…> – Иди-ка ты, милый человек, своим путем, сжимая запухшие пальцы в кулак, сдержанно-злобно посоветовал Алексей-безрукий и заморгал чаще. – Сволочь поселилась!.. Ишь, поганка, в мужиков захотел переделать! Тих.Дон,2,V; На пятой подводе краснели околыши казачьих фуражек. Трое казаков удобно разместились на широком возу, молча глядели на Листницкого, и на из запыленных суровых лицах не было и тени той почтительности, которую видишь в строю. – Здорово, станичники! – приветствовал их сотник. – Здравия желаем, - вяло ответил ближайший к подводчику, красивый серебряноусый и бровястый казак. Тих.Дон,3, ХIV; Казаки кинулись к лошадям. Через минуты рассеянная сотня уже строилась во взводные колонны. – Послушайте! Станичники! – метался казачий офицер. Тих.Дон,4,ХV; – «Казаки, дорогие станичники! – выразительно и не без подъема читал Калмыков. – Не на костях ли ваших предков расширялись и росли пределы государства Российского?» Тих.Дон,4,VII и другие многочисленные примеры. Лексема станичник имеет и более узкое значение: 'Казак, житель той же станицы': Бородатые станичники на суглинке, по песчаным буграм, возле левад засевают клинышками жито. Сроду не родится оно, издавна десятина не дает больше тридцати мер, а сеют потому, что из жита самогон гонят, яснее слезы девичьей; потому что исстари так заведено, деды и прадеды пили, и на гербе казаков Области войска Донского, должно, недаром изображен был пьяный казак, телешом сидящий на бочке винной. Родинка, III; Какой-то казуня, мой станичник, донес, что я (Половцев. – О.Д.) участвовал в казни Подтелкова. По дороге в трибунал я бежал… Подн.цел.,1, III; А через три месяца под Кривой Музгой Андрей (Размётнов. - О.Д.), легко раненный осколком гранаты, на перевязочном пункте от случайно повстречавшегося станичника узнал, что, после разгрома отряда Подтелкова, в Грямечем Логу белые казаки, хуторяне Андрея, мстя ему за уход в красные, люто баловались с его женой, что все это стало известно хутору и что Евдокия не снесла черного позора, наложила на себя руки. Подн.цел.,1,V. В «Словаре языка Михаила Шолохова» зафиксировано и слово станичница (станишница) как женское к более узкому значению станичник 'Землячка, жительница той же станицы, односельчанка': в отрывке из дневника Тимофея: Боярышкин, знакомя нас, говорил: «Это станичница, вёшенская. Ты, Тимофей, люби ее и жалуй. Лиза – отменная девушка».Тих.Дон,3,ХI; – А кто такой есть? Откудова? – продолжал допытываться хозяин. Старик достал из кармана большие портняжные ножницы, повертел их в руках и, все с той же не сходящей с губ улыбкой, сказал: - Вот по моему чину документ, от самого Новороссийска с ним командируюсь, а родом я издалека, из-за Вёшенской станицы. Туда и иду, попивши в море соленой воды. – И я вёшенская, дедушка – вспыхнув от радости, сказала Аксинья. – Скажи на милость! – воскликнул старик. – Вот где станишницу довелось повстречать! Хотя по нынешним временам это и не диковинно: мы зараз, как евреи, - рассеялись по лицу земли. Тих.Дон,8,I; После ужина, примащиваясь спать, он (старик. – О.Д.) спросил у Аксиньи: - А ты, станишница, долго ли думаешь тут гостить? – Собираюсь домой, дедушка. – Ну, вот и пойдем со мной вместе, все веселее будет. (Там же). Кроме двух синонимов, в тексте шолоховских произведений употребляется несколько перифраз, каждая из которых интересна. Вопервых, потомки вольных казаков. Эта перифраза, с одной стороны, содержит чрезвычайно важную для понимания сути казачества лексему вольный. Понятие воли современные исследователи считают одним из концептуальных для понимания специфики менталитета русских. «Свойственное русскому языку представление о взаимоотношениях человека и общества, о месте человека в мире в целом и, в частности, в социальной сфере нашло отражение в синонимической паре свобода – воля. Эти слова часто воспринимаются как близкие синонимы. На самом деле между ними имеются глубокие концептуальные различия. Если свобода в общем соответствует по смыслу своим западноевропейским аналогам, то в слове воля выражено специфически русское понятие. (Шмелев А.Д. «Широкая» русская душа //Р.р.,1998,№1,С.53). Еще одна важная цитата из статьи Д.Орешкина «География духа и пространство России»: Иное дело воля. Она знать не знает границ. Грудь в крестах или голова в кустах; две вольные воли, сойдясь в степи, бьются, пока одна не одолеет. Тоже очень по-русски. Не говорите воле о чужих правах – она не поймет. Божья воля, царская воля, казацкая воля… Подставьте «казацкая свобода» - получится чепуха. Слово степное, западному менталитету глубоко чуждое. (Цитируем по А.Д.Шмелеву, С.54). О том, как просторы влияют на содержание семантики слова воля, писал Д.С.Лихачев: Широкое пространство всегда владело сердцами русских. Оно выливалось в понятия и представления, которых нет в других языках. Чем, например, отличается воля от свободы? Тем, что воля вольная – это свобода, соединенная с простором, с ничем не прегражденным пространством. (Лихачев Д.С.Заметки о русском.- 2-е изд, доп.М.,1984,С.10). Неслучайно в русской идиоматике возник фразеологизм вольный казак (казак, а не представитель какого-либо из многочисленных народов, населяющих Россию). Значение ФЕ примерно одинаково подано во всех фразеологических словарях (кстати, они везде проиллюстрированы одними и теми же примерами): О человеке, живущем в независимости, свободолюбивом (ССРЛЯ,2,634); Свободный, ни от кого не зависящий человек (ФСРЯ,188); Разг. Экспресс. Свободный, ни от кого не зависящий человек (ФСРЛЯ,1,286). Только в последнем «Словаре русской фразеологии» семантическая структура фразеологизма дополнена: Часто шутл. 1. О независимом человеке, не признающем никаких притеснений. 2. О холостяке (СРФ,239).Не проиллюстрированное примерами значение, видимо, опирается на дефиницию, предложенную в словаре пословиц и поговорок, где говорится, что выражение вольный казак употребляется, когда речь идет о холостяке (Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. –М.: «Сюита»,1996,С,223). Здесь же приведена этимология ФЕ, отражающая традиционногосударственную точку зрения на происхождение казаков: Выражение восходит к ХV – ХVII вв., когда крепостные крестьяне, холопы, обнищавшие горожане убегали и селились на окраинах Русского государства. Этих людей, не признающих никакой зависимости, называли казаками или вольными казаками. Позднее вольные казаки стали особой сословной группой со своим самоуправлением из выборных лиц. (ФСРЯ,239-240). По сравнению с данными «Опыта этимологического словаря русской фразеологии» этимология уточнена: Свободный, независимый человек. Восточнослав. Первонач. о беглых людях, скрывавшихся от властей (ОЭСРФ,30). Примерно такая же этимология приведена и в других фразеологических словарях: Свободный независимый человек Первонач.: вольный человек в Московском государстве ХV – ХVII вв., бежавший на окраины страны, чтобы избавиться от крепостной зависимости (Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. -3-е изд., перераб. М., 1994,С.72). В.М.Мокиенко, анализируя фразеологизм, писал: «В говорах, например, записаны сравнения свободных и независимых людей с казаком, которые, видимо, и породили наше литературное выражение: ворон. вольный как казак (Ройзензон Л.И., Хазова Л.Н. Материалы к диалектному фразеологическому словарю народных говоров Нижнедевицкого района Воронежской области //Вопросы фразеологии. Вып. VI. Самарканд, 1972,С.292), ирк. ходит как вольный казак 'о молодом человеке, ни от кого не зависящем' (Ройзензон Л.И., Андреева Л.А. Словарь русской диалектной фразеологии южной части Ольхонского района Иркутской области //Вопросы фразеологии. Вып. VI. Самарканд, 1972,С.). Сам оборот вольный казак записан в Нижегородской (Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках ХVII – ХХ веков /Изд. подготовили М.Я.Мельц, В,В.Митрофанова, Г.Г.Шаповалова.М.; Л.,1961,С.120) и в Вологодской губерниях, причем фиксация его на Вологодчине достаточно древняя – ХVIII век, да еще в составе пословицы: «Купленой холоп, а не купленой волной казак» (Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. ХVII – ХIХ столетий /Собрал и приготовил к печати Павел Симони. СПб., 1899, С.215). В русских сборниках пословиц и поговорок известно даже разночтение, вызванное ложным звуковым сходством слов казак и коза. Пословица записанная на Псковщине в ХVIII веке, читается: «Лакома овца к соли, а казак к воли» (Шаповалова Г.Г. Псковский рукописный сборник пословиц ХVIII в.//Русский фольклор: Материалы и исследования. Т. IV. М.; Л., 1959, С.319). А та же пословица на Вологодчине звучит: «Лакома овца к соли, а коза к воли» (Рукописный сборник пословиц, поговорок и присказок Петровского времени //Памятники древней письменности. Вып. IV. Отд.2. СПб.,1880, С.87; Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. ХVII – ХIХ столетий /Собрал и приготовил к печати Павел Симони. СПб., 1899, С. 185). (Как не странно, но на Дону пословица существует в таком же варианте: Лакома овка в соли, а коза к воле (Пословицы и поговорки Тихого Дона.С.14. – О.Д.). Можно было бы назвать и много других пословиц, так или иначе отражающих вольнолюбивый и боевой дух казачества: «Бог не без милости, казак не без счастья» (Даль В.И. Пословицы русского народа. М.,1957,С.54). «Казаки при порогах, что ини [иные] при дорогах: зацепят всякого, кто поедет мимо» (Ермаков Н.Я.Пословицы русского народа. СПб., 1894,С.32). Все это – языковая почва, на которой вырос исконно русский и понастоящему «исторический» оборот вольный казак» (Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. – СПб., 1999,С.48). М.А.Шолохов употребляет ФЕ в несколько преобразованном виде: вольная казачка: Вы (Серафима Петровна. – О.Д.) рано овдовели… Двадцати одного года. – В двадцать один год и вольная казачка! – Хороша вольная! А двое малых детей на руках осталось, это как? Какая уж там вольная! Скорее подневольная. Они сражались за Родину. (Заметим, что в примере из Тургенева, который приводят все словари в качестве иллюстративного материала значения ФЕ, применительно к женщине используется исходная форма ФЕ: - Теперь вы, может быть, понимаете, почему я вышла за Ипполита Сидорыча: с ним я свободна, совершенно свободна, как воздух, как ветер… И это я знала перед свадьбой, я знала, что с ним я буду вольный казак! Тургенев И.С.Вешние воды, ХХХIХ). Интересен другой пример использования М.А.Шолоховым выражения вольный казак: оно употреблено в прямом значении. В ключевом для «Тихого Дона» эпизоде Шолохов называет своих героев потомками вольных казаков: И вдруг впереди, над притихшей степью, как птица, взлетел мужественный грубоватый голос запевалы: Ой, как на речке было, братцы, на Камышинке, На славных степях, на саратовских… И многие сотни голосов мощно подняли старинную казачью песню, и выше всех всплеснулся изумительной силы и красоты тенор подголоска. Покрывая стихающие басы, еще трепетал где-то в темноте звенящий, хватающий за сердце тенор, а запевала уже выводил: Там жили, проживали казаки - люди вольные, Все донские, гребенские да яицкие… Словно что-то оборвалось внутри Григория… Внезапно нахлынувшие рыдания потрясли его тело, спазма перехватила горло. Глотая слезы, он жадно ждал, когда запевала начнет, и беззвучно шептал вслед за ним знакомые с отроческих лет слова: Атаман у них – Ермак, сын Тимофеевич, Есаул у них – Асташка, сын Лаврентьевич… Как только зазвучала песня,- разом смолкли голоса разговаривавших на повозках казаков, утихли понукания, и тысячный обоз двигался в глубоком, чутком молчании; лишь стук колес да чавканье месящих грязь конских копыт слышались в те минуты, когда запевала, старательно выговаривая, выводил начальные слова. Над черной степью жила и властвовала одна старая, пережившая века песня. Она бесхитростными, простыми словами рассказывала о вольных казачьих предках, некогда бесстрашно громивших царские рати; ходивших по Дону и Волге на легких воровских стругах; грабивших орленые царские корабли; «щупавших» купцов, бояр и воевод; покорявших далекую Сибирь… И в угрюмом молчании слушали могучую песню потомки вольных казаков, позорно отступавшие, разбитые в бесславной войне против русского народа…Тих.Дон,7,ХХVIII. В отрывке трижды повторяется ключевое для понимания казачьего мировосприятия слово вольный: сначала в песне поется о казаках - людях вольных (заметим, что сочетание казаки – люди вольные, встречается и в других казачьих песнях: Собирались казаки-други, люди вольные, Собирались они, братцы, во единый круг, Они думали думушку все единую. Или Как со славной, со восточной со сторонушки Протекала быстрая речушка, славный тихий Дон; Он прорыл, прокопал, младец, горы крутыя. А по правую по сторонушну – леса темные, Как да по левую сторонушку – луга зеленые. По Дону-то все живут, братцы, люди вольные, Люди вольные живут, братцы, Донские казаки, Цитирую по: Краснов П.Н. История войска Донского. Картины былого Тихого Дона.М.:Вече,2007,С.23, 94), затем в авторском изложении песни – о вольных казачьих предках и, наконец, в качестве номинации – потомки вольных казаков. Интересно заметить, что и предшественник Шолохова, воспевший поэтический гимн запорожскими казакам Н.В.Гоголь своеобразно употребляет выражение вольный казак, совмещая в нем прямое и переносное (фразеологическое) значение: повествуя об особом устройстве запорожского казачьего войска, писатель говорит: Кончился поход – воин уходил в луга и пашни, на днепровские перевозы, ловил рыбу, торговал, варил пиво и был вольный казак. Современные иноземцы дивились тогда справедливо необыкновенным способностям его. Тарас Бульба,I (48). Именование казаков людьми вольными, то есть не подчиняющимися власти московского царя, характерно для исторических документов: И крымцы, и турки обижались на казаков. Считая их подданными русского царя, они писали в Москву жалобы на казаков, но Москва отрекалась от них. Из Москвы на эти жалобы обыкновенно отписывали: «казаки донские и волжские не наши – люди вольные, живут и ходят без нашего ведома»… (Краснов П.Н. История войска Донского. Картины былого Тихого Дона. М.:Вече,2007,С.50). И себя казаки осознавали первоначально вольными, то есть не подчиняющимися никому людьми. В изложении истории донских казаков, написанных одним из атаманов, о грамоте царя Феодора Иоанновича 1584 года говорится: Этой грамотой кончалась первобытная вольная жизнь казаков. Не стало им свободы, не могли они больше по своей воле ходить «зипуна добывать», искать добычи. Из вольных людей они обращаются этой грамотой в войско царское, получающее за свою верную службу жалованье. (Краснов П.Н. История войска Донского. Картины былого Тихого Дона. М.:Вече,2007,С.51). Наиболее употребительная перифраза – сын тихого Дона – связана с древнейшими архетипами: Дона-батюшки и степи-матушки. Мифологемы уже привлекали внимание исследователей (Кононова С.А. Донская степь как художественное пространство в языке М.А.Шолохова. Автореф. дис….канд. филол. наук. М.,2007). Исследователь отмечает, что «мифологемы как особые схемы человеческого духа» (П.А.Флоренский) хранятся в человеческом подсознании в качестве коллективного бессознательного и проявляются в языке народа (С.19). Понимание Дона-батюшки и степикормилицы, степи-матушки находят отражение в народных казачьих песнях, некоторые из которых приводятся в тексте романа «Тихий Дон»: Два голоса – обветренный бас Долгова и мягкий, необычайно приятный тенор Атарщикова – вначале сшибались, путались, у каждого был свой темп песни, но потом голоса буйно сплелись, звучали покоряющее красиво: …Но и горд наш Дон, тихий Дон, наш батюшкаБасурманину он не кланялся, у Москвы, как жить, не спрашивался. А с Туретчиной –ох, да по потылице шашкой острою век здоровался… А из года в год степь донская, наша матушка, За пречистую мать-богородицу, да за веру свою православную, Да за вольный Дон, что волной шумит, в бой звала со супостатами… Тих.Дон,4,ХI. Две песни, в которых тихий Дон именуется батюшкой, вынесено в качестве эпиграфа к роману: Не сохами-то славная землюшка наша распахана… Распахана наша землюшка лошадиными копытами, А засеяна славная землюшка казацкими головами, Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами. Цветен наш батюшка тихий Дон сиротами, Наполнена волна в тихом Дону отцовскими, материнскими слезами. Ой ты, наш батюшка, тихий Дон! Ой, что же ты, тихий Дон, мутнехонек течешь? Ах, как мне тиху Дону, не мутну течи! Со дна меня, тиха Дона, студены ключи бьют, Посередь меня, тиха Дона, бела рыбица мутит. Одна – в качестве эпиграфа к третьей книге: Как ты, батюшка, славный тихий Дон, Ты кормилец наш, Дон Иванович, Про тебя лежит слава добрая, Слава добрая, речь хорошая… Старинная казачья песня. Поэтому совершенно естественной казаки именуют себя сынами (сыновьями) и тихого Дона, и донских степей. Так, в эпизоде о начале Верхнедонского восстания: Двое, миновав соседний переулок, доскакали. Передний, старик в зипуне нараспашку, без шапки, с потным, красным лицом и рассыпанными по лбу седыми кудрями, молодецки осадил лошадь; до отказа откидываясь назад, вытянул вперед правую руку. – Что ж вы, казаки, стоите на проулках, как бабы?! – плачуще крикнул он. Злые слезы рвали его голос, волнение трясло багровые щеки. <…> - Что же вы стоите, сыны тихого Дона?! – еще раз крикнул старик, переводя глаза с Григория на остальных. – Отцов и дедов ваших расстреливают, имущество ваше забирают, над вашей верой смеются жидовские комиссары, а вы лузгаете семечки и ходите на игрища? Ждете, покель (Ошибка! Ошибка связи.покаОшибка! Ошибка связи. БТСДК) вам арканом затянут глотку? Докуда же вы будете держаться за бабьи курпяки? Весь Еланский юрт поднялся с малу до велика. В Вёшенской выгнали красных… а вы, рыбинские казаки? Аль вам жизня дешева стала? Али вместо казачьей крови мужицкий квас у вас в жилах? Встаньте! Возьмитесь за оружию! Хутор Кривской послал нас подымать хутора. На конь, казаки, покуда не поздно! – Он наткнулся осумасшедшевшими глазами на знакомое лицо одного старика, крикнул с великой обидой: - Ты-то чего стоишь, Семен Христофорович? Твоего сыны зарубили под Филоновом красные, а ты на пече спасаешься?! Тих.Дон,6,ХХVIII. Или значительно раньше в тексте одного из «Донских рассказов»: А кругом потной круговиной сгрудились, жарко дышат махорочным перегаром и хлебом пшеничным окисшим. Папахи красноверхие, бороды цветастые. Рты, распахнутые, ловят жадно, а баритон, картавящий, гаденький, из губ, дурной болезнью изглоданных: - Дог-огие станичники!.. Вы исстаг-и были опог-ой цаг-я-батюшки и Г-одины. Тепе-гь, в эту великую смутную годину, на вас смотг-ит вся Г-оссия… Спасайте свое имущество, своих жен и дочег-ей… Пг-имег-ом выполнения гг-ажданского долга может послужить ваш хутог-янин хог-унжий Михаил Кг-амсков: он пег-ый сообщил нам пг-о то, что отец его и два бг-ата ушли к большевикам. И он пег-вый – как истинный сын тихого Дона – становится на его защиту! Коловерть, VII; там же: За завтраком Михаил усики белобрысые нафиксатуаренные ('.напомаженные’ – О.Д; фиксатуар '.помада для приглаживания волос, употребляемая при придания мужской прическе желаемой формы’– СК) самовольно накручивал. <…> - Я, мамаша, как офицер и верный сын тихого Дона, не должен ни с какими родственными связями считаться. Хоть отец, хоть брат родной – все равно передам суду… Коловерть, IХ. Лучшими сынами тихого Дона именует казаков, поддержавших советскую власть, Подтелков в предсмертной речи: Мы за трудовой народ за его интересы дрались с генеральской псюрней, не щадя живота, и теперь вот гибнем от вашей руки! Но мы вас не клянем!.. Вы – горько обманутые! Заступит революционная власть, и вы поймете, на чьей стороне была правда. Лучших сынов тихого Дона поклали вы вот в эту яму… Тих.Дон,5,ХХХ (2,348) Еще одна поэтическая перифраза воинственные сыны степей дана в описании разнообразной по расовому смешению толпе казаков, данной глазами английского полковника: С истинно британским высокомерием смотрел он на разнохарактерные смуглые лица этих воинственных сынов степей, поражаясь тому расовому смешению, которое всегда бросается в глаза при взгляде на казачью толпу: рядом с белокурым казаком-славянином стоял типичный монгол, а по соседству с ним черный, как вороново крыло, молодой казак с рукою на грязной перевязи, вполголоса беседовал с седым библейским патриархом – и можно было биться об заклад, что в жилах этого патриарха, опирающегося на посох, одетого в старомодный казачий чекмень, течет чистейшая кровь кавказских горцев…Тих. Дон,7,ХII. В тексте шолоховских произведений есть еще несколько поэтических перифраз. Возвышенно, рыцарями земли Русской называет казаков генерал Корнилов: Казаки, рыцари земли Русской! Вы обещали встать вместе со мной на спасенье Родины, когда я найду это нужным. Час пробил – Родина накануне смерти! Тих.Дон,4,ХVII. Такая перифраза имеет литературную традицию рыцарями (лыцарями) именовали себя запорожские казаки в «Тарасе Бульбе» Н.В.Гоголя, поэтому слова рыцарь и рыцарский часто встречаются в тексте повести: Она (жена казака. – О.Д.) видела мужа в год два-три дня, и потом несколько лет о нем не бывало слуху. Да и когда виделась с ним, когда они жили вместе, что за жизнь ее была? Она терпела оскорбления, даже побои; она видела из милости только оказываемые ласки, она была какое-то странное существо в этом сборище безженных рыцарей, на которое разгульное Запорожье набрасывало суровый колорит свой. Тарас Бульба, I (50-51); - Теперь благослови, мать, детей своих! – сказал Бульба. – Моли бога, чтобы они воевали храбро, защищали бы всегда честь лыцарскую, чтобы стояли всегда за веру Христову, а не то – пусть лучше пропадут, чтобы и духу их не было на свете! I (52); Много было и таких, которые пришли на Сечь с тем, чтобы потом сказать, что они были на Сечи и уже закаленные рыцари. III (64); Он (Тарас. – О.Д.) все придумывал, как бы поднять Сечь на отважное предприятие, где бы можно было разгуляться как следует рыцарю. III (66); - Да, как видите, Панове, что войны не можно начать Рыцарская честь не велит. IV (71); Крепостью дышало его (Остапа. – О.Д.) тело, и рыцарские его качества уже приобрели широкую силу льва.V (80); И погиб козак (Андрий. – О.Д.)! Пропал для всего козацкого рыцарства! Не видать ему больше ни Запорожья, ни отцовских хуторов своих, ни церкви божьей! Украйне не видать тоже храбрейшего из своих детей, взявшихся защищать ее.VI (99). Видимо, осознание себя как рыцарей было характерно для казаков. Процитируем уже упоминавшегося неоднократно П.Н.Краснова: С этого времени (петровского. – О.Д.) героями Дона становятся не вольные атаманы донских дружин, но донские генералы и офицеры, простые казаки, прославившие имя свое в боях и сражениях или в мирном труде ради государства Русского, ради Русской империи. <…> Боевыми рыцарями они были, боевыми рыцарями они и остались. (Краснов П.Н. История войска Донского. Картины былого Тихого Дона. М.:Вече,2007,С.144) В этом же тексте (телеграмме верховного главнокомандующего) содержится еще несколько поэтических перифраз, образно называющих казаков конкретного казачьего войска: Вы, вольные, свободные сыны тихого Дона, красавицы Кубани, буйного Терека, залетные могучие орлы уральских, оренбургских, астраханских, семиреческих и сибирских степей и гор и далеких Забайкалья, Амура и Уссури, всегда стояли на страже чести и славы ваших знамен, и русская земля полна сказаниями о подвигах ваших отцов и дедов. Ныне настал час, когда вы должны прийти на помощь Родине. Тих.Дон,4,ХVII. Соответственно казаки других казачьих войск именуются особыми лексемами: кубанские казаки - кубанцами: Кубанец с проклятиями взнуздал облитого дымящимся потом жеребца и долго тер снегом обшлаг своего рукава, густо измазанного чем-то багрово-красным. Чужая кровь; Какой-то кубанец в изорванной черкеске заказывал гармонисту «наурскую» и, картинно раскинув руки, с такой поразительной легкостью скользил по комнате, что Григорию казалось, будто подошвы горских сапог кубанца вовсе и не прикасаются к грязному, зашарпанному полу. Тих.Дон, 7, XXVIII; Обещает Алексей Анисимович и десант из-за границы и подмогу от кубанцев, мягко стелет, а каково спать будет? Подн.цел,2,I. Самостоятельные названия имеют и казаки всех других казачьих войск: Бородатый старик уралец, заикаясь, начал приветственное слово (Корнилову. – О.Д.) от имени двенадцати казачьих войск. Тих.Дон, 4, ХIV; Сутки тащился эшелон, приближаясь к станции Дно. Ночью его вновь задержали, пропуская эшелоны уссурийцев и Дагестанского полка.Тих.Дон,4,ХV. Донские казаки именуются донцами, и естественно, что именно эта лексема употребляется наиболее часто из ряда гипонимов: Королев зажал в руке черный слиток завшивевшей бороды, на минуту закрыл глаза и, отчаянно махнув поводьями, кинул первые слова: Ой, да возвеселитесь, храбрые донцы-казаки… Сотня, словно разбуженная его напевным вскриком, рявкнула: Честь и славою своей! – и понесла над мокрым лесом, над просекой-дорогой: Ой, да покажите всем друзьям пример, Как мы из ружей бьем своих врагов! Тих.Дон,4,ХV; Иван Алексеевич глянул на представителей; казачий офицер, поджав губы, терпеливо выжидал; позади него плечом к плечу стояли горцы, - статный молодой офицер-ингуш, скрестив на нарядной черкеске руки, поблескивал из-под черной кубанки косыми миндалинами глаз, другой – пожилой рыжий осетин – стоял, небрежно отставив ногу; положив ладонь на головку гнутой шашки, он насмешливыми, щупающими глазами оглядывал казаков. Иван Алексеевич только что хотел прервать переговоры, но его опередил казачий офицер; пошептавшись с офицером-ингушом, он зычно крикнул: - Донцы! Разрешите сказать слово представителю Дикой дивизии? Тих.Дон,4,ХV; Григорий с ненавистью брал в руки желтый, набранный на оберточной бумаге номер «Верхне-Донского края» и, бегло просматривая сводки фронтов, скрипел зубами. В казаки добродушно ржали, когда он читал им вслух бравурные притворно-бодрые строки: 27 сентября на Филоновском направлении бои с переменным успехом. <…> Настроение казаков бодрое. Донцы рвутся к новым победам! Тих.Дон,6,Х (3,81); - Командир наш слез с коня, - улыбнулся Федот Бодовсков и насмешливо чуть покивал в сторону Петра, - развалисто шагавшего к цепям. – Эй ты, генерал Платов! – ржал однорукий Алешка Шамиль, вооруженный только шашкой. – Прикажи донцам по чарке водки! – Молчи, водошник! Отсекут тебе красные другую руку, чем до рта понесешь? Из корыта придется хлебать. Тих.Дон, 6,ХХХII; В атаке и контратаке сошлись донцы с обеих сторон, рубанулись, как и надо, и Григорий, потеряв в бою коня, с разрубленной щекой, вывел полки из боя, отошел до Боковской. Тих.Дон,6,ХХХVI (3,192); Война подходила к концу. Развязка наступала стремительно и неотвратимо. Кубанцы тысячами бросали фронт, разъезжались по домам. Донцы были сломлены. Обескровленная боями и тифом, потерявшая три четверти состава, Добровольческая армия была не в силах одна противостоять напору окрыленной успехами Красной Армии. Тих.Дон, 7, XXVII). Части Добровольческой армии, опередив в бегстве донцов и кубанцев, первыми докатились до Новороссийска, начали грузиться на транспортные суда. Тих. Дон, 7, XXVIII; Устин, не моргая, молча и пристально смотрел на Давыдова. Вместо него заговорил Тихон Осетров: - Тут, донцы, в кулак шептать (‘Говорить о ком-то за глаза’ БТСДК) нечего. Давыдов правильно говорит. Наша промашка вышла, нам ее и поправлять. Подн.цел.,2,ХIII. Кроме общего именования донских казаков – донцы, кстати, сочетание донцы-казаки встречается в тексте песни, которую поют казаки на марше: Королев, зажав в кулаке черный слиток завшивевшей бороды, на минуту закрыл глаза и, отчаянно махнув поводьями, кинул первые слова: -Ой, да возвеселитесь, храбрые донцы-казаки… Сотня, словно разбуженная его напевным криком, рявкнула Честь и славою своей! – И понесла над мокрым лесом, над просекой-дорогой: Ой да покажите всем друзьям пример, Как мы из ружей бьем своих врагов! … Тих.Дон,4,ХV (2,122), в тексте шолоховских произведений встречаются именования, называющие казаков определенных территорий. Прежде всего, это сочетания верховские казаки и низовские казаки 'Казаки верховских станиц' и 'Казаки низовских станиц' Дона: Даже в позднейшие времена, когда все Войско глухо волновалось, придавленное державной десницей, верховские казаки поднимались открыто и, руководимые своими атаманами, трясли царевы устои: бились с коронными войсками, грабили на Дону караваны, переметывались на Волгу и подбивали на бунт сломленное Запорожье. Тих.Дон,6,I (3,7); - А войсковая земля? – Покорнейше благодарим! Свою отдай, а у дяди выпрашивай?.. Ишь ты, рассудил! – Войсковая земля самим понадобится. – Что и гутарить. <…> Может, припадет своих казаков верховских переселить. Знаем мы иховы земли – желтопески одни. Тих.Дон,5,ХII (2,228). По-другому верхнедонские округа назывались северными, а верховские казаки – северными казаками: Ты слышал, что отправляется экспедиция в северные округа? Как же, комиссия пяти выбрана. Федор ведет. Только на северных казаков и надежда. Иначе заремизят ('Поставить кого-то в безвыходное положение' СЯМШ). Тих.Дон,5,ХХVI (2,317). М.А.Шолохов употребляет как свободные сочетания: В карауле живописно застыли разномастные и разновозрастные казаки низовских станиц. Тих.Дон,6,ХI (6,91), так и устойчивые сочетания: низовский казак, низовское казачество: –Нет, браток! Ты, видать, плохо об нем (Ленине. – О.Д.) знаешь, - с оттенком собственного превосходства пробасил Чикамасов. – Знаешь, каких он кровей? Наших. Сам он из донских казаков, родом из Сальского округа, станицы Великокняжеской, - понял? Служил батарейцем, гутарют. И личность у него подходящая, - как у низовских казаков: скулья здоровые и опять же глаза. Тих. Дон,5, ХVII (2,143); Удрученные изменой верхнедонских полков, без боя отступали бившиеся на Северном фронте низовские казаки. Тих.Дон,6,ХI (6,91); Почти у самого входа в комнату, где происходил съезд, Христоню остановил один из казаков, - судя по выговору, низовский. Тих.Дон,5,VIII (2,205); Высокий бравый красногвардеец из низовских крикнул, потрясая поднятыми руками: -Убивать – так убивайте сразу!.. Что вы измываетесь? Тих.Дон,5,ХХVIII (2,333); Лишь на севере, в Хоперском и Усть-Медведицком округах, теплились очаги революции, и к ихто теплу невольно и тянулись Подтелков и остальные разуверившись в поддержке низовского казачества. Тих.Дон,5,ХХVI (2,318). Из уже приведенных примеров видно, что значение словосочетаний реализуется через определяющую лексему (из низовских), существуют также лексемы, аккумулирующие значение словосочетаний: верховцы, низовцы: Только в 1918 году история окончательно разделила верховцев с низовцами. Но начало раздела намечалось еще сотни лет назад, когда менее зажиточные казаки северных округов, не имевшие ни тучных земель Приазовья, ни виноградников, ни богатых охотничьих и рыбных промыслов, временами откалывались от Черкасска, чинили самовольные набеги на великоросские земли и служили надежнейшим оплотом все бунтарям, начиная с Разина и кончая Секачом. Тих.Дон,6,I (3,7); Черкасня, низовцы горой стояли за Краснова. Старикам был по душе генерал – георгиевский кавалер; многие служили с ним в японскую войну. Тих.Дон,6,I (3,12). Черкасня – 'Наименование казаков Черкасска', по-другому они именуются черкассцы: Происходивший 10-13 апреля в Ростове областной съезд Советов неоднократно прерывался, так как восставшие черкассцы подходили к Ростову и занимали предместья. Тих.Дон,5,ХХVI (2,318). Область Войска Донского территориально делилась на округа: Хоперский, Усть-Медведицкий, Донецкий, Первый Донской, Второй Донской, Сальский, Черкасский, Таганрогский - многие из которых упоминаются в шолоховских произведениях, употребляются также и отадъективные существительные, называющие жителей соответствующих округов: Из Новочеркасска? – Нет, я (Е.Листницкий. - О.Д.) Донецкого округа. Т.Д.5,ХVIII (2,269); Попов вежливо и холодно отказывался принять предложение, писал, что решение его не может быть изменено и что он остается пока в Сальском округе. Тих.Дон 5,ХVIII (2,275); На север из станицы в станицу перекатами валили верхнедонские казаки. Миронов уходил к границам Саратовской губернии. Почти весь Хоперский округ был оставлен ими. Тих.Дон,6, II (3,16); Восстанию не удалось перекинуться в станицы Хоперского и Усть-Медведицкого округов. Было и там брожение, являлись и оттуда гонцы с просьбами двинуть силы к Бузулуку и в верховья Хопра, чтобы поднять казаков, но повстанческое командование не решилось выходить за пределы Верхне-Донского округа, зная, что в основной массе хоперцы подпирают Советскую власть и за оружие не возьмутся. Тих.Дон,6,ХХХVIII (3,203); Донская армия, выйдя за границы Хоперского округа, вновь, как и в 1918 году, утратила наступательную силу своего движения. Казаки-повстанцы верхнего Дона и отчасти хоперцы попрежнему не хотели воевать за пределами Донской области. Тих.Дон, 7,ХХ (4,174). В «Тихом Доне» изложено, как был образован новый ВерхнеДонской округ, ставший центром восстания, описанию которого посвящена 3-я книга «Тихого Дона», поэтому на его страницах особенно часто употребляются лексемы верхнедонцы: В двадцатых числах апреля верховые станицы Донецкого округа откололись. Был образовал свой округ, наименованный Верхне-Донским. Окружным центром избрана Вешенская, многолюдная, вторая в области, после Михайловской, по величине и многочисленности хуторов станица. <…> И Верхне-Донской округ, оттягавший себе двенадцать станиц и одну украинскую волость, зажил обособленной от центра жизнью.Тих.Дон,5,ХХI (2,298). Казаки, проживающие на территории округа, именуются соответствующими аппелятивами, образованными от названий округов, или соответствующими субстантивами: В апреле 1918 года на Дону завершился великий раздел: казаки-фронтовики северных округов – Хоперского, Усть-Медвевицкого и частично Верхне-Донского – пошли с Мироновым (Филипп Козьмич Миронов, войсковой старшина, в 1918 г. был избран командиром 32-го Донского казачьего полка, командовал войсками Усть-Медведицкого округа, был командармом 2-й Конной Армии. - О.Д.) и отступавшими частями красноармейцев; казаки низовских округов гнали их и теснили к границам области, с боями освобождая каждую пять родной земли. Хоперцы ушли с Мироновым почти поголовно, усть-медведицкие – наполовину, верхнедонцы – лишь в незначительном числе. Тих.Дон,6,I (3,7); - Ну, что же, подойдет тугач ('Тяжелое время' СЯМШ) – бросим всех, неспособных носить оружие, бросим семьи и с боем пробьемся к Донцу. Сила нас немалая, тридцать тысяч. – А примут нас кадеты? Злобу они имеют на верхнедонцов. Тих.Дон,4,ХХХVIII (2,209); Речь, произнесенная им (генералом Секретовым. - О.Д.) на банкете, была исполнена пьяного бахвальства и в конце содержала недвусмысленные упреки и угрозы по адресу верхнедонцов. Тих.Дон, 7, VII (4,49) и др. Кроме таких географически точных наименований, встречаются более общие именования, например чирские хутора (они могут относиться к разным станицам): чирцы 'Казаки живущие в станицах и хуторах около реки Чир': На юге из-за гребня, поросшего стрельчатыми всходами поздней кукурузы, показалось жидковатое черное облако. Оно заняло полгоризонта, низким покровом задернуло небо. – Большой пожар, глядите! – крикнул ктото с подводы. – Что бы это могло быть? _ Где горит? Сквозь дребезжащий шум колес зазавучали голоса. – По Чиру. – Красные по Чиру хутора жгут! – Сушь, не приведи господь… - Гляди, какая туча черная занялась! – Это не один хутор горит! – Вниз по Чиру от Каргиновской полышет, там ить бой зараз… - А может, и по Черной речке? Погоняй, Иван! – Ох, и горит!.. Черная мгла простиралась вширь, занимая все большее пространство. Все сильнее становился орудийный рев. А через полчаса на Гетманский шлях южный ветерок принес прогорклый и тревожный запах гари с пожара, бушевавшего в тридцати пяти верстах от шляха по чирским хуторам. Тих.Дон,6,LIХ (3,326); Тысячи подвод, приваливших с чирских хуторов, запрудили все улицы и проулки. Тих.Дон,6,LХ (3,329). Из таких казаков был создан полк, называвшаяся Чирским , а казаки, его составлявшие именуются чирцами: К нему (Григорию. – О.Д.) пришли командир Чирского полка – высокий атаманец с неприметными, мелкими, стирающимися в памяти чертами лица и двое сотенных. – Подвалили ишо подкрепления! – улыбаясь, сообщил полковой. – Три тысячи конных с Наполова, с Яблоневой речки, с Гусынки, окромя двух сотен пеших. Куда ты их будешь девать, Пантелеевич? Тих.Дон,6,ХХХVI (3,194); Впрочем, один из чирцев горячо поддержал приказ командующего повстанческими силами, говорил: - Нам нечего тут топтаться. Пущай Мелехов ведет нас к Донцу. Тих.Дон,6,ХХХVI (3,195); в тексте «Тихого Дона» встречается и сочетание чирской казак: Спустя немного они запели. Заводил чирский казак Алимов. Тих.Дон,4,VIII (2,82), и казаки-чирцы: По хутору сновали казаки-чирцы, вели на водопой коней, толпами шли на край хутора. Тих.Дон, 5, ХХХ (2,341). В шолоховских текстах часто употребляется такое же неточное территориальное, но хорошо понятное всем казакам понятие, как Обдонье 'Земля, территория, прилегающая к Дону' (БТСДК). В произведениях М.А.Шолохова это слово употребляется множество раз, поэтому приведем только некоторые из многочисленных примеров: Вдоль Дона до самого моря степью тянется Гетманский шлях. С левой стороны пологое песчаное Обдонье, зеленое чахлое марево заливных лугов, изредка белесые блестки безымянных озер; с правой – лобастые насупленные горы, а за ними, за дымчатой каемкой Гетманского шляха, ха цепью низкорослых сторожевых курганов – речки, степные большие и малые казачьи хутора и станицы и седое вихрастое море ковыля. Путь-дороженька,1,I (7,262); Вслед за весной пришли дни, опаленные солнцем, курчавые и седые от жирной степной пыли. Надолго стало вёдро. Дон, буйный, как смолоду, бугрился вихрастыми валами. Полая вода поила крайние дворы станицы. Обдонье, зеленоватобелесое, насыщало ветер медвяным запахом цветущих тополей, в лугу зарею розовело озеро, покрытое опавшим цветом диких яблонь. Чужая кровь (7,498); Редкие в пепельном рассветном небе зыбились звезды. Из-под туч тянул ветер. Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы, сползал в яры серой безголовой гадюкой. Левобережное Обдонье, песни, ендовы, камышистая непролазь, лес в росе – полыхали исступленным холодным заревом. За чертой, не всходя, томилось солнце. Тих. Дон,1,II (1,17); Все Обдонье жило потаенной, придавленной жизнью. Жухлые подходили дни. События стояли у грани. Черный слушок полз с верховьев Дона, по Чиру, по Цуцкану, по Хопру по Еланке, по большим и малым рекам, усыпанным казачьими хуторами. Говорили, что не фронт страшен, прокатившийся волной и легший возле Донца, а чрезвычайные комиссии и трибуналы. Тих.Дон,6,ХIХ (3,125) и др. Соответственно, существует и слово обдонцы 'Казаки, живущие на Обдонье': Перед уходом спросил (Григорий. – О.Д.): - В случае, ежели я всю дивизию приведу на Базки, переправиться-то будет на чем? – Эка выдумал! Конница вся вплавь через Дон пойдет. Где это видано, чтобы конницу переправляли? – У меня ить обдонцев мало, имей в виду. А казаки с Чиру – не пловцы. Всю жизню середь степи живут, где уж им плавать. Они все больше по-топоровому. Тих.Дон,6, LVIII (3,317). Естественно, что большинство существительных, образованных от собственных имен различных территориальных образований, - это слова, называющие жителей разных станиц и хуторов. Понятно, что среди слов, называющих жителей станиц, чаще других в шолоховских текстах употребляются сочетание вешенский казак и вешенцы: Может, и исправился бы Максимка, да в бою, начавшемся на подступах к Ростову, колупнула ему пуля голову, вытек на рубаху голубой Максимкин глаз забила ключом кровь из разверзнутой, как консервная банка, черепной коробки. Будто и не было на белом свете вешенского казака Грязнова – конокрада в прошлом и горького пьянюги в недавнем вчера. Тих.Дон,5,ХХV (2,314); Это был вешенский казак Черничкин, молодой отъявленный белогвардеец. Тих.Дон,6,ХХVII (3,161); Сотни вешенцев потеряли связь с шедшим справа 33-м ЕланскоБукановским полком, но все же решили дать бой. Тих.Дон,6,VIII (3,66); Но в утреннем бою 10 марта вешенцев изрядно потрепали красные хоперские казаки. Тих.Дон,6,ХХХVI (3,192); Через дверь слышал, как Георгидзе, шелестя сворачиваемой картой, отвечал: - Вёшенцы, да и вообще все повстанцы, искупят свою вину перед Доном и Россией если будут так же мужественно бороться с большевиками… Тих.Дон,6,ХХХVIII (3,209) и др. В шолоховских текстах упоминаются и многие другие станицы, а соответственно употребляются и существительные, называющие жителей этих станиц: мигулинцы ('Казаки станицы Мигулинской'), букановцы ('… станицы Букановской'), слащевцы ('…станицы Слащевской') и др.: Из-за Дона, с верховьев, со всех краев шли вести о широком разливе восстания. Поднялось уже не два станичных юрта Шумилинская, Казанская. Мигулинская, Мешковская, Вешенская, Еланская, Усть-Хоперская станицы восстали. Наскоро сколотив сотни; явно клонились на сторону повстанцев Каргинская, Боковская, Краснокутская. Восстание грозило перекинуться и в соседние Усть-Медведицкий и Хоперский округа. Уже началось брожение в Букановской Слащевский и Федосеевской станицах; волновались окраинные к Вешенской хутора Алексеевской станицы. Тих.Дон,6,ХХХII (3,176); Когда в окружающих хуторах стало известно о случившемся, казаки с оружием в руках напали на грабителей. Отряд был наполовину уничтожен, наполовину забран в плен. Мигулинцам достались богатейшие трофеи. Мигулинская и Казанская станицы сбросили с себя иго большевицкой власти. Тих.Дон,5,ХХОшибка! Ошибка связи. (2,301); Пришел мигулинец Василий Мирошников – плотный, чубатый казак. Тих.Дон,5,ХХVIII (2,329); Вечером в день приезда, после чая, Пантелей Прокофьевич присел было в своей комнате пожевать домашних харчишек. Он разложил звено вяленого сазана, отрезал хлеба. К нему подсели двое мигулинцев, подошло еще несколько человек. Разговор начался с положения на фронте, постепенно перешел к выборам власти. – Лучше покойного Каледина – царство ему небесное! – не сыскать, - вздохнул сивобородый шумилинец. – Почти что, - согласился Еланский. Один из присутствовавших при разговоре, подъесаул, делегат Бессергеневской станицы, не без горячности заговорил: - Как это нет подходящего человека? Что вы, господа? А генерал Краснов? – Какой это Краснов? Тих.Дон,6, I (3,12); Кондрат Медведев прислал ему (Григорию. – О.Д.) восемь конных сотен своей дивизии. Его казаки были экипированы на диво. У всех было в достатке патронов, на всех была справная одежда и добротная обувь – все добытое с пленных красноармейцев. Многие казаки-казанцы, не глядя на жару, щеголяли в кожаных куртках, почти у каждого был либо наган, либо бинокль. Тих.Дон,6,LVII (3,312); -Ты какой станицы, Лагутин? – Букановской. - Хутора? –Митякина. Тих.Дон,4,ХII (2,102); На поверку оказалось, что никакой дружины в Усть-Хоперской не организуется. Была организована одна, но не в Усть-Хоперской, а в Букановской. Дружину организовал тот самый комиссар Малкин, посланный штабом 9-1 Красной армии в низовые станицы Хопра, о котором дорогой рассказывал казакстаровер. Еланские, букановские, слащевские и кумылженские коммунисты и советские работники пополненные красноармейцами, составляли довольно внушительную боевую единицу, насчитывавшую двести штыков при нескольких десятках сабель приданной им конной разведки. Тих.Дон,6,ХL (3,219); Около Лагутина группировались земляки – букановцы и слащевцы. Тих.Дон,4,ХIХ (2,156); Вместе со штабом ехали и усть-хоперские беженцы с Тюковного, Бобровского, Крутовского, Зимовного и других хуторов. Тих.Дон,6, LIХ(3,321); 4-й Заамурский конный полк, с влившимися в него большевиками Усть-Хоперской, Еланской и, частью, Вешенской станиц, с боем прошел ряд хуторов, перевалил Еланскую грань и степью двигался на запад вдоль Дона. 5 марта В Татарский прискакал с донесением казак. Еланцы срочно требовали помощи. Они отступали почти без сопротивления: не было патронов и винтовок. Тих.Дон,6,ХХХII (3,177); Один из еланцев не выдержал, - когда на Хуторе Бобровском его начали умело и жестоко бить старики, он закричал дурным, мальчишеским криком, разорвал ворот гимнастерки, стал показывать казакам бабам висевший у него на шее, на черном от грязи и пота гайтане, маленький нательный крест. Тих.Дон,6, LIV (3,296); В Вешенской на заборах трепыхались фоминские приказы. С часу на час ждали прихода красных войск. А в Каргинской, в тридцати пяти километрах от Вешенской, находился штаб Северного фронта. Тих.Дон,6,ХIV (3,101); …36-я Каргинская батарея под командой каргинца есаула Федора Попова, обстреляла беглым огнем наступавших красных но вскоре взялась на передки. Тих.Дон,6,ХIV (3,103). Еще чаще употребляются в шолоховских текстах атрибутивные сочетания с лексемой казак, в которых определения образованы от названий станиц: А в Пономареве (месте расстрела подтелковцев. – О.Д.) все еще пыхали дымками выстрелы: вешенские, каргинские, боковские, краснокутские, милютинские казаки расстреливали казанских, мигулинских, раздорских, кумшатских, баклановских казаков…Т.Д.,5,ХХХ (2,347); Там же была и 6-я отдельная бригада, крепко сколоченная, почти не несшая урона, потому что командовавший ею максаевский казак, чином подхорунжий Богатырев был осмотрителен, осторожен, никогда не рисковал и людей зря в трату не давал. Тих.Дон,6,ХХХVIII (3,203); К концу лета боевые единицы, скомпонованные из сотен мигулинских, мешковских, казанских и шумилинских казаков, по приказу генерал-майора Алферова перешли границу и, заняв Донецкое – первую на рубеже слободу Воронежской губернии, повели осаду уездного города Богучара. Тих.Дон,6, II (3,16) и др. В юрте каждой станицы были многочисленные хутора, многие из которых также упомянуты на страницах шолоховских произведений, и в тексте шолоховских произведений многочисленны прилагательные, образованные от названий хуторов, и существительные, называющие жителей этих хуторов. Конечно, в «Тихом Доне» больше всего упоминаний о хуторе Татарском, где живут главные герои, и татарцах: С утра в Татарском застилал землю туман. Гора гудела к морозу. Тих.Дон,6,ХIII (3,95); Отряд татарских казаков под командой хорунжего Петра Мелехова прибыл в хутор Пономарев 11 мая на рассвете. Тих.Дон,5,ХХХ (2,341); Почти все татарские казаки, бывшие на Северном фронте, вернулись в хутор, самовольно покинув части, медленно оттягивавшиеся к Дону. Тих.Дон,6,ХIII (3,96); В одной теплушке ехали шесть человек татарцы, - хуторян, служивших в 27 полку…Тих.Дон,4,VIII (2,80); В Татарском было пусто и скучно без казаков. Пешая сотня татарцев на время была придана одному из полков 5-й дивизии, переброшена на левую сторону Дона. Тих.Дон,6,ХLVI (3,245); Сотня татарцев, расположенная против своего хутора и скучавшая от вынужденного безделья, однажды учинила красноармейцам тревогу: темной ночью вызвавшиеся охотой казаки бесшумно переправились на баркасах на правую сторону Дона, врасплох напали на красноармейскую заставу, убили четырех красноармейцев и захватили пулемет. Тих.Дон,7,I (4,8). В романе упомянуты и другие многочисленные хутора разных станиц: В стороне от шляха, избоченясь, горбатился он на седле, туго натягивал поводья, сдерживал горячившегося коня, а мимо походными колоннами шли сотни обдонских хуторов: Базков, Белогорки, Ольшанского, Меркулева, Громковского, Семеновского. Рыбинского, Водянского, Лебяжьего, Ерика. Тих.Дон,6,ХХХV (3,189); С хуторов Черного, Гороховки и Дубровки вызвали конные сотни Каргинского полка. Тих.Дон,7,II (4,18), многочисленны прилагательные, образованные от названий хуторов, часто они именуют подразделения, образованные из казаков данных станиц и хуторов: Остались командиры Решетовский, Черновской, Ушаковской, Дубровской и Вешенской сотен. Тих.Дон,6,ХХХI (3,175) – много в шолоховских текстах и существительных, называющих казаков, жителей этих хуторов: В эту ночь около хутора Малого Громчонка полк красноармейцев переправился через Дон на сбитых из досок и бревен плотах. Громковская сотня была застигнута врасплох, так как большинство казаков в эту ночь гуляло. <…> Понесшие незначительный урон громковцы вместе с бабами в паническом беспорядке бежали по лугу в направлении Вёшенской. Тих.Дон,7,II (4,17); Еще не погасли Стожары, когда Вёшенская иногородняя дружина, пробиравшаяся по лесу к базковскому колену, столкнулась с отступавшими базковцами и, приняв их за противника, после короткой перестрелки бежала. Тих.Дон,7,II (4,18); Только что завязался разговор, один из казаков начал рассказывать, как выбили из Вешенской решетовцы, дубровцы и черновцы Фомина, - но в это время в конце улицы, упиравшейся в белый лобастый скат горы, показались двое верховых. Тих.Дон,6, ХХVIII(3,166); - В Еланской первым поднялся Красноярский хутор. Позавчера двадцать Еланских коммунов пошли на Кривской и Плешаковский, рестовать казаков, а красноярские прослыхали такое дело, собрались и решили: «Докель мы будем терпеть смывание?» <…> Через Дон прискакали на Плешаков. <…> Кинулись красноярцы на баз в атаку в конном строю, а баз-то обнесенный каменной огорожей. Тих.Дон, 6, ХХVIII(3,165); Из Мигулинской, с Колодезного, с Богомолова двигались в ночи полусотни. Поднялись верхнечирцы, наполовцы, калиновцы, ейцы, колодезянцы. Тих.Дон,5,ХХI (2,288) – Казаки-второочередники с хутора Татарского и окрестных хуторов на второй день после выступления из дому ночевали на хуторе Ея. Тих.Дон,3,VI (1,241); На квартире, в которую попали, стояло пять призывников с провожавшими их отцами. – С каких хуторов? –осведомился Пантелей Прокофьевич, заводя лошадей под навес сарая. – С Чиру, - густо ответили из темноты. – А с хутора? – С Каргина есть, с Наполова, с Лиховидова, а вы откель? Тих.Дон,2,ХХI (1,201) и др. Из уже приведенных примеров видно, что одно и то же географическое название в речи казаков, а следовательно, и в шолоховских текстах существует в нескольких вариантах: Вёшенская - Вешки: А потом прослышал (Степан Астахов. – О.Д.), что сотенный командир посылает Аникушку в Вешенскую за патронами, и впервые за двое суток вышел из землянки. <…> - Разыщи в Вёшках Аксинью и моим словом скажи, чтобы пришла меня проведать. Тих.Дон,7,I(4,9); Плешаковский – Плешаков: - С каких хуторов? – Я сам рожак с Крутовского, - охотно заговорил Подтелков. – Там произрастал, а жил в последнее время в Усть-Калиновском. Крутовский-то вы знаете – слыхал небось? Он тут почти рядом с Еланской гранью. Плешаковский хутор знаешь? Ну, а за ним выходит Матвеев, а рядом уж нашей станицы Тюковновской хутор, а дальше и наши хутора, с каких я родом: Верхний и Нижний Крутовский. Тих.Дон,5,II (2,179); … по правобережью были стянуты значительные подкрепления к хуторам Плешакову и Матвеевскому, расположенным от станицы Еланской – через Дон – в трех-пяти верстах. Тих.Дон,6,ХLVI (3,245); Токинский хутор, Токин: - Что случилось? – Восстали Еланские и вёшенские с энтой стороны. Фомин и вся власть из Вёшек убегли на Токин. Кубыть восстала Казанская, Шумилинская, Мигулинская. Понял, куда оно махнуло? Тих.Дон,6,ХХVIII(3,165); За Токинским хутором зову такого пахаря, подходит к тарантасу. «Ты, такой-сякой, зачем дорогу перепахал?». Оробел парень. Тих.Дон,6, ХХХVIII (3,206); Грачев - Грачи: Знакомые с детства разворачивались в дороге слободы и хутора: Кашары, Поповка, Каменка, Нижне-Яблоновский, Грачев, Ясеновка. Григорий как-то несвязно и бестолково думал о недавнем, пытался хоть вехами наметить будущее. Тих.Дон,5,ХIII (2,238); Наша сотня сформирована за нынешнюю ночью. Эта – с хутора Лиховидова, а другие две сотни – С Грачева, с Архиповки и Василевки. Тих.Дон,6,ХХХV (3,191); К этому времени у Григория созрел план разгрома красных. Ложным отступлением он хотел заманить их в Каргинскую, а тем временем бросить Рябчикова с полком конницы по Гусынской балке – с запада и по Грачам – с востока, во фланг им, с тем чтобы окружить их и нанести сокрушительный удар. Тих.Дон,6,ХLI (3,225) и др. Еще один способ именования казаков связан с названием полка, в котором служил или воевал казак. Так, в тексте «Тихого Дона» неоднократно упоминается Гундаровский полк (как и все другие станицы, Гундоровская станица выставила для боев с Красной армией полк. За беспримерный героизм Донской атаман даровал Гундоровскому полку и батареям звание Георгиевских. Составители «Казачьего словаря-справочника» пишут: … само название «гундоровец» стало на Дону синонимом отважного и доблестного воина (КСС,1,157) и гундоровцы: Офицеров заставляли во время наступления, по примеру красных командиров, идти впереди цепей – и без шума, тихонько постреливали им в спины. Только в таких частях, как Гундоровский георгиевский полк, спайка была крепка, но в Донской армии их было немного. Тих.Дон,6,ХII (3,92); … в районе станиц Каменской и УстьБелокалитвенской заканчивалось сосредоточивание частей так называемой ударной группы. На этот участок фронта были стянуты лучшие силы из обученных кадров молодой армии, испытанные низовские полки: Гундаровский, Георгиевский и другие. Тих.Дон, LVII(3,309) (Как видно из других приведенных цитат, Гундаровкий георгиевский – это один полк, где георгиевский – это почетное звание особо отличившемуся воинскому подразделению); В слободе Бутурлиновке был устроен смотр только что вышедшему из боя Гундоровскому георгиевскому полку. Краснов после смотра стал около полкового штандарта. Поворачиваясь корпусом вправо, зычно крикнул: - Кто служил под моей командой в десятом полку – шаг вперед! Почти половина гундоровцев вышла перед строй. Краснов снял папаху, крест-накрест поцеловал ближнего к нему немолодого, но молодецкого вахмистра. Тих.Дон,6,ХIV (3,101); Слышно было по Дону, как где-то далеко, не ближе Усть-Хоперской, глухо гудели орудия и совсем тихо (нужно было припадать ухом к промерзлой земле) выстрачивали пулеметы. – Неплохо и там осланивают ('Отвечают' О.Д.)! Генерал Гусельщиков там с гундоровцами, - говорил Петро, обметая снег с колен и папахи. Тих.Дон,6,ХVII (3,114). На стороне красных сражался 4-й Заамурский полк, который неоднократно упоминается на страницах «Тихого Дона»: На рассвете, измученный, Кошевой въехал в хутор Большой Усть-Медведицкой станицы. Его остановила застава 4-го Заамурского полка. Тих.Дон,6,ХХI (3,168); 4-й Заамурский конный полк, с влившимися в него большевиками УстьХоперской, Еланской и, частью, Вешенской станиц, с боем прошел ряд хуторов, перевалил Еланскую грань и степью двигался на запад вдоль Дона. Тих.Дон,6,ХХХI (3,177), его бойцы именуются в романе лексемой заамурцы: Еланцы срочно требовали помощи. Они отступали почти без сопротивления: не было патронов и винтовок. На их жалкие выстрелы заамурцы засыпали их пулеметным дождем, крыли из двух батарей. Тих.Дон, 6,ХХХI (3,177); Григорий с полусотней потрепал обоз первого отряда заамурцев. Тих.Дон, 6,ХХХIII (3,181); После бегства из Татарского Штокман, Кошевой, Иван Алексеевич и еще несколько казаков, служивших милиционерами, пристали к 4-му Заамурскому полку. Полк этот в начале восемнадцатого года в походе с немецкого фронта целиком влился в один из отрядов Красной армии и за полтора года боев на фронтах гражданской войны еще сохранил основные кадры. Заамурцы были прекрасно экипированы, лошади их – сыты и вышколены. Тих.Дон,6,ХХХIХ (3,213) и др. Упомянуты и некоторые другие полки и, соответственно служащие в этих полках: так, Валет на войне служил в 318-м Черноярском полку, который упоминается несколько раз: - Да ты (Валет. – О.Д.) в каком полку? – В Триста восемнадцатом Черноярском. – Не чаял… не чаял, что со своими встречусь. Тих.Дон,4,III (2,27); Позади тяжким пехотным шагом чавкали выбравшиеся из деревни роты 318-го Черноярского. Тих.Дон,4,III (2,29);В лесу казаков нагнала первая рота черноярцев. Тих.Дон,4,III (2,30). В эпизоде свадьбы Григория упоминается Баклановский полк, названный по фамилии одного из легендарных донских командиров – Якова Петровича Бакланова, большую часть службы проведшего на Кавказе. В ознаменование его заслуг родная станица Гугнянская была переименована в Баклановскую, в 1904 году 17 Донской казачий полк получил его вечное шефство и стал именоваться 17 Донской казачий генерала Бакланова полк, или Баклановский полк, а казаки, служившие под командой Бакланова, именуются баклановцами: - Чей же будете? Из каких? – Вахмистр Баклановского полка Максим Богатырев. <…> Полка-то Баклановского? <…> - С самим покойничком Баклановым, царство небесное, служил, Кавказ покоряли… <…> Играет это трубач тревогу…- продолжает баклановец, не слушая деда Гришаку. <…> Дед Гришака плачет и стучит сухим кулачком по гулкой и медвежковатой спине деда-баклановца. <…> Дед-баклановец вскидывает голову, как строевой конь при звуке трубы; роняя на стол узловатый кулак, шепчет: - Пики к бою, шашки вон, баклановцы!.. – Тут голос его внезапно крепчает, мерклые зрачки блестят и загораются былым, загашенным старостью огнем. – Баклановцы-молодцы!.. – ревет он, раскрывая пасть с желтыми нагими деснами. – В атаку… марш-марш!.. Тих.Дон,1,ХХIII (1,99-101). На страницах «Тихого Дона» несколько раз упоминается особый баклановский удар шашкой. Как известно, значительная часть «Тихого Дона», и прежде всего 3-я книга, посвящена описанию Верхнедонского восстания 1919 года, сыгравшего значительную роль в судьбе донского казачества, а следовательно, и героев романа М.А.Шолохова. Приведем только небольшую цитату из романа, посвященную описанию восстания: Несомненно, что основной причиной неудавшегося наступления Красной армии было восстание верхнедонцов. В течение трех месяцев оно, как язва, разъедало тыл красного фронта, требовало постоянной переброски частей, препятствовало бесперебойному питанию фронта боеприпасами и продовольствием, затрудняло отправку в тыл раненых и больных. Только из 8-й и 9-й Красных армий на подавление восстания было брошено около двадцати тысяч штыков. Тих.Дон,6,LVII (3,310). Само восстание называется верхнедонским пожаром: Искры верхнедонского пожара перекинулись и в соседний Хоперский округ. Под руководством офицеров там произошло несколько выступлений незначительных казачьих групп. Тих.Дон, Тих.Дон,6,LVII (3,310). А первоначальные меры по его ликвидации образно охарактеризовано, как попытка потушить большой пожар стаканами с водой: Реввоенсовет республики, не будучи осведомлен об истинных размерах восстания, не принял вовремя достаточно энергичных мер к его подавлению. На восстание бросили вначале отдельные отряды и отрядики (так, например, школа ВЦИКа выделила отряд в двести человек), недоукомплектованные части, малочисленные заградительные отряды. Большой пожар пытались потушить, поднося воду в стаканах. Тих.Дон,6,LVII (3,310). В романе несколько реалий характеризуется определением повстанческий: Разрозненные красноармейские части окружали повстанческую территорию, достигшую ста девяноста километров в диаметре, действовали самостоятельно, вне общего оперативного плана и, несмотря на то, что число сражавшихся с повстанцами достигало двадцати пяти тысяч штыков, - эффективных результатов не было. Тих.Дон,6,LVII (3,310); 15 марта Штокман, Мишка Кошевой и Иван Алексеевич выехали с хутора Чеботарева в УстьХоперскую, прослышав о том, что там организуется дружина из коммунистов и советских работников, бежавших из повстанческих станиц. Тих.Дон,6,ХХХIХ (3,214); В хутор, где стояли две повстанческие казачьи сотни, входившие в состав 6-й отдельной бригады, вернулся разъезд. Тих.Дон,6,ХLVII (3,259). Казаки, участвовавшие в Верхнедонском восстании 1919 года, именуются в романе повстанцами: Многие чувствовали безнадежность создавшегося положения: на север была враждебная, хожившая под большевиками Воронежская губерния и красный Хоперский округ, на юг – фронт, который, повернувшись, мог лавиной своей раздавить повстанцев. Тих.Дон,6,ХХХ (3,169); В конце марта повстанцы вытеснили красные части из юрта Еланской станицы, захватив часть хуторов УстьХоперской. Тих.Дон,6,ХХХIХ (3,214); Дружина временно находилась в Букановской, вместе с ротой Московского полка сдерживая повстанцев, пытавшихся наступать с верховьев речки Еланки и Зимовной. Тих.Дон,6,ХL (3,220); И уже тогда, когда восстание разрослось, когда повстанцы вооружились отбитыми у красноармейцев пулеметами и орудиями, 8-я и 9-я армии выделили из своего состава по одной экспедиционной дивизии, с артиллерией и пулеметными командами. Повстанцы несли крупный урон, но сломлены не были. Тих.Дон,6,LVII (3,310); Рубил (Михаил Кошевой. – О.Д.) безжалостно! И не только рубил, но и «красного кочета» пускал под крыши куреней в брошенных повстанцами хуторах. Тих.Дон,6, LХV (3,359); - Мне (Григорию. – О.Д.) теперь будет трудновато. – Чем это? – Как – чем? Ежели и окружная власть обо мне такого мнения, как Кошевой, тогда мне тигулевки ('Тюрьма' БТСДК) не миновать. По соседству восстание, а я бывший офицер да ишо повстанец… Понятно тебе? Тих.Дон,8,VII (4,329) или казаками-повстанцами: Он (Михаил Кошевой. – О.Д.) уже не раздумывал, не прислушивался к невнятному голосу жалости, когда в руки к нему попадался пленный казак-повстанец. Тих.Дон,6, LХV (3,358). Если в литературном языке существительное повстанец имеет общее широкое значение 'Участник восстания, мятежа', то в шолоховских текстах значение существительного более узкое, специализированное 'Участник Верхнедонского восстания 1919 года'. Пожилых казаков-повстанцев шутливо именовали гайдамаками: А пехоту красная конница обошла с хутора Латышева и, прижучив в ярах, изрубила человек двенадцать каргинских стариков, в насмешку окрещенных кем-то «гайдамаками». Тих.Дон,6,ХIV (3,163); Шла полусотня дезертировавшей с фронта татарской пехоты. Шла по песчаным разливам бурунов, по сиявшему малиновому красноталу. Молодые – весело, бездумно, старики, в насмешку прозванные «гайдамаками», - со вздохами, с потаенной скрытой слезой. Тих.Дон,6, ХLVI (3,248). Вообще, слово гайдамак имеет отношение к казакам. Если у Даля гайдамак стар. 'Легкий воин, ратник', а гайдамака малрс. 'Вольница, разбойник, грабитель'. Малороссийская гайдамаковщина, гайдамачина 'Поголовное восстание и резня поляков и жидов в прошлом веке' (СД,1,837), то уже в словаре Ушакова значение несколько «облагорожено»: (истор.) 1. 'В 17 и 18 вв. – украинский казак-повстанец, участник борьбы против поляков. ' (СУ, I,536). Там же приведено и новое значение слова: 'Солдат особых конных частей украинской национальной армии времен Директории и петлюровщины' (нов.). Эти же два значения в несколько перефразированном виде даны и в современном словаре: 1. 'На Правобережной Украине в 18 в.: участник народно-освободительного движения против феодально-крепостнического и национально-религиозного гнета'. 2. 'На Украине в период Гражданской войны 1918-1920 гг.: солдат войск Центральной рады, а также различных отрядов, боровшихся против Советской власти' (СК). Слово во втором значении несколько раз употреблено М.А.Шолоховым: Тираспольский отряд 2-й Социалистической армии, потрепанный в боях с гайдамаками и шагавшими через Украину немцами, с боем прорвался на Дон. Тих.Дон,5,ХХI (2,288); Ивану Алексеевичу да Мишке Кошевому признался (Валет. – О.Д.), что четыре месяца отмахал в красногвардейском отряде на Украине, побывал в плену у гайдамаков, бежал, попал к Сиверсу, погулял с ним вокруг Ростова и сам себе написал отпуск на поправку и ремонт. Тих.Дон,5,ХХII (2,292). Интересно употребление однокоренного глагола гайдамачить Антроп. 'Своевольничать, хозяйничать' (СЯМШ), в основе которого лежит значение глагола, зафиксированного в словаре Даля 'Идти в вольницу, ходить шайкой, грабить, промышлять разбоем' (СД,1,837). По данным П.Ткаченко, гайдамак в кубанском говоре 'Разбойник' (Ткаченко, 75): За окном, над крышей низенького дома, предзимнее, увядшее тлело на закате солнце: словно ребром поставленное на ржавый гребень крыши, оно мокро багровело, казалось, что оно вот-вот сорвется, покатится по ту или эту сторону крыши. От городского сада, прибитые дождем, шершавые катились листья, и, налетая с Украины, с Луганска, гайдамачил над станицей час от часу крепчавший ветер. Тих.Дон,5, III (2,181). Заметим, что ветер у Шолохова еще казакует: Казакует по родимой степи восточный ветер. Лога позанесло снегом. Падины и яры сровняло. Нет ни дорог, ни тропок. Кругом, наперекрест, прилизанная ветрами, белая голая равнина. Будто мертва степь. Тих.Дон,6,ХIХ (3,124). Так неожиданно сближаются в шолоховском тексте лексемы казак и гайдамак. Конечно, на Дону были казаки, сражавшиеся за Советскую власть. Они именуются красными казаками, казаками-красноармейцами, казакамикрасногвардейцами: Вечером он (Григорий. – О.Д.) допросил пленного хоперца. Перед ним стоял немолодой казак Тепининской станицы, белобрысый, узкогрудый, с клочьями красного банта на отвороте шинели. <…> - Скажи ребятам, чтоб вон энтого, какого я зараз допрашивал, потихоньку увели в сады. Казаков красных я в плен не беру! – Григорий круто повернулся на стоптанных каблуках. – Нехай зараз же его… Ходи! Тих.Дон,6,ХХХVI (3,193); На севере станица Усть-Медведицкая гуляла из рук в руки: занимал Миронов с отрядом казаков-красноармейцев, стекшихся с хуторов Глазуновской, Ново-Александровской Кумылженской, Скуришенской и других станиц, а через час выбивал его отряд белых партизан офицера Алексеева, и по улицам мелькали шинели гимназистов, реалистов, семинаристов, составлявших кадры отряда. Тих.Дон,6,II (3,16); «Рановато я взялся за хозяйство, поспешил…» - с досадой думал Мишка, читая в окружной газете сводки с фронтов или слушая по вечерам рассказы демобилизованных казаков-красноармейцев. Тих.Дон,8,IV (4,289) В этой же слободе (в одной из слобод Наголинской волости. – О.Д.) у одного из казаков-красногвардейцев пожилая украинка допытывалась: - Чи правда, шо вы усэ будэтэ грабыть и усих чоловмков ризать? Тих.Дон,5,ХХVII (2,322); Среди казаков-красногвардейцев – глухое волнение. Выкрики из двора. Кричит казак Кумшатской станицы Коротков: - Не сдадим! Тих.Дон,5,ХХVIII (2,332); – Ну-к что ж большевики – большевиками, а в бога веруем. – Хо! Брешешь? Истинный бог! – А крест носишь? – А вот он. – И здоровый широколицый красногвардеец-казак, топыря губу, расстегивал ворот гимнастерки, доставал висевший на бронзово-волосатой груди позеленевший медный крест. Тих.Дон,5,ХХVIII (2,331) и др.. Значительно реже ( в единичных примерах) лексема казак имеет определение белый или приложение белогвардеец: А через три месяца под Кривой Музгой Андрей (Размётнов. - О.Д.), легко раненный осколком гранаты, на перевязочном пункте от случайно повстречавшегося станичника узнал, что, после разгрома отряда Подтелкова, в Грямечем Логу белые казаки, хуторяне Андрея, мстя ему за уход в красные, люто баловались с его женой, что все это стало известно хутору и что Евдокия не снесла черного позора, наложила на себя руки. Подн.цел.,1,V(5,36). Наиболее активные белогвардейцы- казаки примкнули в нему (Махно. – О.Д.), но большинство их остались дома, выжидая. Тих.Дон,8,V (4,300) Однако такие примеры единичны, чаще лексема казак употребляется в таких контекстах, где она противопоставляется лексеме красные ('Относящийся к революционной деятельности, революционный; связанный с советским строем, с Красной Армией' СК) и имеет значение 'Противник Красной Армии': Вскоре показались редкие цепи красных. Григорий развернул свою сотню у вершины лога. Казаки легли на гребне склона, поросшего гривастым мелкокустьем. Из-под приземистой дикой яблоньки Григорий глядел в бинокль на далекие цепи противника. Тих.Дон,6, VIII (3,66); Двое красноармейцев отвели его (Михаила Кошевого. - О.Д.) в штаб. Какой-то штабной долго и недоверчиво расспрашивал его, пытался путать, задавая вопросы, вроде того: «А кто у вас был председателем ревкома? Почему документов нет?» - и все прочее в этом духе. Мишке надоело отвечать на глупые вопросы. – Ты меня не крути, товарищ! Меня казаки не так крутили, да ничего не вышло. Тих.Дон,6,ХХIХ (3,168); - Так уж и убьют! Так и не видют! Они в казаков стреляют, казаки им, красным-то, неприятели, а я – старуха, вдова, на что я им нужна? Они знают, небось, в кого им целить из ружьев, из пушков-то! Тих.Дон,6, LХII (3,346); После убийства Штокмана, после того, как до Мишки дошел слух о гибели Ивана Алексеевича и Еланских коммунистов, жгучей ненавистью к казакам оделось Мишкино сердце. Тих.Дон, 6, LХV (3,358). Кроме официальных названий донских казаков, существовали неофициальные, шуточные. Это чига, чигуня 'Насмешливо-презрительное название верхнедонских казаков' БТСДК (именно такое пояснение приведено автором романа в тексте: Насмешливое прозвище верхнедонских казаков,3,99): - Красные что не видно будут. Подходят к Вёшкам. Человек видал в Большого Громка, рассказывал, будто нехорошо идут. Режут людей… У них жиды да китайцы, загреби их в пыль! Мало мы их, чертей косоглазых, побили! - Режут? - Ну, а то нюхают! А тут чигуня проклятая! – Аникушка заматерился и пошел мимо плетня, на ходу договаривая: Задонские бабы дымки наварили, поют их, чтоб лиха им не делали, а они напьются, другой хутор займут и шебаршат. Тих.Дон,6,ХIII (3,99). Заметим, что в словаре дано и другое значение слова: Востропузая (гостропузая) чига (чигава, цыга, цыгава). Бран. 'Прозвище казаков иногородними'. Из примеров становится видна народная этимология клички: Казакоу русаки дражнили – «вастрапузая чига». Чигин был Ирмак, и па Ирмаку казаки дражнють (Кочетовская). Мы вить казаки по казаку Ирмаку, а он цыган. И мы чигава вастрапузая, так завуть. (хут.Озерский). Гаварили мужыки на нас, казакоф, «цыга вастрапузвя», патаму как Ирмак-казак цыганам был. (хут. Озерский). (БТСДК). Иная этимология приводится в «Казачьем словаре-справочнике»: - в Средние века название какого-то причерноморского племени; упоминается в «Слове о полку Игореве». Это имя до наших дней сохраняется в названии города Чигирина и в насмешливом прозвании казаков русскими. Южные донцы применяют его в том же значении к своим верховым: «Чига лыко драла, чига лапти плела» (КСС, III,294). Заметим, что присловье про лапти сближает верхнедонских казаков с русскими (мужиками), так как настоящие казаки лаптей не носили. Еще несколько этимологий, так же, как и несколько значений приводит в своем словаре А.В.Миртов: Чига – «чига припузая», «чига голопузая», «чига востропузая», «гостропузая чига». Бранное слово, имеющее различное значение: 1) дразнят чигой верховых казаков. Не только простолюдин из них (верх каз.), но и благовоспитанный человек всегда принимает это слово чуть ли не за смертельную обиду. Леонов, Донские ведомости,1857,20. Сенюткин возражал в том же году: слово утратило всякое значение и смысл. Никто им не оскорбляется. Сами верховцы часто в шутку называют себя чигою. (Сенюткин М.Донцы, М.,1866, 115). 2) дразнят всякого казака. Низовые казаки верховых называют «пихрой», а чигой – всякого казака. 3) презренный человек, разбойник. 4) «черномазая личность» Происхождение слово неясно. Калмыков Н., приведя «чига ягупетка», поясняет: «египетская», т.е. цыганская оборванка». И дальше: «Сами верховцы иногда объясняют слово чига фамилею покорителя Сибири: будто бы Ермак Тимофеевич был Чигин. Леонов (1857г.) производ. от тат. чаган – пришелец. «еще обыкновенно производят от двух междометий, употрябляемых верховыми казаками: чу! при понукании верховой лошади, и га! или ги! при атаке неприятеля» Сенюткин М. Донцы. М.,1866, 115 В Сталинграде г. (Царицыне) «чига» означает «овцы», «ягнята». В роде «баранта». Не отсюда ли бранное название казаков «чигой»? Не исключена возможность происхождения слова и от географических названий: казаки часто пользуются сокращенными названиями: Федосеев (Федосеевская ст.), Раздоры (Раздорская ст.), Багаи (Багаевская ст.), Вешки (Вешенская ст.) и т.д. «Чига» могло возникнуть от «Чиганаки», географического термина, широко распространенного по среднему и северному Дону: балка Чиганаки, хут. Чигонаки или Чигонацкий; музга Чигонаки; озеро Ч.; буерак Чиганов; курганы Ч-ие; урочище Чигонак. Сравни: Сары-Чеганаки – сев. зал.Аральского моря.[Д: дразнят астраханских казаков. (М,356-357). Дадим более точную статью из словаря Даля: 1. Чига, дон. Бран. Прозвище казаков верховых станиц; астрх. астраханские казаки (от имени разбойника Чиги?). 2. Чига ол. Призывная кличка овец.(СД, IV,1337). Приведем еще дефиниции нескольких близких по звучанию слов: чигальник? Пск. Бойкий наглец. Чиганак дон. озеро, которое в межень почти пересыхает. Чиган – цыган; чиганить – цыганить, передразнивать, осмеивать.(СД, IV,1337). Заметим, что в «Тихом Доне» рассказывается история «воровского» городка Чигонаки и выросшей на его месте станицы Чигонацкой: В годы царствования Петра I шла однажды на Азов по Дону государева быржа с сухарями и огнестрельным зельем. Казаки «воровского» городка Чигонаки, узнездившегося в верховьях Дона, неподалеку от устья Хопра, ночью напали на эту баржу, стражу сонную перерезали, сухари и зелье разграбили, а баржу затопили. По цареву приказу из Воронежа пришли войска, «воровской» тот городок Чигонаки сожгли, казаков, причастных к разбойному на баржу нападению, нещадно к бою разбили, а взятого в плен есаула Якирку и с ним сорок казаков перевешали на плавучих виселицах, и для устрашения низовых волновавшихся станиц были пущены качели те вниз по Дону. Лет десять спустя на том месте, где раньше дымились курени Чигонацкой станицы, поселились пришлые казаки и те, что уцелели от разгрома. Вновь выросла и опоясалась боевыми валами станица. Тих.Дон,2, I (1,102). В дефиниции из словаря Миртова упоминается еще одно прозвище верховых казаков: пихра – С. (Соловьев В.Ф.Особенности говора донских казаков. т. LХVIII. Сб. Отд. Р.я. Ак. Наук,1900) писал: собственное значение этого слова теперь забыто. Употребляется оно низовыми казаками. Как синоним верхового казака, с целью показать его невежество, и может быть уподоблено слову «деревенщина». Служит оно и бранным словом. По нашим опросам (1926) слово это значит: 1) Так ругают казаков. 2) Вроде, «сипа», нахал, нахрап. Презренная личность. 3) Невзрачная личность. 4) пихрой зовут иногородних, а они казаков чигой. 5) невежа.6) молодой казак. 7) прозвище верховых казаков. 8) беднота. 9) Мелочь, молодежь. 10) Детвора. 11) Лрянь.12)Чернь, сброд. Пихрец, пихрецы, пихречка – верховые казаки. (М.,230). Не прошел Шолохов мимо еще одного шутливого прозванья казаков Гаврилич 'В шутку так называют всякого казака' (М.,55), правда, в несколько преображенном виде: В семнадцатом году весной еду (Кудинов. – О.Д.) на станцию, пахота шла, время – около пасхи. Пашут свободные казачки и чисто одурели от этой свободы, дороги все как есть запахивают, - скажи, будто земли им мало! <…> Выехали за Грачев – опять дорога перепахана, и тут же гаврик ходит с плугом. Шумлю ему: «А ну иди сюда!». Подходит. «Ты какое имеешь право дорогу перепахивать?» Посмотрел на меня, бравый такой казачок, и глаза светлые-светлые, а потом молчком повернулся и – рысью к быкам. Подбег, выдернул из ярма железную занозу и опять рысью ко мне. Тих.Дон,6,ХХХVIII (3,206). Слово гаврик существует в говоре 'Простак, мальчуган, глупец'. Называют полуласкательно детей (М.,55). Контекст показывает, что речь идет вовсе не о ребенке, скорее всего имеется в виду лексема Гаврилич. М.А.Шолохов отражает и тот факт, что жители станиц имели прозвища. Давая примечания к одному такому станичному прозвищу, автор поясняет: Станицы имели каждая свое прозвище: Вешенская – Кобели. Тих.Дон,3,II. На страницах «Тихого Дона» Шолохов отразил два таких прозвища: Бравый лупоглазый вахмистр Каргин с нашивками за сверхсрочную службу, проезжая мимо Григория, спросил: - Какой станицы? –Вёшенской. – Куцый? Григорий, под сдержанный смешок казаковиностаничников, молча проглотил оскорбление. Тих.Дон,3,II (1,219); В сторонке человек пять старых казаков допытывались у одного их молодых: - Ты какой станицы? –Еланской. – Из козлов, значится? – Так точно.Тих.Дон,3, VII (1,249). Итак, шолоховские тексты отражают многообразие называния казаков всех казачьих войск, но детальнее всего представлена номинация донских казаков. Под лексемой казак в абсолютном большинстве текстов имеется в виду донской казак. Такой же общей номинацией является и слово станичник, которое чаще употребляется при обращении казака к казаку. Для именования донских казаков используется лексема донцы. Употребительными являются и перифразы, которые отражают древнейшие мифологемы. Поскольку для менталитета казаков очень важным является точная идентификация казака, определение, из какой он станицы, то в шолоховских текстах многочисленны именования, образованные от названий станиц. Таким же важным способом номинации является называние по воинским частям. Писатель познакомил читателя и с прозвищами казаков разных станиц. Писатель отразил многоцветную палитру способов именования донских казаков. Литература Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986. После примеров указано название произведения, арабскими цифрами - часть, римскими – глава из романов. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.,1998 (СРФ) Большой толковый словарь донского казачества. М.,2003 (БТСДК) Большой толковый словарь русского языка /Гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.,2002 (СК) Давыдова О.А. «Их-то и прозвали казаками»// Русская речь, 2005, №3. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.,1957 Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1-4. М., 1994 (СД) Ермаков Н.Я.Пословицы русского народа. СПб., 1894 Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. -3-е изд., перераб. М., 1994 Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. –М.: «Сюита»,1996 Казачий словарь-справочник: В 3 т. Сост и изд. А.И.Скрылов, Г.В.Губарев. Кливленд, Сан-Ансельмо,1966-1969 (КСС) Кононова С.А. Донская степь как художественное пространство в языке М.А.Шолохова. Автореф. дис….канд. филол. наук. М.,2007 Краснов П.Н. История войска Донского. Картины былого Тихого Дона. М.:Вече,2007 Кузнецов Ф.Ф. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. М.,2005 Лихачев Д.С.Заметки о русском.- 2-е изд, доп.М.,1984 Малеча Н.М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков. Т.14.Оренбург,2003 (СГУК) Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. – СПб., 1999 Пословицы и поговорки Тихого Дона. Вып.1.Ростов-на-Дону,2005 Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках ХVII – ХХ веков /Изд. подготовили М.Я.Мельц, В,В.Митрофанова, Г.Г.Шаповалова. М.; Л.,1961 Ройзензон Л.И., Андреева Л.А. Словарь русской диалектной фразеологии южной части Ольхонского района Иркутской области //Вопросы фразеологии. Вып. VI. Самарканд, 1972, Ройзензон Л.И., Хазова Л.Н. Материалы к диалектному фразеологическому словарю народных говоров Нижнедевицкого района Воронежской области //Вопросы фразеологии. Вып. VI. Самарканд, 1972,С.292 Словарь современного русского литературного языка. Т.1-17. М.,19501965(ССРЛЯ) Словарь языка Михаила Шолохова. М.,2005 Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. ХVII – ХIХ столетий /Собрал и приготовил к печати Павел Симони. СПб., 1899. Ткаченко П. Кубанский говор. Опыт авторского словаря. М.,1998. Толковый словарь русского языка /Под ред. Д.Н.Ушакова. Т.1- IV. М.,1935-1940 (СУ) Фразеологический словарь русского литературного языка /Сост. А.И.Федоров: В 2 т. Новосибирск,1997 (ФСРЛЯ) Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И.Молоткова. М.,1967 (ФСРЯ) Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М., 1987 (ОЭСРФ) Шмелев А.Д. «Широкая» русская душа //Русская речь,1998,№1 ДОНСКИЕ КАЗАКИ Герои большинства произведений М.А.Шолохова – донские казаки. В1965 г., встречаясь со шведскими студентами, М.А.Шолохов так говорил о своем жизненном пути: «Если говорить о том, как я начал писать, то поначалу это были короткие рассказы или новеллы, как хотите, а до этого некоторое время я работал журналистом. За «Тихий Дон» я взялся, когда мне было двадцать лет, в 1925 году … Поначалу, заинтересованный трагической историей русской революции, я обратил внимание на генерала Корнилова. Он возглавлял известный мятеж 1917 года. И по его поручению генерал Крымов шел на Петроград, чтобы свергнуть Временное правительство Керенского. За два или полтора года я написал шесть-восемь печатных листов… Потом я почувствовал: что-то у меня не получается. Читатель, даже русский читатель, по сути дела, не знал, кто такие донские казаки. Была повесть Толстого «Казаки», но она имела сюжетным основанием жизнь терских казаков. О донских казаках, по сути, не было создано ни одного произведения. Быт донских казаков резко отличается даже от быта кубанских казаков, не говоря уже про терских, и мне показалось, что надо было начать с описания вот этого семейного уклада жизни донских казаков. Я родился в хуторе Кружилином станицы Вешенской. Почти всю жизнь провел я там и живу до сих пор в той же местности. Естественно, что впечатления детских лет, постоянные невольные наблюдения за жизнью и бытом моих однохуторян давали мне живой материал для воссоздания мирной эпохи на Дону. Таким образом, я, оставив начатую в 1925 году работу, начал сюжетно с предвоенных лет, с описания семьи Мелеховых, а затем так оно и потянулось. Роман я окончил (я писал его 15-16 лет) уже накануне войны. Считаю, что «Т.Д.»- наиболее крупное мое произведение, для меня оно имеет особое значение потому, что и много времени положил, и сделал все, что мог, чтобы ознакомить и своих, русских читателей, и зарубежных с трагической историей донского казачества в годы революции»(Шолохов М.А.Соавтор – жизнь (Из беседы со шведскими студентами)// Собр. соч. Т.8, с.316-317). Жизнь казачества с его традициями, своеобразным бытовым укладом и миросозерцанием, с его трагической судьбой – особая страница российской истории. Для того чтобы по-настоящему осмыслить своеобразие характеров шолоховских героев, мотивировку их поступков, необходимо хорошо представлять, что такое донское казачество, в чем особенность его формирования и положения в политической, экономической и социальной структуре дореволюционной России, что определило трагедию казачества в период Гражданской войны. Дадим краткую историческую справку, кто же такое казаки, и прежде всего донские. Этимология слова казак не выяснена до сих пор. Считается, что слово заимствовано из тур., крым.-татар. , казах., кирг., тат, чагат. Kazak 'свободный, независимый человек, искатель приключений, бродяга'(Фасмер М.Этимологический словарь русского языка.Т.2,с.158). Это же толкование дано в Словаре Черныха: Слово тюркское. Происхождение этого слова на тюркской почве не вполне ясно. Может быть, от основы kaz- ' шататься без дела, слоняться, блуждать'. У кумыков казак означало 'оруженосец при феодале, военный слуга, дружинник' (Черных П.Я. Историкоэтимологический словарь современного русского языка,Т.1,с.368). В.И.Даль считал, что оно происходит от среднеазиатского казмак 'скитаться, бродить'. Так назвали себя среднеазиатские киргизы, ведшие кочевой образ жизни. Кстати, М.Фасмер полагает, что современ. казахи имеет ту же этимологию. Классики российской истории В.О.Ключевский и Н.И.Костомаров утверждали, что слово было заимствовано у татар в 14-15 вв., когда предки русских и украинцев стали интенсивно колонизовать юг и юго-восток. П.В.Голубовский считал, что слово вошло в русский язык от половцев, у которых оно означало 'страж, охранник'. В начале 20в. появилась версия, кот. в какой-то мере обобщала эти утверждения: слово казак монгольского происхождения от ко 'броня, латы' и зах-'межа, граница', то есть казах 'защитник границы', но это, скорее, народная этимология, нежели солидное научное исследование. Как неясна этимология слова казак,так же сложен энтогенез народа, называющего себя казаками. До недавнего времени принято было считать, что казачество сложилось на окраинах Московской Руси из беглых людей в 16 в., когда степи освободились от татар Золотой Орды. Никто не слушал возражения самих казаков, которые никогда не считали себя потомками беглых. Не было в истории примера, когда бежавшие в одиночку холопы и преступники за тысячи километров от своей Родины среди чужого и враждебного им народа (в Диком поле кочевали чужие и враждебные русичам племена) могли составить демократическую сильную религиозноидейную общину, с особыми воинским приемами, особым говором, другими нравами и обычаями. Не слушали и ученых, которые утверждали, что такие археологические, антропологические, лингвистические и другие особенности не могли быть занесены в Степь беглыми. Сейчас все более популярной становится другая точка зрения о том, что казачество появилось значительно раньше, чем первые сведения о нем в летописях, что даже нынешние потомки казаков – субэтнос. Они влились в состав современного русского народа, но составляют в нем особую частицу. Степь от Алтая до Дуная была обитаема с древнейших времен. Здесь жили десятки народов, существовали сотни культур и верований, это был великий коридор, по кот. двигались, сменяя друг друга, разные цивилизации. Казаки – это потомки степняков. «Гребенская летопись» упоминает, что перед Куликовской битвой (1380) казаки городков Сиротина и Гребнева преподнесли князю Дмитрию икону-хоругвь Донской богородицы и дрались с ним бок о бок на Куликовом поле:» Там, в верховьях Дона, народ християнский воинского чина, зовоми казаци, в радости сретающе его со святыми иконами и с кресты поздравляющее ему р избавлении своем от супостатов и приносящее ему дары от своих сокровищ, иже имеху у себя чудотворные иконы в церквах своих» Великий князи «воинство велми телесные обогатив и почтив и по все лето уставя им, казакам, свое жалованье»(1471). То есть в документе речь идет о значительных поселениях, имеющих церкви, следует учесть, что на Дону поселения в низовьях Дона возникли значительно раньше, чем в верховьях, о которых говорилось в летописях. Казаки никогда не считали себя русскими. Казацкие станицы, то есть послов, принимали в Москве и других столицах как иностранные посольства. Скорее всего казаки – это потомки болгар, половцев, бродников и других степняков, веками жившие на Диком Поле. Русские летописцы путаются в понятиях, называя степняков то казаками, то татарами, Так, про Крамского хана Джанибека пишут, что он был не монгол, а простой казак. Сын разбитого на Куликовом поле хана Мамая - казак Мамай стал героем украинского фольклора, и его изображения можно видеть на украинских лубках. Казаки делились на 4 неравные группы. Первую составляли вольные казаки-коренные степняки, о которых известно, что жили они в степи и время от времени нанимались на службу станицами или ордами. Скорее всего это и было реликтовое тюркское (с многочисленными национальными вкраплениями иных народов). Таких казаков назвали служилыми. Служилых казаков требовалось много, поэтому в служилое сословие набирались люди всяких званий, видимо, разных национальностей и вероисповедания. Единственным требованием была «исправность», то есть годность к несению службы со своим конем и боевым снаряжением. Для поддержания боеготовности и выделялись земельные наделы. Если служилый казак разорялся и при очередном «перебирании людишек», то есть на смотру, не мог соответствовать воинским требованиям, то его из этого разряда «вычищали», и он превращался в казака гулящего. Гулящим мог быть казак, находившийся в ожидании службы или самовольно с ватагой пошедший в набег на иные земли. Он мог уйти в степи и снова стать вольным. Разряд гулящих казаков пополнялся воинским людом, приходившим на границу в поисках воинской службы. Это были мелкопоместные дворяне, боевые холопы и иного звания люди, которых не спрашивали о роде-племени и вере, но от которых требовали воинского мастерства. Часто коренные степняки и их боевые товарищи, выйдя из служилого сословия, или по распоряжению воевод уходили далеко в степь. Многие оставались там до конца жизни, женились на местных женщинах и обзаводились семьей и хозяйством. Косвенным доказательством этому служит положение женщины в казачьих семьях, где она была полноправной хозяйкой, а муж, хотя и почитался, но пребывал на положении гостя. Особое место в русской истории занимали казаки воровские, понятие вор означало не уголовного, а государственного преступника, «умышлявшего воровство противу государя». Сама же Степь постоянно менялась: так, если в 15-16 вв. историки того времени не делают разницы между донскими татарами, служилыми татарами и казаками, то для 17 в. Казаки – это русские люди православной веры. То есть в 15-16 вв. в Московской Руси казаками называли свободных людей, работавших по найму или определявшихся на военную службу для охраны границ государства(служилое казачество). В.О.Ключевский считал первоначальной родиной русского казачества линию пограничных городков Московского государства, шедших от средней Волги на Рязань и Тулу, затем переламывающуюся круто на юг до Днепра (линия Путивль-Переяславль). Южнее этой линии охрана границ осуществлялась отдельными разъездами (станицами). Эти два вида пограничной службы разделяли служилых казаков на городовых (полковых) и станичных (сторожевых). Велика роль служилого казачества в расширении Московского государства в 16-17 вв., в колонизации новых земель как юга и юго-востока, так и Дальнего Востока. Имена казачьих вожаков и атаманов: Ермака, В.В.Атласова, С.И.Дежнева, В.Д.Пояркова, Е.П.Хабарова – навсегда останутся на географической карте нашего Отечества. Ермак – это один из любимейших персонажей русской истории, запечатленный в десятках народных песен и сказаний. Однако его фольклорный образ «покорителя Сибири» довольно сильно отличается от реального персонажа. По общепринятой версии, Ермак был беглым человеком, который разбойничал на Волге, а затем, отчасти раскаявшись, отчасти загнанный царскими войсками на Урал, нанялся на службу к купцам Строгановым, был послан с Сибирь, которую завоевал и привел в подданство, погиб в ночном бою при впадении р. Абалак в Иртыш. Есть сведения, которые этой легенде сильно противоречат. Скорее всего, Ермак(тюрк. 'утешитель') происходил из донских казаков, при крещении получил имя Василий. В казачьей песне о взятии Казани рассказывается, как при взрыве стены погиб отец Ермака – атаман Тимофей Чига. Действительно, при штурме Казани Иваном Грозным в составе русских войск шли казачьи дружины числом в несколько тысяч ( в разных источниках от 7 до 12). Чига – это самоназвание одного из верхнедонских племен, так называемых донских татар, впоследствии казаков. Не исключено, что в этом сражении мог принимать участие и юный Ермак. Вероятно, Ермак с ватагой постоянно находился на московской службе, он упоминается в сообщениях о набеге на ногаев и о штурме Могилева, обороняемого войсками Стефана Батория, то есть его ценили как военачальника. По одной из версий, он был рекомендован Строгановым в Москве для сбора рати, призванной оберегать Предуралье от набегов сибирских татар и войск Кучума. Ермак принял предложение Строгановых и отравился к новому месту службы. К нему примкнули «воровские» атаманы во главе с Иваном Кольцо, которые бежали с Волги, где в то время вспыхнуло восстание черемисы – поволжских народов и где оставаться казакам, не раз преступавшим царский закон, было небезопасно. Явившись на Урал и ознакомившись с обстановкой, Ермак понял, что не сможет имеющимися у него в распоряжении силами обеспечить защиту раскинувшихся на сотнях верст русских поселений. Точно выбрав момент, когда вся татарская конница перешла горы и принялась осаждать приуральские крепости и городки, Ермак, рассудив, что осажденным помочь не успеет, стремительным броском преодолевает Урал, спускается по рекам на стругах и плотах и уничтожает главную базу войск хана Кучума – Искер, или Сибирь-город. Прекрасно сознавая стратегическое положение взятого городка, казаки закрепляются здесь и начинают «подводить под цареву руку все Сибирское ханство». Местное население поддерживает атамана, поскольку он устанавливает в Сибири порядок: запрещает насильственное обращение в ислам, работорговлю, вдвое уменьшает подать (ясак). Величайшая заслуга Ермака состоит не только в том, что он обезопасил Российское государство от набегов с востока, добил остатки Золотой Орды и остановил мусульманскую экспансии в Сибирь, изгнал бухарца-захватчика Кучума, возродил прерванные татарами связи Европейской России и Сибири, но и в том, что он первым их русских землепроходцев, закрепившись в Искере, начал планомерное исследование и освоение новых земель. Еще при жизни Ермака и при его руководстве русские люди поднялись по Иртышу до границ современного Казахстана, освоили огромные пространства Приобья и Прииртышья и начали беспримерное движение на восток, которое через сто лет увенчалось выходом к Тихому океану. Вопреки легенде, никаких подарков вроде панциря и золотого кубка Ермак от Ивана Грозного не получал, равно как не получал и титула князя Сибирского, как именовали его местные жители от царя же пришло категорическое приказание: под страхом виселицы в Сибирь не ходить, дабы не ссорить Москву с бывшим данником Кучумом. Более того, помощь от Москвы была несвоевременной и недостаточной. Пришедшие без провианта стрельцы осложнили и без того бедственное положение казаков, а почти постоянные стычки с татарами истощили небогатый боезапас. Гибель Ермака была неизбежна, хотя его физическую гибель мог бы спасти отряд стрельцов, если бы пришел раньше дней на 20. В памяти современников Ермак остался безупречным человеком. Ханты и манси считали его святым, а землю с его могилы – целебной. Подвиг Ермака открывает целую страницу в российской истории – землепроходство. Его именем названо село в Красноярском крае, город в Павлодарской области в Казахстане. Казак Ерофей Павлович Хабаров, тоже казак, первопроходец, совершивший в 1649-1653 гг. ряд походов в Приамурье, оставил России «Чертеж реке Амуру», а также на карте оставил не только фамилию в виде г.Хабаровска, основанного русскими казакам, но и имя и отчество, что очень редко бывает в топонимике: Ерофей Павлович называется поселок в Амурской обл. и железнодорожная станция на Сибирской магистрали. Зимой 1558 г Давлет-Гирей со 100 000 армией ногаев и крымцев вновь пошел на Русь, но русская армия по сигналам казаков вышла ему навстречу, а донцы, выждав время, кода армия крымцев ушла из Тавриды, ударили в тылы, разгромили ногайские улусы у Перекопа и угнали 15 000 коней. Хан, узнав про русские войска впереди и казаков в тылу, бросая обозы, маршем пошел назад, но это не спасло его положения. Слава о подвигах донцов разнеслась по России, и на Дон стали стекаться казаки с Днепра, Северской и Рязанской земель. Казаки строили городки и шли вперед на Терек, Урал и далее. Сюда же устремились люди, недовольные существовавшими порядками, преследуемые государством, авантюристы, позднее и беглые холопы и раскольники. Они, смешиваясь с остатками служилого казачества, составили первые казачьи общины. Между Азовом и рекой Медведица они создали общины вольных казаков. Во 2-й половины 16 в. Оформилось в виде организованной общины «Главное Донское войско», размещавшееся по нижнему течению Дона (от устья до Цимлянского городка), к концу 16 в. - на протяжении 800 км по Дону и его притокам. Объединение в общины диктовалось не только сходством интересов и единством судьбы, но и необходимостью вести постоянную вооруженную борьбу с соседними феодальными государствами и кочевыми народами. Так образовались общины донских и гребенских (горных) казаков. В казачьих общинах царило полное равенство членов при совместном пользовании землей и отсутствии каких бы то ни было налогов и податей. Все важнейшие дела у казаков решал Круг – общее собрание казаков. Круг собирался на майдане – площади. На середину круга выходил атаман, за ним старики (усаживались на скамеечки), за ними кругом женатые казаки, за ними неженатые, не моложе 18 лет, и в последних рядах могли присутствовать женщины, но только жены, сестры или невесты, пришедшие с казаками. Круг собирался по зову атамана или с удара колокола, если предстояло судить атамана. При открытии круга атаман снимал шапку и, крестясь, кланялся на все четыре стороны, отдельно старикам и священнику – все затихали. Круг начинал работу, вел его атаман, за порядком наблюдал есаулец с нагайкой, которую он мог нарушить к активным нарушителям. Круг решал различные хозяйственные и военные вопросы: раздел земельных наделов, покосов, рыбных тоней. На круге утверждали учителей, священников, определяли помощь вдовам и сиротам, рассматривали жалобы и творили суд. Круг решал вопросы приемы в казаки иногородних и исключение из числа казаков. Только руг решал вопросы наказания за серьезные преступления. Наказанный кругом должен был (даже после порки!) поклониться на четыре стороны «Спаси Христос, что поучили меня братья-казаки, неразумного». Если казаки прощали: «Бог простит! Бог простит! Не греши боле!» Могли «поучить» и атамана и, если прощали, ему возвращали насеку, а все казаки кланялись ему в ноги: «Прости нас, атаман, что поучили». Атаман в ответ: «Бог простит! Бог простит!» И если так не скажет, то могли поучить снова. Снятый с должности атаман клал наземь шапку, насеку, булаву и, поклонившись на все четыре стороны и поблагодарив казаков, становился в ряды простых казаков. Казаки могли учить не оправдавших доверие атаманов и более жестоким способом: Яков Лукич осторожно намекнул, что в соседних станицах неспокойно, что будто бы даже кое-где коммунистов уже учат уму-разуму, по-казачьему, как в старину учили нежеланных, прибившихся к Москве атаманов. А учили их просто – в мешок головой да в воду. П.ц.,1,ХII. Круг избирал и товарища атамана (заместителя), есаулов (исполнителей приказов), писаря и казначея. Атамана и есаулов избирали на 1-2 года. Когда казаки шли в поход, избирался отдельно походный атаман. Атаманом мог стать казак не моложе 40 лет и быть в звании полковника, есаулом с 30 лет. Войсковые атаманы выбирались из казаков не моложе 50 лет. Бывшие атаманы не пользовались никакими привилегиями после их переизбрания. Не прощенного Кругом мог убить любой. Самым большим наказанием считалось исключение из казаков. Самыми тяжелыми преступлениями считалось воровство, умышленное убийство и предательство. За воровство по решению круга привязывали к столбу и рядом клали палки, все проходящие били вора палкой и даже могли забить насмерть. За умышленное убийство убийцу хоронили живым вместе с убитым. За покушение на убийство с оружием (с кинжалом, шашкой, ружьем) потенциального убийцу били артельно, а потом отдавали потерпевшему, тот, привязав виновного ниткой за палец, приводил его к своему двору и привязывал к плетню. Виноватый просил прощения вместе со своей родней, и родня же откупала его у потерпевшего. Кровавая месть у казаков была запрещена. Трусов казаки привязывали к дереву и расстреливали. Труса, нанесшего своей трусостью особый урон, привязывали к столбу на майдане и прилюдно казнили, но тело погребали по-христиански. За предательство казнили, и если было возможно, тело рубили надвое, бросая одну половину на землю противника, а другую на своей стороне без погребения. В полевых условиях казнь была по-казачьи: куль да в воду, при этом в куль насыпали песок, гальку, щебень. Атаман был лишь исполнителем воли казачьей общины, но во время боевых походов пользовался неограниченной властью. Совет старшин являлся своеобразным хранителем и истолкователем традиций, то есть заменял собой отсутствующее в общинах законодательство, в походе превращался в военный штаб. Особенностью жизни первоначальной казачьей общины было то, что ее управлял обычай, а не закон, и всякое нарушение обычая жестоко каралось самосудом. К концу 16в. на Дону насчитывалось около 40 казачьих городков. Казачьи поселения были двух типов: городки (для постоянного жительства) и зимовища (для временного проживания зимой, их покидали летом во время походов). Все городки объединялись вокруг главного, которым последовательно были Раздоры Нижние (сборное место всего донского казачества в 16 в.), затем Монастырский Яр, затем Черкасск (с 1646 г.).Здесь собирался Войсковой Круг. Черкасск был построен наподобие Запорожской Сечи: затоплялся в половодье и был недосягаем для внезапных набегов неприятельской конницы. Есть сведения, что Черкасск как казачий городок основали запорожцы (их называли черкасами). Его удачное расположение и достоинства в обороне сделали его столицей Войска Донского. Круг собирался по старым казачьим традициям: казаки становились в круг, посредине которого устанавливался бунчук ( знак ставки или символ атамана в походе; войсковой бунчук был сделан из конского хвоста; в мирное время хранился в храме, в цент выходил атаман, два войсковых есаула и другие должностные лица. В передних рядах стояли старики – наиболее уважаемые казаки-ветераны (позже они именовались старшинами). На Кругу решались важнейшие дела, касавшиеся всего войска: вопросы объявления войны и мира, велись переговоры с послами, делилось государево жалованье, принимали обязательные для всей реки законы и в соответствии с ними судили казаков, здесь же избирали всех должностных лиц войска. Все казаки на Кругу имели свободный и равный голос, включая атамана. Все решения принимались большинством голосов, открытым голосованием. При решении особо важных дел из станиц приглашались выборные, в остальных случаях ограничивались сбором людей из ближайших городков, или в станицы до Круга посылались казаки для совета с казаками станиц. Основным докладчиком на Круге был войсковой атаман, а распорядителем собрания – войсковой есаул. Каждый казак мог вносить на обсуждение любые предложения и принимать активное участие в обсуждении всех вопросов, при этом юридически атаман не пользовался никакими преимуществами. Постепенно сложилось Казачье Войсковое право – устоявшиеся правила поведения. Население общин не было одинаковым в имущественном смысле. Постепенно из него начинают выделяться казаки, добывающие себе средства землей и торговлей, склоняющиеся к более оседлой жизни, то есть домовитые казаки, преимущественной казаки низовых станиц, голутвенные казали (голытьба), в том числе и из беглых крестьян, скапливались в верховьях Дона. Домовитые казаки вместе с атаманом и старшинами составили так называемую казачью верхушку, которая впоследствии и стала опорой государству. К середине 17 в. вольное казачество достигло полной политической независимости. Москва была не в силах обуздать «вольницу», тем более что сама нуждалась в казачестве; с другой стороны, казачьи общины, считая себя русскими по крови и вере, прислушивались к Москве, принимали у себя царских послов и не отказывались от царского жалования за службу. За службу правительство выдавало казакам жалованье хлебом, сукном, порохом, деньгами (с1618 г. ежегодно). В 1646 г. на Дон было переселено около 3 000 охочих вольных людей из украинских городов. В 1671 г. донское казачество было впервые приведено к присяге на верность царской службе. Донцы участвовали в азовских походах 1695-96. Именно в трех «Повестях об Азовском взятии и осадном сидении», по исследованиям ученых, впервые появляется прилагательное казачий: казачьи сердца, степь казачья и слава казачья, прилагательное казацкий появилось в 1771 г. Это определило главные цели Российского государства по отношению к казакам на протяжении 16-17 вв.: привлечение их на государственную службу, превращение общин в казачье войско. Эта политика привела к постепенному превращению вольных казаков в привилегированное военное сословие, положение которого определялось тем, что за службу государству оно наделялось землей. Такая форма пользования землей за службу сохранялась до 1917 г. С начала 18 в. правительство России начинает последовательную борьбу за уничтожение автономии управления в казачьих войсках. Запрещение принимать на Дон беглых крестьян и карательные действия царских войск, связанные с поимкой таких людей, вызвали Булавинское восстание 1707-09 , после подавления которого верхние казачьи городки были разорены, казачьи земли по Донцу причислены к Бахмутской провинции, а в верховьях реки Хопер – к Воронежской провинции. До двух тысяч казацких семей во главе со сподвижников Кондратия Булавина Игнатом Федоровичем Некрасовым бежали сначала на Кубань, а в 1740 г. на территорию Османской империи в Добруджу (казаки-некрасовцы), в1864 г. за отказ воевать против России были лишены всех привилегий, с 19 в. начали возвращаться в Россию. От кугаря до ополченца (этапы службы казаков и лексика, их отражающая) Создавая казачий эпос «Тихий Дон», Михаил Александрович Шолохов хотел познакомить читателей с особым народом – казаками. Слово казак является многозначным (см. об этом подробнее Давыдова О.А. «Казаки, рыцари земли Русской!»), но главным в структуре слова является значение 'В дореволюционной России c XVIII в. до 1917 г. – представитель военноземледельческого сословия – уроженец войсковых областей (области Войска Донского, Кубанского, Терского, Оренбургского и др.), обязанный нести военную службу на своем коне со своим снаряжением за льготное пользование землей и самоуправление территорией'. Одним из основных понятий для казака являлось понятие о службе. Это хорошо показывает в романе М.А.Шолохов. Именно о службе мысли Григория после ухода из дома: Уснул, встревоженный надвигающимся неведомым. Перед сном тщетно старался припомнить что-то гнетущее в мыслях, несловленное. Шли в полусне думы гладко и ровно, как баркас по течению, и вдруг натыкались на что-то, будто на мель; муторно становилось, не по себе; ворочался, бился в догадках: «Что же? Что такое поперек дороги?» А утром проснулся и вспомнил: «Служба! Куда же мы пойдем с Аксюткой? Весной – в лагерь, а осенью на службу… Вот она зацепа. Тих.Дон, 2,Х (Здесь и далее после примеров первой (арабской цифрой) указывается часть произведения, римской – глава). Можно сказать, что в жизни казака были два определяющих его жизнь понятия: служба и земля – и другие понятия, базирующиеся на этих двух основных. Отношение казака к земле заслуживает особого разговора, а сейчас о службе. Казак не может не пойти на службу, об этом говорит Григорий Аксинье в эпизоде, когда Аксинья уговаривает Григория убежать из хутора на шахту: Аксинья бешено целует лицо его, шею, руки, жесткую курчавую поросль на груди. В промежутки, задыхаясь, шепчет, и дрожь ее ощущает Григорий: - Гриша, дружечка моя … родимый… давай уйдем. Милый мой! Кинем все, уйдем. И мужа и все кину, лишь бы ты был… На шахты уйдем, далеко. Кохать ('заботиться, пестовать' БТСДК. Здесь и далее толкования даны преимущественно по «Большому толковому словарю донского казачества», а если слова нет в словаре, то по словнику подготовленного к изданию «Словаря языка М.А.Шолохова») тебя буду, жалеть… На Парамоновских рудниках у меня дядя родной в стражниках служит, он нам пособит… Гриша! Хучь ('хотя' БТСДК) словцо урони. Григорий углом переламывает левую бровь, думает и неожиданно открывает горячие свои, нерусские глаза. Они смеются. Слепят насмешкой. – Дура ты, Аксинья, дура! Гутаришь ('говоришь' БТСДК), а послухать нечего. Ну, куда я пойду от хозяйства? Опять же на службу мне на энтот год. Не годится дело… От земли никуда не тронусь. Тут степь, дыхнуть есть чем, а там? Прошлую зиму ездил я с батей на станцию, так было-к пропал. Паровозы ревут, дух там чижелый ('тяжелый') от горелого угля. Как народ живет – не знаю, может, они привыкли к этому самому угару… Григорий сплевывает и еще раз говорит: - Никуда я с хутора не пойду. Тих.Дон, 1,ХII. По службе определяется многое в жизни казака, даже возраст определяется по году присяги: Пьяненький дед Гришака обнимал ширококостную спину соседа по лавке, брунжал ('зудел, звенел, пищал (о комаре)' БТСДК) по-комариному ему в ухо: - Какого года присяги? Сосед его, каршеватый ( 'кряжистый, крепкий, коренастый' СЯШ), вроде дубаперестарка ( 'перестоявшее дерево' СЯШ), старик гудел, отмахиваясь рукой: - Тридцать девятого, сынок. – Какого? Ась? – Дед Гришака оттопыривал морщинистую раковину уха. – Тридцать девятого, сказано тебе. – Чей же будете? Из каких? – Вахмистр ('унтер-офицерский чин, соответствующий фельдфебелю в пехоте') Баклановского полка Максим Богатырев. Сам рожак ('уроженец' БТСДК) с хутора… с хутора Красный Яр. – Родствие ('родственник' БТСДК) Мелеховым? – Как? - Родствие, говорю? – Ага, дедом довожусь.- Полка-то Баклановского? Старик потухшими глазами глядел на деда Гришаку, катая по голым деснам непрожеванный кусок, кивал головой. – Значится, в кавказской кампании пребывали? – С сами покойничком Баклановым, царство небесное, служил, Кавказ покоряли… В наш полк шел казак редкостный… Брали гвардейского росту, одначе ('однако' СЯШ) сутулых…- какие длиннорукие и в плечах тоже – нонешний казак поперек уляжется… Вот, сынок, какие народы были… Их превосходительство, покойник генерал, в ауле Челенджийском в одночась ('быстро, сразу' СЯШ) изволили меня плетью…Тих.Дон, 1,ХХIII; как и в эпизоде расстрела подтелковцев: Последнего несли на руках. Он запрокидывался, чертил землю безжизненно висящими ногами и, цепляясь за волочивших его казаков, мотая залитым слезами лицом, вырывался, хрипел: - Пустите, братцы! Пустите, ради господа бога! Братцы! Милые! Братушки!.. Что вы делаете?! Я на германской четыре креста заслужил!.. У меня детишки!.. Господи, неповинный я!.. Ой, да за что же вы?.. Рослый казак-атаманец ударил его коленом в грудь, кинул к яме. Тут только Подтелков узнал сопротивлявшегося и ужаснулся: это был один из наиболее бесстрашных красногвардейцев, мигулинский казак 1910 года присяги, георгиевский кавалер всех четырех степеней, красивый светлоусый парень. Его подняли на ноги, но он упал опять; ползал в ногах казаков, прижимаясь спекшимися губами к их сапогам, к сапогам, которые били его по лицу, хрипел задушенно и страшно: - Не убивайте! Поимейте жалость!.. У меня трое детишков… девочка есть… родимые мои, братцы…Тих.Дон, 5,ХХХ. Со службой в армии связано и такое понятие, как односум ‘Одногодок, сослуживец по полку’. Считается, что понятие односум сохраняется с того времени, когда каждый десяток в служилой казачьей сотне вел свое отдельное хозяйство и возил провиант на вьючной лошади в общих сумах, а пищу готовили в общем котле на всю артель. (К., 232) Слово односум часто используется казаками, особенно в формулах приветствия: - Астрицкого царя, стал быть, стукнули? – Наследника.- Станишник (' земляк, родом из одной станицы’ БТСДК), какого полка? – Эй, односум, забогател, мать твою черт! Тих.Дон, 3, IY; Мелеховы припозднились. Выехали на покос, когда уже на лугу была чуть не половина хутора. – Долго зорюешь (‘спишь на заре’), Пантелей Прокофьевич! – шумели (‘громко звали’ БТСДК) припотевшие косари. – Не моя вина, бабья! - усмехался старик и торопил быков плетенным из сырца кнутом. – Доброе здоровье, односум! Припозднился, браток, припозднился… - Высокий казак в соломенной шляпе качал головой, отбивая у дороги косу. Тих.Дон, 1,IХ; - Где же раскопал их (скелеты – О.Д.), Авдеич? – спросил голощекий Аникушка, толкая локтем соседа. Ты, односум, уж не бреши, ради близкого праздника. – Пантелей Прокофьевич сморщил горбатый нос и дернул в ухе серьгу. Он не любил пустобреха. Тих.Дон, 2,YII; В Рубежин приехали к обеду. Фомин действительно оказался дома. Он встретил Петра по-хорошему, усадил его за стол, улыбнулся в рыжеватые усы, когда отец его принес из Петровых саней, запушенных инеем, осыпанный сенной трухой кувшин. – Ты что-то, односум, и глаз не кажешь, - говорил Фомин протяжно, приятным баском, искоса поглядывая на Дарью широко поставленными голубыми глазами женолюба, и с достоинством закручивал ус. Тих. Дон, 6, ХIХ; А к нам три аэроплана прилетали, патронов привезли и письмишки кое-какие…- Что же тебе пишет твой корешок генерал Сидорин? – Мой односум-то,- в том же шутливом тоне продолжая начатый разговор, переспросил необычно веселый Кудинов. - Пишет, чтобы из всех сил держался и не давал красным переправляться. И ишо пишет, что вот-вот двинется Донская армия в решительное наступление. Тих. Дон, 6,LХIY; - Я (Пантелей Прокофьевич – О.Д.) им не молоденький по сорок верст в день отмахивать, окопы рыть, в атаки бегать, да по земле полозить (‘ползать’ БТСДК), да хорониться от пулев. Черт от них ухоронится! Моего односума с Кривой речки цокнула пуля под левую лопатку – и ногами ни разу не копнул ('.шевельнулся’- О.Д.). Тоже приятности мало в таком деле! Тих.Дон, 7,ХХI; Профессиональное чутье мне (Глухову –О.Д.) подсказывает, что Половцев болтается где-то у вас в хуторе… Постараемся найти его сослуживцев по войне с Германией и по гражданской войне. Нам известно, в каких частях служил господин Половцев, и вероятнее всего, что он прибился к кому-то из односумов. Подн.цел., 2,ХХ. Столь же закономерное в речи казаков и парное женское односумка ‘жена односума’в речи казаков оно приобрело и переносное значение ‘подруга’: А через неделю в Татарский заявился раненый Прохор Зыков. Его привезли со станции Миллерово на обывательской подводе. Услышав об этом, Аксинья бросила доить корову, припустила к ней телка и, на ходу покрывшись платком, торопливо пошла, почти побежала к зыковскому базу ('.скотному двору’ БТСДК). <…>Прохор встретил ее в горнице, широко улыбаясь, пряча за спину куцый обрубок левой руки. – Здорово, односумка! Здорово! Живую тебя видать! А мы уж думали, что ты дуба дала в энтом поселке. Ох, и тяжелехонько ж ты лежала… Тих.Дон, 8,I; Зажмурившись, она (Аксинья –О.Д.) вытерла лицо ладонью, глубоко вздохнула и только тогда, пересилив себя, взглянула на Григория глубокими, потемневшими от волнения глазами. – Односумка! Ксюша. Вместе отступали, вместе вшей кормили… Хотя мы тебя и бросили на Кубани, но что же нам было делать? – Прохор протягивал стакан, плеская на стол самогонку. Тих.Дон, 8,YI. Со службой связано и еще одно распространенное именование казаков казак-полчанин, полчанин ‘Однополчанин, то есть казак того же полка по действительной службе’, то же, что односум: Полчанин Прокофия, намотав на руку волосы турчанки, другой рукой зажимая рот ее, распяленный в крике, бегом протащил ее через сени и кинул под ноги толпе. Тих.Дон, 1,I; Остановился Петро возле новой церкви у отцовского полчанина, попросил его вырыть труп свата. Тот охотно согласился. Тих. Дон, 6, ХХIII; Первые три недели после ухода из дому Григорий жил в хуторе Верхне-Кривском Еланской станицы у знакомого казака-полчанина. Затем ушел в хутор Горбатовский, там у дальнего родственника Аксиньи прожил месяц с лишним. Тих.Дон, 8,ХI; Говорил (Яков Лукич - О.Д.) тихо, размеренно, обдумывая каждое слово. Вскользь заметил, что неспокойно везде по Северо-Кавказскому краю, что в низовых станицах уже обобществлены жены, и коммунисты первые спят с чужими бабами в открытую, и что к весне ждется десант. Об этом, мол, сказал ему знакомый офицер, полчанин, проезжавший с неделю назад через Гремячий Лог. Утаил только одно Яков Лукич, что этот офицер до сих пор скрывается у него. Подн.цел., 1,ХII. Это же значение имеют лексемы полчан и полчок: На майдане (майдан 1. ‘Площадь в центре станицы’; 2. ‘Место, где собирался казачий круг’; 3. ‘Собрание казаков’БТСДК) кучками стояли казаки. Григорий, давным-давно не видавший Мишки Кошевого, подошел к нему. - Здорово, полчок! - Слава богу.- Где пропадал? Под каким знаменем службицу ломал (ломать службу (службицу) в армии’ БТСДК)? – Григорий улыбнулся, сжимая руку Мишки, засматривая в голубые его глаза. Тих.Дон, 6,ХYIII; И деды, провожавшие с завалинок пыльный багрянец заката, переговаривались через улицу: Низовскую играют ( поют песню, сложенную казаками низовских станиц – О.Д.). –Этую, полчок, в Грузии сложили. – Тот-то ее покойник Кирюшка любил! Тих.Дон, 2, III. Служба для казаков была главным делом их жизни, и длилась она долго (в разные периоды истории разный срок). В 1763 г. была введена обязательная пожизненная служба казаков. В 1802 г. введено Положение о военной службе донских казаков, установившее 30-летний срок их службы (со своим оружием и 2 конями). По уставу 1875 г. Донского войска, распространенному позже на другие войска, срок службы казаков был определен в 20 лет (с 18-летнего возраста): 3 года в «приготовительном» разряде, 12 лет в строевом (4 года на действительной службе (первая очередь) и 8 лет на «льготе» (вторая и третья очереди по 4 года) с периодичными лагерными сборами) и 5 лет в запасе. Служба второочередников и третьеочередников заключалась в ежегодных лагерных сборах, как правило, 3 - 4 недели весной. Эти 8 лет казаки проживали по своим хуторам и станицам, но находились в постоянной готовности к выходу на службу. На «льготе» казак должен был содержать верховых лошадей, холодное оружие. На третьей очереди был один лагерный сбор и можно было не содержать лошадей. Затем казаки могли быть привлечены к службе только в военное время в составе войскового ополчения. В 1909 г. срок службы казаков был сокращен до 18 лет за счет сокращения до одного года «приготовительного» разряда. В произведениях М.А.Шолохова отражены почти все этапы военной службы казаков, с которой связано довольно много устойчивых выражений, нуждающихся в особом комментарии для современных читателей. Живописно воссоздана картина жизни в лагере, где проводили подготовку молодых казаков и переподготовку казаков второй и третьей очереди: За хутором Сетраковым в степи рядами тянулись повозки с брезентовыми будками ('повозки с закрытыми кузовами' БТСДК). Невидимо быстро вырос городок, белокрыший и аккуратный, с прямыми улочками и небольшой площадкой в центре, по которой похаживал часовой. Лагеря зажили обычной для мая месяца, ежегодно однообразной жизнью. По утрам команда казаков, караулившая на попасе ('пастбище' СЯШ) лошадей, пригоняла их к лагерям. Начинались чистка, седловка, перекличка, построения. Зычно покрикивал заведующий лагерями штаб-офицер, шумоватый войсковой старшина ('воинское звание в казачьих частях, равное армейскому званию подполковник') Попов, горланили, муштруя молодых казаков, обучавшие их урядники ('воинское звание в казачьих частях, равное армейскому званию унтер-офицер'). За бугром сходились в атаках, хитро окружали и обходили «противника». Стреляли по мишени из дробовиц (арх. 'дробовик' БТСДК; дробовик – 'охотничье ружье, стреляющее дробью' СК). Казаки помоложе охотно состязались в рубке, постарше – отвиливали от занятий. Тих.Дон, 1,ХI. В романе также говорится, что Григорий не участвовал в лагерных сборах, так как за него попросил младший Листницкий, у отца которого он работал вместе с Аксиньей: Григорий, избавившись от лагерного сбора по ходатайству Евгения Николаевича, работал на покосе, изредка возил старого пана в станицу, остальное время ходил с ним на охоту за стрепетами или ездил с нагоном ('жердью, прижимающей солому, сено на возу' БТСДК) на дудаков ('дроф' БТСДК). Легкая, сытая жизнь его портила. Он обленился, растолстел, выглядел старше своих лет. Тих. Дон, 2,ХХ. Детство казачат, как правило, кончалось с принятием присяги. Казачата произрастали в казаков. Фразеологизм произрасти в казаков имеет значение 'Достичь совершеннолетия и принять воинскую присягу (о поступлении на воинскую, казачью службу)'. В романе «Тихий Дон» целая глава описывает, как молодые казаки окрестных хуторов и станиц принимают присягу в станице Вешенская: Вышли на площадь. Вновь построились. Урядник … начал речь: - Теперя вы уже не ребята, а казаки. Присягнули и должны знать за собой, что и к чему. Теперича вы произросли в казаков, и должны вы честь свою соблюдать, отцов-матерей слухать и все такое прочее. Были ребятами – дурковали (дураковать 1. 'Совершать нелепые поступки, высказывать нелепые мысли'; 2. 'забавляться шутками' БСТДК), небось, на дорогу чурбаки тягали, а посля этого должны подумать о дальнеющей службе. Вот через год идтить вам в действительную.<…>И должон ваш отец-мать подумакивать об справе. Чтоб коня строевого приобресть, ну и вообче. Тих. Дон, 2, X. Молодых, неопытных казаков на Дону именовали кугой зеленой. Это еще один фразеологизм, теперь уже не связанный с прямым значением слово куга ('камыш озерный' БТСДК). ́ Куга зеленая 'Пренебрежительное именование молодых, неопытных в воинской службе казаков': - Мальчишка ведь, пацаненок, куга зеленая, - говорят шутя в эскадроне, - а подыщи другого, кто бы сумел почти без урона ликвидировать две банды и полгода водить эскадрон в бои и схватки не хуже любого старого командира! Родинка, I; Молодые, лет по шестнадцати-семнадцати парнишки, только что призванные в повстанческие ряды, шагают по теплому песку, скинув сапоги и чиричонки (чирики 'грубая повседневная обувь // сапоги с отрезанными голенищами // будничные грубые кожаные туфли (мужские и женские) на шерстяной подкладке' БТСДК). Им неведомо отчего радостно, промеж них и веселый разговоришко вспыхнет, и песню затянут ломающимися, несозревшими голосами. Им война в новинку. Они в первые дни и к посвисту пуль прислушиваются, подымая голову от сырого бугорка земли, прикрывающего окопчик. «Куга зеленая!» – пренебрежительно зовут их фронтовые казаки, обучая на практике, как рыть окопы, как стрелять, как носить на походе служивское имущество, как выбрать прикрытие получше, и даже мастерству выпаривать на огне вшей и обворачивать ноги портянками так, чтобы нога устали не слышала и «гуляла» в обувке, учат несмышленый молодняк. Тих. Дон, 6, XLVI. На базе фразеологизма родились два однокоренных существительных, имеющих то же, что и фразеологизм, значение: кугарь и кужонок и даже зеленый кужонок: Пели, судя по ребячески чистым, хорошим голосам, молодые казаки. – Служивого, должно, провожают, - сказал Прохор. <…> Григорий согласился пойти взглянуть, как провожают “кугаря”. Тих. Дон, 7, XIX; И до тех пор «куженок» смотрит на окружающий его мир войны изумленным, птичьим взглядом, до тех пор подымает голову и высматривает из окопчика, сгорая от любопытства, пытаясь рассмотреть «красных», пока не щелкнет его красноармейская пуля. Тих. Дон, 6, XLVI; Алешка, покойник, возля своего коня копается, чересподушечную подпругу ему отпущает. Я ему говорю: «Алексей, ты бы подпруги-то не отпущал, а то, не дай бог такого греха, прийдется естренно выступать, а ты когда ее подтянешь, подпругу-то своей калекой-рукой?» Но он оскаляется ('улыбается, показывая при улыбке зубы' СЯШ): «Ишо скорей тебя управлюсь! Ты чего меня, кужонок зеленый, учишь?» Ну, с тем ослобонил ('освободил' БТСДК) подпругу, коня разнуздал. Тих.Дон, 6, LI; Макар раздул побелевшие ноздри, в мутных глазах его плеснулось бешенство: - Ты (Найденов. – Ред.), кужёнок, молодой меня учить и заметки мне делать! У тебя ишо пупок не просох, а я уже бился в то время за Советскую власть и в партии состоял… Так-то! Подн. цел., 1, XXVIII. Поскольку в армии всегда в той или иной степени существовала дедовщина, то и в казачьих частях различали молодых и старых казаков. Молодой казак 'Именование казака 1-й очереди в первые годы действительной службы': Молодые казаки, оторванные от работы, томились первое время, отводя душу в разговорах, перепадавших в свободные часы. Тих. Дон, 3, II; - Ты чтэ ж это, мерзэвэц, здесь выдумываешь? – заговорил есаул (' воинское звание в казачьих частях, равное званию капитана в армейских') Попов, ровняя свою лошадь с лошадью Крючкова. – Ты чему ж это учишь мэлодого кэзэка, а? Тих. Дон, 3, VII. Старый казак 'Именование казака, служащего последний год действительной службы (из первых четырех лет службы)': Крючков был «старый» казак, то есть дослуживавший последний год действительной, и по неписаным законам полка имел право, как и всякий «старый» казак, гонять молодых, вымуштровывать, за всякую пустяковину ввалить пряжек. Тих. Дон, 3, VII; Крючков, недавно получивший нашивку приказного (приказный – здесь: звание нижнего чина в казачьих войсках царской армии (помощник урядника, ефрейтор) прим. М.А.Шолохова), сидел в седле сутулясь, по-птичьи горбатя вислые плечи. Он щурился на серое грудастое облако, спрашивал у Митьки, подражая голосом ломовитому ('большому, сильному (о человеке, животном)' БТСДК) командиру сотни есаулу Попову: Э… скэжи мне, Кэршунов, как звэть нэшего кэмэндира сэтни? Митька, не раз пробовавший пряжек за свою строптивость и непокорный характер, натянул на лицо почтительное выражение. – Есаул Попов, господин старый казак! – Кэк? –Есаул Попов, господин старый казак! Тих.Дон, 3,YII; Лежали на животах. Курили. До красноты жгли оголенные спины. В сторонке человек пять старых казаков допытывались у одного из молодых: - Ты какой станицы? - Еланской. – Из козлов (казаки разных станиц имели разные прозвища: Еланской козлы, Вешенской – кобели – О.Д.), значится? – Так точно. Тих. Дон, 3, VII. После четырех лет действительной службы казаки возвращались в родные станицы и становились казаками-второочередниками, или просто второочередниками: Казаки – второочередники 'Казаки, отслужившие четыре года на действительной службе и зачисленные на льготу второй очереди'; то же, что второочередник: Казаки-второочередники с хутора Татарского и окрестных хуторов на второй день после выступления из дому ночевали на хуторе Ея. Тих. Дон, 3, VI; До хутора Сетракова – места лагерного сбора – шестьдесят верст. Петро Мелехов и Астахов Степан ехали на одной бричке. Сними еще трое казаков-хуторян: Федот Бодовсков –молодой калмыковатый и рябой казак, второочередник лейб-гвардии Атаманского полка Хрисанф Токин, по прозвищу Христоня, и батареец Томилин Иван, направлявшийся в Персиановку. Тих.Дон, 1,V; Вырванные переброской из обычного круга обязанностей, казаки томились в теплушках, ждали отправки на Дон (слух о том, что второочередников будут распускать по домам, держался весьма упорно), небрежно ухаживали за лошадьми, дни насквозь толкались на базарной площади, торговали запасенными с позиций ходкими предметами продажи: немецкими одеялами, штыками, пилами, шинелями, кожаными ранцами, табаком…Тих.Дон, 4, VIII. Казаки - третьеочередники 'Казаки после приготовительной, действительной и четырех лет на «льготе» 2-ой очереди'; то же, что третьеочередники: В это время вместе со штабом 80-й дивизии передвигалась к месту близких боев и особая казачья сотня. В сотню влили казаков-третьеочередников с хутора Татарского. Тих. Дон, 4, III; - Ну, казацтво, держися! – Ишо б годок погодить им, вышел бы я из третьей очереди. – А ты, дед, зачем? Аль не отломал службу ('отслужил' – О.Д.)? – Как зачнут народ крошить – и до дедов доберутся. Тих Дон, 3, IV. В произведениях М.А.Шолохова достоверно показана служба, которая была главным делом казаков – особого сословия России, а в языке Шолохова много слов и устойчивых выражений, изображающих все этапы этой службы. Для большинства наших современников эти слова и выражения нуждаются в комментарии. Литература Шолохов М.А. Собр. соч. в 8-ми тт. М.,1986. Большой толковый словарь донского казачества. М.,2003 (БТСДК) Большой толковый словарь русского языка /Гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.,2002 (СК) Диалектная фразеология в языке М.А.Шолохова. (материал подготовлен Н.А.Семеновой) Авторская картина казачьего мира в художественных текстах М.А.Шолохова создается разными приемами, в том числе свободным использованием фразеологических единиц, имеющих диалектный характер. Диалектная фразеология в прозе М.А.Шолохова представлена несколькими пластами: собственно диалектная фразеология, т.е. устойчивые сочетания слов, характерные для русских донских говоров (круглый курень, теплый баз, донская шуба, откидное молоко, гулевая земля, московский ветер, воробьиный щавель, бела рыбица и др.); фразеологизмы, имеющие грамматические или лексические параллели с устойчивыми единицами литературного языка (дать взвару – дать жару (лит.); замуж уйти – выйти замуж (лит.); до болятки – до боли (лит.); неедовая тыкла – голова [башка] дубовая (лит.); набилось им в хвост – и в хвост и в гриву (лит.) и т.д.). В составе диалектной фразеологии можно выделить группу единиц, которые, в соответствии с коммуникативной стратегией текста, созданы автором по образу и подобию диалектных фразеологизмов: брать наперекос, держать шлях, продать за обчин, на взбор, разодраться, как бык на сколизи и др. Фразеологические обороты – диалектизмы разнообразны по своему тематическому составу, поскольку характеризуют самые разные стороны жизни казаков – главных героев произведений М.А.Шолохова. При описании быта казачества автор использует этнографические и собственно лексические диалектизмы, называющие жилище и его составные части, одежду, продукты питания, особенности земледелия на Дону. Например: круглый курень `Казачий квадратный (равносторонний) дом с четырехскатной крышей` (БТСДК); теплый баз `Теплое помещение для скота`; скотиний баз `Огороженное место при доме или в поле для содержания скота, скотный двор` (БТСДК); донская шуба `Нарядная женская казачья шуба, скроенная книзу шире, опушенная по подолу и полам` (БТСДК); мягкая земля `Земля, вспаханная осенью` (БТСДК); портошное молоко `Отжатое кислое молоко, то же, что откидное молоко` (БТСДК); жидкая каша `Кулеш, густая похлебка` (БТСДК), `Кулеш, похлебка с пшеном и картошкой, заправленная обычно салом и луком` (СЯШ) и т.д. Чтобы диалектизм в художественном тексте был понятен читателю, автор использует разные приемы введения диалектных ФЕ в текст повествования. Самый простой прием – объяснение в сноске, внизу страницы: «стать на лунки» - поставить лошадей на подножный корм; «что не видно» - очень скоро, вот-вот; «свернуть вязы» - «вязы» - шея; «лазоревый цветок» лазоревым цветком на Дону называют степной тюльпан и др., но таких примеров немного. Если единица семантически мотивирована «прозрачной» внутренней формой или же близка по своему лексико-семантическому составу ФЕ литературного языка, то автор, как правило, не дает пояснений. Например: Похоронив отца, въелся Пантелей в хозяйство, заново покрыл дом, прирезал к усадьбе с полдесятины гулевой земли, выстроил новые сараи, амбар под жестью (Тихий Дон,1, I). – Гулевая земля `Целина; земля, не подвергающаяся обработке, используемая как пастбище для скота` (СЯШ). Какая теперича ловля? Куда вас чума понесет? Ишо перетопнете, там ить на базу страсть господня. Ишь, ишь как полыхает! (Тихий Дон, 1, IV). – На базу `На улице, на открытом воздухе; в природе` (СРДГ). В других случаях диалектные ФЕ получают в тексте прямое или косвенное толкование благодаря ближайшему и дальнему контексту, причем значение диалектизма раскрывается как в речи автора, так и персонажа: Ты, видать, от ума отошел с перепугу, - сожалеюще сказал Прохор. – И как это я не догадался послать вперед кого-нибудь предупредить вас? (Тихий Дон, 7, XXIV) – Отойти от ума `Сильно испугаться, потеряв способность правильно соображать` (СЯШ). Григорий встал. Отмеряя по тесной горенке шаги, он несколько раз касался расставленных колен Подтелкова; остановившись против него, спросил: - А как же? До конца. – До какого? – Чтоб раз начали – значит борозди до последнего. Раз долой царя и контрреволюцию – надо стараться,чтоб власть к народу перешла (Тихий Дон, 5, II). – Бороздить до последнего `Биться до победного конца` (БТСДК). Опорожнив вторую миску жидкой пшенной каши, лишь слегка сдобренной салом, дед Щукарь пришел в состояние полного довольства и легкой сонливости (Подн. цел.,2,XIX). Значение диалектизма жидкая каша раскрывается в контексте при помощи слов пшенная, сдобренная салом и, судя по состоянию деда Щукаря, очень сытная. Герои шолоховских произведений не мыслят себя вне родной природы, традиционного уклада жизни. Поэтому в текстах встречается большое количество географических наименований (Гетманский шлях, Млечный шлях, Батыев путь, тихий Дон), названий природных явлений на Дону (московский ветер, взломная вода, летняя дорога), устойчивых оборотов, называющих типичные для территории Дона растения и животных: богородицына травка, сухобылый бурьян, змеиный лук, белый лес, бела рыбица и т.д. Подобные словосочетания, так же, как названия военных должностей и атрибутов военной службы (хуторской атаман, станичный атаман, окружной атаман, наказной атаман, Войсковой круг, Большой Войсковой круг, конь строевой, взгальный казак, полевой намет и др.), в тексте прозы М.А.Шолохова выполняют номинативную функцию, обозначая «систему координат», в которой происходят события произведения. Для обозначения времени действия автор также использует диалектные ФЕ. Интересно, что большинство фразеологизмов характеризует начало дня, рассвет, т.е. время, когда казаки и казачки начинают свой трудовой день: до побудного крику, до кочетов, первые кочета, вторые кочета, до третьих кочетов, до алой зорьки, на провесне и др. В художественном тексте ФЕ с временным значением могут приобретать новое, экспрессивно-образное значение. Так, например, фразеологизм солнце в дуб в донских говорах имеет два значения: 1. `Положение солнца над горизонтом при восходе или закате` и 2. `Положение солнца на небе в полдень` (СРДГ; БТСДК). В романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» реализуются оба значения. Ср.: Хорош орелик! Солнце в дуб, а он уж и ноги поднять не могет. Через какой-такой случай спозаранку упился? (Подн. цел., 1, XXXII). Иной раз пастух выгонит табун на зеленку: покуда солнце росу подбирает, - скотина ничего, кормится, а как станет солнце в дуб, заюжит овод, зачнет скотину сечь, - вот тут … и нападет на скотину бзык (Тихий Дон, 4, VIII). В тексте «Тихого Дона» у диалектной ФЕ появляется метафорическое значение, усиливающее выразительно-изобразительные возможности знака: - Вот ты куда… - Туда самое! Не слепой, вижу: на волоске все держится. Тут только шумнуть «брысь!» - и полезет все, как старый зипун с плеч. На третьем году и нам солнце в дуб стало (Тихий Дон, 4, VIII). Текстовое значение выражения солнце в дуб стало `Стало так тяжело, так тоскливо, что сил нет терпеть`. В «Словаре языка Михаила Шолохова» дано толкование с актуализацией значения времени. Ср.: `Дело подошло к концу (о неудачном итоге события). При описании обычаев донских казаков особое внимание автор уделяет этикетным формам общения, таким, как приветствие (здорово живете, здорово дневали, здорово ночевали), вежливое пожелание здоровья, богатства, покоя (хлеб-соль вам, помогай тебе бог, спаси Христос, пусть земля будет лебяжьим пухом), ласковое обращение к любимому человеку (ягодка моя, светик мой лазоревый, жаль моя, жалкий мой) и др. Приветствия, обращения и пожелания являются традиционно-народными, народнопоэтическими формами речевого этикета. Использование ярких, образных казачьих слов и выражений дает возможность автору охарактеризовать поступки героев с точки зрения традиционных моральных устоев казаков (воинов и землепашцев) и показать непосредственную эмоциональную реакцию на нарушение норм. Например: Надысь был у хозяина, ходил толковать о поршне. Надо в Миллерово везть, там и дадут ему рахунку, а мы что же можем поделать? Трещина образовалась вот какая, - неизвестно кому показал Иван Алексеевич на мизинце размер трещины (Тихий Дон, 2, XVI). – Дать рахунку `Навести порядок, привести в надлежащий вид` <позитивная оценка действий> - антоним не дать рахунку (рахунки) (СЯШ). Это, дорогие гражданы и старушки, Агафон Дубцов шипит на меня, как лютый змей из преисподней! Это он хочет мне памороки забить, чтобы я сбился с мысли и про него ничего не сказал. Но такой милости он от меня не дождется, не на таковского напал! (Подн. цел., 2, XXII). – Забить памороки `Лишить соображения` (БТСДК). Одобрение и неодобрение поступков героев осложняется эмоциональной оценкой (`радость`, `восторг`, `досада`, `сожаление`, `возмущение` и т.п.): А Пантелей Прокофьевич радостно закричал: - Гришка! Сынок! Фитинов твоей матери! Верное слово старуха сказала! Наш! Мелеховских кровей!.. Вот она когда кровь сказалась-то! Этот никому не смолчит!.. Внучек! Родимый мой! (Тихий Дон, 7, VIII). Так, стало быть, не сдаваться, а уйти от Фомина. Куда? К Маслаку? – спросил Григорий. – Нет. Это такая же авантюра, только масштабом крупнее. Сейчас я иначе смотрю на это. Уходить надо не к Маслаку… А куда же? – В Вешенскую. Григорий с досадой пожал плечами. – Это называется – опять за рыбу деньги. Не подходит это мне. (Тихий Дон, 8, XIV). Лексическая замена и расширение лексического состава фразеологизма преобразует семантику всем известной идиомы, обогащая ее новыми смыслами. Перефразируя диалектные ФЕ, М.А.Шолохов сохраняет образ, лежащий в основе фразеологической семантики знака. Так, в донских говорах встречается ФЕ вилять как вилюжина в значении `О хитром, неискреннем человеке` (БТСДК), автор «Тихого Дона» расширяет семантику фразеологизма с помощью лексической замены компонентов – ходить по вилюжкам `Не иметь твердых убеждений; колебаться, быть неустойчивым в своих взглядах` (СЯШ): Им (Листницкому и Кошевому – Н.С.) с самого начала все было ясно, а мне и до се все неясное. У них, у обоих, свои, прямые дороги, свои концы, а я с семнадцатого года хожу по вилюжкам, как пьяный качаюсь… От белых отбился, к красным не прибился, так и плаваю, как навоз в проруби (Тихий Дон, 8, VII). В тексте романа «Поднятая целина» диалектная ФЕ изменена и по форме и по значению: И еще один пожилой казак говорил, неспешно поглаживая левой рукой кучерявую бородку: - Промахнулись мы, товарищ Половцев… Видит бог, промахнулись! Не путем мы с вами связались. Ну, да ить от спыток – не убыток, теперича будем ходить без вилюжечков…(1, XXVI) – Ходить без вилюжечков `Двигаться, выбрав определенное направление в жизни, не колеблясь` (СЯШ, 228). Новаторство М.А.Шолохова проявляется прежде всего в создании собственно авторских фразеологизмов, стилизованных под диалектизмы. Например: Начнет эту бедную вошку давить – еще дюжей морщится, аж всю ее (благородную женщину в очках – Н.С.) наперекос берет, до того ей противно (Тихий Дон, 8, I). В тексте романа выражение брать наперекос означает, что `Кто-л. кривится от чего-л. очень неприятного` (СЯШ). Эта ФЕ создана по структурно-семантической модели диалектных идиом брать на гордость `Быть высокомерным, надменным`; брать на колотье `Трясти, приводить в дрожь`; брать на слух `Прислушиваться` (БТСДК; СРДГ). Другой пример: Мирон Григорьевич, одетый, как на смерть, во все новое, в дубленом полушубке, в чирики и чистые белые чулки на вбор, - сидел с краю, рядом с дедом Богатыревым и Матвеем Кашулиным (Тихий Дон, 6, XXII). В тексте на вбор означает `Внутрь (заправить казачьи шаровары в чулки)` (СЯШ). Автор использовал такие слова и выражения донских говоров, как навкосяк `Наискось, наволоком `Волоком на гости `В гости` (БТСДК). В романе «Тихий Дон» встречается фразеологизм продать на обчин `Совершить неправомерную сделку`: Вот, поглядите, продаст он (Краснов – Н.С.) Дон первому же покупателю, на обчин! Мелкий человек. Политик из него равен нулю (Тихий Дон, 6, I). Продать на обчин – это собственно авторский фразеологизм, созданный с помощью диалектного слова обчин `Нижний конец дома` на основе ФЕ литературного языка за понюшку табака `Прост. Пренебр. Совсем даром, ни за что (получить, достаться)` и продать за чечевичную похлебку `Разг. Презр. Из мелкой корысти изменять чему-л. важному, значительному` (ФРСЛЯ). Условия контекста (оценочно- характеризующие слова) и намек на семантический прообраз единицы позволяет автору сделать речь персонажа яркой, запоминающейся и выразить свое отношение к его словам и поступкам. Рассказывая о трагической судьбе казачества на рубеже веков, М.Шолохов с болью восклицает: Многих недосчитались казаков, - растеряли их на полях Галиции, Буковины, Восточной Пруссии, Прикарпатья, Румынии, трупами легли они и истлели под орудийную панихиду. И теперь позаросли бурьяном высокие холмы братских могил, придавило их дождями, позамело сыпучим снегом. И сколько ни будут простоволосые казачки выбегать на проулки и глядеть из-под ладоней, - не дождаться милых сердцу! Сколько ни будет из опухших и выцветших глаз ручьиться слез, - не замыть тоски! (Тихий Дон, 5, I). Поэтическое не замыть тоски `Не заглушить горе слезами` (СЯШ) возникает как результат авторской интерпретации устойчивых единиц национального языка обливаться слезами `Экспрес. Горько, безутешно плакать, заливаться <горькими> слезами `Разг. Экспрес. Сильно, долго и безутешно плакать, рыдать` (ФСРЛЯ), сердце в тоску вдарится `Затосковать` (БТСДК) и народно-поэтического глазыньки слезами нальются `Кто-л. сильно заплачет, слезами умоется` (СЯШ). Свободное использование диалектных слов и устойчивых словосочетаний, создание авторских ФЕ по структурно-семантическим моделям национального языка дают возможность автору «Донских рассказов», «Тихого Дона» и «Поднятой целины» раскрыть перед читателем самобытную культуру донского казачества и выразить трагическое мироощущение личности и целого народа во времена войн и революций. Литература Большой толковый словарь донского казачества. М., 2003 (БТСДК) Словарь русских донских говоров. В двух томах. Ростов-на-Дону, 1991 (СРДК) Словарь языка Михаила Шолохова. М., 2005 (СЯШ) Фразеологический словарь русского литературного языка. В двух томах. Составитель А.И.Федоров. Новосибирск, 1995 (ФСРЛЯ). БКУЗ Темы контрольных работ 1.Работа со «Словарем языка Михаила Шолохова». Из словаря выписать(с библиографическими пометами, помещенными в конце словарной статьи, подтверждающими правильность выбора) 1)3 диалектный слова; 2) 3 просторечных слова; 3) 3 шолоховских окказионализмов (в том числе, семантический); 4) 3 устаревших слова 5) 3 диалектных фразеологизма; 6) 3 общенародных фразеологизма, трансформированных писателем; 6)3 авторских фразеологизма. 2.Анализ самостоятельно подобранного текста из любого художественного произведения М.А.Шолохова (объемом не более ¼ печатной страницы) с указанием точных выходных данных. План анализа текста Тема текста. Идея. Структура (на какие части делится текст) Автор, образ автора (рассказчика), присутствует ли образ автора в тексте. От чьего лица дано изображение событий? Слова и выражения текста, нуждающиеся в комментарии для современного читателя (школьника 11 класса): А) диалектизмы, виды диалектизмов, функции диалектных слов в тексте; Б) устаревшие слова и выражения, виды устаревшей лексики, функция устаревших слов и выражений в тексте; В) образные средства в тексте: - фразеологизмы в тексте, прием использования (в узуальном или трансформированном виде, вид трасформации; - тропы; - фигуры. Вывод. В чем специфика языковых М.А.Шолоховым в данном отрывке? средств, использованных Литература. Словари и справочники, использованные при анализе отрывка. Контрольные задания ФУНКЦИЯ Ф06ПедБ-10 (Организация учебного материала по профилю). ЗАДАЧА Ф03ПедБ-10/02 (Знать биографию писателя и языковую специфику его произведений) ЗАДАНИЕ Опрос УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ (1) ОПИСАНИЕ ЗАДАНИЯ Задание представляет собой фронтальный опрос после изучения темы «Биография М.А.Шолохова». Круг вопросов связан с углубленным изучением биографии читателя и с тем, как факты биографии отражены в произведениях М.А.Шолохова. ОПИСАНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К ЕГО УСПЕШНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ Для успешного выполнения задания студенты должны знать не только основные факты биографии, но и содержание основных произведений писателя. Задание 1. Опрос по теме «Биография писателя. Начало творческой деятельности». 1.Почему до настоящего времени М.А.Шолохова, написавшего «Тихий Дон»? идут споры о возрасте 2.В чем рассказ «Нахаленок» является автобиографическим? 3.Какое образование получил М.А.Шолохов? 4. Почему рассказы писателя чаще всего объединятся под названием «Донские рассказы»? 5.В чем отличие «Донских рассказов» М.А.Шолохова от других произведений о гражданской войне того времени? Задание 2. Опрос по теме «Биография писателя. Роман «Тихий Дон». 1. Как писатель рассказывал о замысле романа «Тихий Дон»? Почему первые из написанных страниц вошли только во вторую книгу романа? 2. Какую из книг «Тихого Дона» было труднее всего опубликовать? Почему? Когда и кем была разрешена публикация? 3. Какую оценку вызвал роман «Тихий Дон» в критике? 4.Почему роман «Тихий Дон» является романом-эпопеей? 5. Какие споры по поводу романа «Тихий Дон» шли в комитете по присуждению премий? Получил ли роман М.А.Шолохова премию? Задание 3. Опрос по теме «Биография писателя. Роман «Поднятая целина». 1. Когда и в связи с чем возник замысел романа «Поднятая целина»? 2. Почему две книги романа «Поднятая целина» довольно значительно различаются по стилю? 3.Показан ли образ Семена Давыдова в развитии? Приведите доказательства? 4. Какой из героев «Поднятой целины» запоминается в больше всего? Почему? 5.Почему изучение романа «Поднятая целина» было обязательным при проведении коллективизации в Китае? Задание 4. Опрос по теме «Биография писателя. Рассказы «Наука ненависти» и «Судьба человека». Роман «Они сражались за Родину». 1. Почему за годы Великой Отечественной войны писатель не создал значительных публикаций? 2. Почему рассказ «Наука ненависти» можно считать предшественником рассказа «Судьба человека»? Что роднит главных героев и что их различает? 3.Почему рассказ «Судьба человека» имеет такое название? Кому он посвящен? 4.Почему оказался нереализованным замысел романа «Они сражались за Родину»? Когда он возник? 5. Какие премии и награды получил М.А.Шолохов за свое творчество? 6. Почему до настоящего времени появляются публикации антишолоховедов? Какие наиболее значимые исследования биографии и творчества М.А.Шолохова активно противостоят антишолоховедам? ЗАДАНИЕ Тесты с закрытой формой задания (с однозначным и многозначным выбором ответа) УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ (1) ОПИСАНИЕ ЗАДАНИЯ Тесты предполагают анализ образных средств, наиболее типичных для поэтики М.А.Шолохова. В предложенных отрывках (микротекстах) студент должен найти образное средство, определить его вид, способ выражения и объяснить функцию данного образного средства в микротексте. ОПИСАНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К ЕГО УСПЕШНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ Для успешного выполнения задания студенты должны знать основные виды образных средств (эпитет, метафора, сравнение, гипербола, литота, параллелизм, риторический вопрос, градация и др.) и основные средства их выражения (так, сравнения выражаются не только сравнительным оборотом с разными союзами как, словно, будто, ровно, точно и др.), но и творительным падежом имени сущ. с зависимыми словам: испуганным воробьем, формой наречия: по-собачьи, описательными оборотами со словами похожий, напоминающий и др., параллельными конструкциями и др. И главное, студенты должны охарактеризовать для чего (почему) использует это образное средство писатель. Итак, полный ответ на тестовое задание предполагает 4 ответа: выделение в контексте образного средства, его классификация, определение способа выражения, определение функции образного средства в данном контексте. Задание 5. Прочитайте внимательно словарную статью из «Словаря языка Михаила Шолохова» (М.,2005). Какую информацию об употребленном писателем слове можно извлечь из словарной статьи? КАЙМА́К, -а́, -и́, чаще ед., м. Кулин. Подрумяненные пенки, снятые с топленого молока или сливок. Она (Аксинья. – Ред.) встала еще до рассвета, чтобы пораньше освободиться от стряпни, - наварила лапши с курицей, напекла блинов, вареники обильно залила каймаком, поставила зажаривать; она знала – Григорий любит зажаренные вареники, и готовила праздничный обед в надежде, что возлюбленный будет обедать у нее. Тих. Дон, 8, VIII. То снилось ему (Щукарю. – Ред.), будто ест он вареную баранью требушку, то - сворачивает трубкой и, обмакнув в каймак, отправляет в рот огромный ноздреватый блин, то – спеша и обжигаясь, без устали хлебает он наваристую лапшу с гусиными потрохами... Подн. цел., 2, XVIII. – К а й м а́ к. СД. Дон. Каз.; СУ. Тюрк. Обл.; ССРЛЯ. Тюрк. Обл.; СК. Тюрк. Нар.-разг.; М.; СДГ; СДК. Задание 6. По содержанию словарной статей определите, какие из слов являются диалектизмами. КАЛИ́НКА, -и, -и, ж. Рыба густера: небольшая пресноводная рыба сем. карповых. На яме, против Черного яра, в дрямах, на одиннадцатисаженной глубине давно уже стали на зимовку сомы, в головах у них – одетые слизью сазаны, одна бель моталась по Дону да на перемыках шарахала сула, гоняя за калинкой. Тих. Дон, 4, VI. – К а л и́ н к а. СД; СДГ; СДК. РАЗБУКВА́РИТЬ, -рю, -ришь, сов. Ирон. Растолковать, разъяснить как следует. Нет, не арестовать, а убить бы его (Банника. – Ред.) надо! – Нагульнов сокрушенно развел руками. – И чего я его не стукнул? Ума не приложу! Вот об чем зараз я жалкую. – Дураком тебя назвать - в обиду примешь, а дури в тебе – черпать не исчерпать! Вот приедет Давыдов, он тебе разбукварит за такое подобное! Подн. цел., 1, XXIV. КАЛЯ́КАТЬ, -аю, -аешь, несов.; покаля́кать, сов. Разговаривать по-дружески, болтать с кем-л. Сидор сплюнул, затоптал ногой цыгарку. – Ну, прощевайте! На свободе забегу покалякать. Хлопнула дверь, пар заклубился над потными стенами постовальни. Путь-дороженька, 1, I. Он (Давыдов. – Ред.) позавчера долго со мной (Щукарем. – Ред.) калякал. Ну, были промеж сурьезного и шутейные разговоры, а то все больше обсуждали с ним планты, как колхоз устраивать. Подн. цел., 1, VI. Года два назад, на провесне заходит ко мне в кузню Яков Лукич, просит ошиновать ему колеса на бричку. «Вези, говорю, пока работы у меня мало». Привез он, посидел у меня в кузне с полчаса, покалякали о том, о сем. Подн. цел., 2, X. – К а л я́ к а т ь. СД; СУ. Простореч. Фамильяр.; ССРЛЯ. Простореч.; СОШ. Простореч.; СК. Разг. Задание 7. В микротекстах из произведений М.А.Шолохова найти диалектизмы, определить их вид и указать функцию в тексте. При выполнении последнего задания обратите внимание, в речи автора или коголибо из героев употреблено диалектное слово (выражение). 1.Он (Филимонов) как рванет винтовку с плеча. Я его и ширнул концом палаша в глотку… Как в чучелу ширнул, а вышло – живого человека снял с земли… (Один язык) 2. Петро поправил на ремне сумку с харчами и слез с арбы. <…> Подорожники не забыл, сынок?.. Старуха пекла тебе… Не забыл?.. Ну, прощай!.. Прощай, сынушка!.. (Чужая кровь) 3. Из штаба дивизии приказ: двинуть нашу сотню к фронтовой линии. Там, мол, солдаты бунтуются, не желают в окопы, в глину лезть; с смертью кумоваться не желают. Разъяснил нам есаул Дымбаш: так, мол, и так. Я взял тут, написал ему записку и кинул из толпы. «Ваше благородие, вы нас всчет войны разъясняли, что народ разных языков промеж себя воюет. А как же мы могем на своих идтить?» Прочитал он и сменился с лица, а сказать ничего не сказал. (Один язык) Задание 8. В словарных статьях из «Словаря языка Михаила Шолохова» найдите фразеологизмы. Определите их вид ( 1) ФЕ литературного языка; 2) трансформированный автором фразеологизм литературного языка; 3) диалектная ФЕ; трансформированный автором диалектный фразеологизм; 4) авторская ФЕ). КА́МЕНЬ. Твердая горная порода. ОТ ЖА́РУ ИТЬ И КА́МЕНЬ ЛО́ПАЕТСЯ. Пословица. Кто-л. теряет самообладание, терпение, оказавшись в предельно тяжелом, отчаянном положении. В бою с меня (Григория. – Ред.) глаз не сводили, караулили каждый шаг и наверняка думали: «Э-э, сволочь, беляк, офицер казачий, как бы он нас не подвел». Приметил я это дело, и сразу у меня сердце захолодало. Остатнее время я этого недоверия уже терпеть не мог больше. От жару ить и камень лопается. И лучше, что меня демобилизовали. Тих. Дон, 8, VII. – Д и́ к и й к а́ м е н ь. СД. Дикий камень; СДГ; СДК. – Ср.: СД. От жа́ру и ка́мень тре́снет; ◊ ФСРЛЯ. Ка́мень тре́снет. Простореч. Презрит.. РАЗВА ЛКИ. <> Сани- Этногр. Сани-розвальни, низкие, широкие, без сидения, с боками, расходящимися в стороны от передка. Все же понемногу напитывался Федор книжной мудростью: кое-как вкривь и вкось, как сани-развалки по ухабистой путине, - мог он толковать о том, что такое «класс» и «партия», и какие задачи преследуют большевики, и какая разница между большевиками и меньшевиками. Батраки, ХIII. Отдохнув он (Пантелей Прокофьевич. – Ред.) запряг в развалки старую, ослепшую в этот год кобылицу, поехал. Тих. Дон, 5, ХIV. - ◊ Сани-разва лки. СДГ; СДК. - Ср.: Кошёвки. СДК. КИСЕ́ЛЬ. Студенистое кушанье, сваренное из ягодного или фруктового сока, молока и т.п. с добавлением крахмала. ◊ ДВОЮ́РОДНЫЙ КИСЕ́ЛЬ НА ТРОЮ́РОДНОЙ ВОДЕ́. Презрит. Не связанный родственными отношениями; чужой. Молчи, Авдотья! – Не буду молчать! У нас дети! У нас хлеба осталось не более двадцати пудов, а ты прикормил в доме этого дармоеда! Кто он (Григорий. – Ред.) тебе доводится? Родной брат? Сват? Кум? Он тебе и близко не родня! Он тебе – двоюродный кисель на троюродной воде, а ты его содержишь, кормишь, поишь. У-у, черт лысый! Тих. Дон, 8, XI. - Ср.: СД. Десятая вода на киселе. О дальнем родственнике. ◊ Седьма́я (девя́тая, деся́тая) вода́ на киселе́. СУ. Разг. Фамильяр. Шутл.; ССРЛЯ. Простореч. Шутл.; СОШ. Разг. Шутл.; СК; ФСРЯ; ФСРЛЯ. Разг. Пренебр. ◊ Деся́тый кисе́ль на воде́. Очень дальний родственник; десятая вода на киселе. СДГ; СДК. РАСХОДИ́ТЬСЯ. ◊ РАСХОДИ́ТЬСЯ, КАК БОНДА́РСКИЙ КОНЬ, сов. Вести себя своевольно, импульсивно, взбалмошно. – Дурак, истованный дурак! Чего он (сыч. - Ред.) тебе (Мартиту Шумилину. - Ред.), вражина, мешает, что ли? А как бог накажет? Хожу вот на последях, а ну как не разрожусь через тебя, чертяку? - Цыц, ты! Небось, разродишься! Расходилась, как бондарский конь! Тих. Дон, 3, I. - Да ты (Дёмка Ушаков.-Ред.) не ори! – испугался Семен. – Видно, по ошибке захватил чувал… Зараз вернусь и переменю… Чудной, ей-бо! Ну, чего расходился-то, как бондарский конь? Сказано – переменю, промашка вышла… Подн. цел., 1, XXIV. ТРО́ПКИ РАСХО́ДЮТСЯ. См. тропка. Задание 9. В микротекстах из произведений М.А.Шолохова найти фразеологизмы, определить их вид ( 1) ФЕ литературного языка; 2) трансформированный автором фразеологизм литературного языка; 3) диалектная ФЕ; трансформированный автором диалектный фразеологизм; 4) авторская ФЕ) и указать функцию в тексте. Проверьте по «Словарю языка Михаила Шолохова», отражены ли выделенные вами ФЕ в словаре. Должны ли эти ФЕ, на наш взгляд, быть отражены в словаре? 1. Вначале ребята относились к словам Федора с насмешливым недоверием. – Тебе хорошо рассусоливать, - кипятился сутулый Колька, - у тебя хозяин вроде апостола, а доведись до мово, так он за комсомол да за договор вязы мне набок свернет!..(Батраки,ХVI) 2. Довольно мы хозяевам за дурняка работали! Все вы получаете – кто рупь, кто полтину, а я трояк и работаю легче вас!.. (Там же) 3.Собирались обычно ночью, за гумнами, и просиживали до кочетов. (Там же). 4. – Нас повыгоняют! – Без куска останемся!.. – Не выгонют! – багровея, закричал Федор. – Не выгонют, затем что на носу покос! Гайка у них ослабнет – без работников остаться. (Там же). Задание 10. Способы выражения сравнения. В микротекстах из произведений М.А.Шолохова найдите сравнения, определите способ их выражения и укажите функцию в тексте. 1.Все же понемногу напитывался Федор книжной мудростью: кое-как вкривь и вкось, как сани-развалки по ухабистой путине, - мог он толковать о том, что такое «класс» и «партия», и какие задачи преследуют большевики, и какая разница между большевиками и меньшевиками. Были его слова, как и походка, неуклюжие, обрубистые, но ребята относились к ним с подобающей серьезностью …(Батраки, ХIII). 2…. В энти года в полку ум человеку отбивали скорей, чем косарь косу отобьет. (Один язык). 3. До вечера за бугром в терновой балке погромыхивали выстрелы. В станице побитой собакой приниженно лежала тишина. (Чужая кровь). 4.Четвертые сутки лежал он (молодой продотрядник) в горнице, шафранно-бледный, похожий на покойника. (Чужая кровь). 5.Ночами по-девичьи перемигивались зарницы, и ночи были короткие, как зарничный огневой всплеск. (Чужая кровь). ЗАДАЧА Ф03ПедБ-10/02 (Знать биографию писателя и языковую специфику его произведений) ЗАДАНИЕ Реферат УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ (2) ОПИСАНИЕ ЗАДАНИЯ ОПИСАНИЕ ЗАДАНИЯ Реферат - это краткое изложение в письменном виде содержания какихлибо источников, включающее основные положения, фактические сведения и выводы. В реферате, как и в других научных текстах, можно выделить три части: вводная часть, основное содержание, выводы. ОПИСАНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К ЕГО УСПЕШНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ Выполнение реферата предполагает знакомство с несколькими источниками по заданной теме и последовательное изложение проблемы. Объем реферата зависит от объема источников и составляет, как правило, 5-7 страниц. Кроме того, должны быть приведены использованные источники и оформлен титульный лист. Задание 1. Напишите реферат на тему: Вешенское (Верхнедонское) восстание казаков и его отражение в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» Литература к реферату: Васильев В.В.Всстание верхнедонцов в 1919 г. //Отчизна.1991.№6 Казачество. Энциклопедия /Глав. ред. А.П.Федотов. М.,2003. Ковешникова И. Историческая основа изображения Вёшенского восстания 1919 года в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон»//Вёшенский вестник -2005.Ростов на/Д.,2005, с.90-98. Ковешникова И. Историческая основа изображения Вёшенского восстания 1919 года в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М.,2010,с. 23-28. Кудинов П.Н.Восстание верхнедонцов в 1919 г. //Отчизна.1991.№6 Разогрева Л.П. П.Н.Кудинов в жизни и в изображении М.А.Шолохова //Творчество писателя в национальной культуре России. Ростов на/Д.,2000,с.212-223. Стюфляева Н.В. Идейно-стилевые особенности изображения Верхнедонского восстания в «Тихом Доне» М.А.Шолохова. К проблеме развития толстовской художественной традиции //Духовное наследие Л.Н.Толстого и современный мир.Липецк.2003,с.183-189. Сухарев Ю. Лазоревый цвет. Страницы казачьей истории. Чапаевск,2001,с.129-131. Шамбаров В.Е. Казачество: история вольной Руси. М.,2007. Шолохов в школе/Автор-составитель А.Нянковский.М.,2001,278 -280. Задание 2. Напишите реферат на тему: Московские адреса М.А.Шолохова Литература к реферату: Колодный Л.Е. Адреса автора «Тихого Дона» //Колодный Л.Е. Хождение в Москву. М.,1990,с.320-340 Колодный Л.Е. Адреса автора «Тихого Дона» //Колодный Л.Е. Хождение в Москву. М.,1997,с.320-340 Москва в жизни великого русского писателя Михаила Александровича Шолохова (фактографические очерки). М.,2005. Толстопятенко Е.. По шолоховской Москве // Вёшенский вестник-2003. Ростов-на-Дону, 2004, с.33-53. Задание 3. Напишите реферат на тему: Рукописи «Тихого Дона». История повторного обретения Литература к реферату: Кузнецов Ф.Ф. Шолохов и «Анти-Шолохов» Конец литературной мистификации века Рукопись «Тихого Дона»: история поиска //Наш современник,2000,№6. Кузнецов Ф.Ф. Конец фальсификации века: Рукопись «Тихого Дона» найдена и спасена //Рус. дом.2000.№1,с.16-18. Кузнецов Ф.Ф. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. М.,2005. Колодный Л.Е. Как я нашел «Тихий Дон». М.,2000; М.,2005 Ушаков А.М. 605 страниц – рукою Шолохова: «Шолоховский вопрос» близок к окончательному разрешению? //Кн. обозрение.1999.22 ноябр. (№47),с.5. и отклик //Кн. обозр. 1999 6 дек. (№49),с.3. Ушаков А. Рукопись Шолохова, найденная в Камергерском переулке //Наука и жизнь.2000.№1,с.24-25. О черновой рукописи «Тихого Дона» Задание 4. Напишите реферат на тему: Г.С.Ермолаев – один из авторитетных шолоховедов мира. Литература к реферату: Ермолаев Г.С. Михаил Шолохов и его творчество. С.-Пб.,2000 (Жизнь и творчество) Ермолаев Г.С. Каким должно быть академическое собрание сочинений М.А.Шолохова //Творчество писателя в художественной культуре России. Ростов-на./Д.,2000, с.237-247. Ермолаев Н.С. Каким должно быть академическое собрание сочинений М.А.Шолохова // Рус. лит.2001.№1,с.152-158. Махина А. Шолоховед из Принстона //Вёшенский вестник-2006. Ростов на/Д.,2006 Кашибадзе В. Профессор Г.С. Ермолаев: страницы биографии //Вёшенский вестник-2006. Ростов на/Д.,2006 Задание 5. Напишите реферат на тему: Необычная судьба П.Н.Кудинова. Кудинов – герой романа «Тихий Дон» Литература к реферату: Кузнецов Ф.Ф. Голгофа Павла Кудинова // Кузнецов Ф.Ф. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. М.,2005. Кудинов П.Н.Восстание верхнедонцов в 1919 г. //Отчизна.1991.№6 Прийма К. Хорунжий из Вёшек //Слово.2005.№2,с.21-25. Разогреева Л.П. П.Н.Кудинов в жизни и в изображении М.А.Шолохова //Творчество писателя в художественной культуре России. Ростов на/Д.,2000, с.212-223.. Разогрева Л. П.«Не милости хочу, а справедливости» П.Н.Кудинов в жизни и изображении // Слово,2003, №4. Задание 6. Напишите реферат на тему: Особенности донской антропонимики Литература к реферату: Фамилии донских казаков//Русская ономастика и ономастика в России. М., 1994,с.253-260. Астахова Т.С. Отчество как особый компонент антропонимического трехчлена (на примере языка М.А.Шолохова) // Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М.,2008. Лоскутова Е.Н. Художественно-изобразительная роль вариативности личных имен собственных персонажей сборника М.А.Шолохова «Донские рассказы» // Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч.тр. М.,2008. Задание 7. Напишите реферат на тему: Прозвища как один из видов антропонимов. Прозвища в произведениях М.Шолохова Литература к реферату: Александрова О.И. Как создаются прозвища //Русская речь, 1979,№4 Громова В.В. Прозвища в романе «Тихий Дон» //Русская речь,1980,№3 Качко О. По-русски метко и точно//Слово, 2003,№4. Щербак А.С. Принципы отражения картины мира в русской ономастике //Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. М.,2003. Щербак А.С. Ономастика: культурно-социальный аспект //Сб. научных трудов. Вып.2.М.,2002 Задание 8. Напишите реферат на тему: Пословицы и поговорки в произведениях М.А.Шолохова Литература к реферату: Васильев Ш.И. Пословицы и поговорки в произведениях М.А.Шолохова //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М.,2010,с.105108. Колтаков С.А. Пословицы и поговорки в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Рус. яз. в шк. 1987.№1,с.50-55. Кошелев Я. Пословицы и поговорки в творчестве М.Шолохова //Учен. зап. Том. гос. пед. ин-та.1955.Т.14,с.361-384. Рацен Т.Н., Данилова Н.В. Функционирование паремий с антропонимическим компонентом в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» // Шолоховские чтения: Сб. научн. трудов. Вып.VI. М., 2007. Савенкова Л.Б. Паремии на страницах романа «Они сражались за Родину»: текстовое и надтекстовое восприятие//Войны России ХХ века в изображении М.А.Шолохова /Фонд им. М.А.Шолохова (Рост. регион. отд). Рост. гос. ун-т; Отв. ред Н.И.Глушков. – Ростов н/Д,1996, с.202-211. Савенкова Л.Б. Выражение авторской позиции посредством паремий в романе «Тихий Дон»//Проблемы изучения языка и стиля М.А.Шолохова/Рост. Гос.пед.ун-т; [Редкол.:Г.Ф.Гаврилова (отв. Ред.) и др. ] –Ростов н/Д,2000,с.31-36. Задание 9. Напишите реферат на тему: Особенности шолоховских эпитетов Литература к реферату: Колтаков С.А.Эпитет в романе «Тихий Дон» //Русская речь,1970,№2. Четверикова Т. Сложный эпитет в романе «Тихий Дон»// Студенческие Шолоховские чтения -2005. Сб. научных трудов. М.,2005. Панасенко Е.Г. Стилистические функции эпитетов в романе «Они сражались за Родину» //Войны России ХХ века в изображении М.А.Шолохова /Фонд им. М.А.Шолохова (Рост. регион. отд). Рост. гос. ун-т; Отв. ред Н.И.Глушков. – Ростов н/Д,1996, с.198-202. Текучева Н.В. Эпитет в романе «Поднятая целина» // Язык и стиль прозы М.А.Шолохова: [Сб. ст.]/Рост.гос. ун-т; Отв. ред.В.В.Громова. – Ростов н/Д,1981,с.15-24. Тури Б. Лингво-стилистические функции эпитетов в рассказе М.А.Шолохова «Судьба человека»// Науч.зап. Измаил. гос. пед. ин-та.1962. Вып.3,с.137-139. Задание 10. Напишите реферат на тему: Индивидуально-авторские образования (окказионализмы) как характерная особенность языка М.А.Шолохова Литература к реферату: Измайлова Л.В. Индивидуально-авторские образования (окказионализмы) в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон»: Автореф. дис. … канд. филол. наук/ Ростов н/Д. гос. ун-т. – Ростов н/Д.,1990. -22с. Измайлова Л.В. Окказионализмы в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика. Краснодар.1991,с.24-30. Кривопустова З.Н. Индивидуально-авторские тропы (метафора) в романе М.Шолохова «Тихий Дон» в спецсеминаре по языку произведений художественной литературы //Современные проблемы русского языка и методики его преподавания в вузе и школе: Материалы ХIV межвуз. конф. языковедов Поволжья. 20-22 мая 1970. Саратов,1972,с.252-255. Спасская К. Из наблюдений над лексикой произведений М.А.Шолохова//Рус. яз. в шк. 1947. №6,с.15-23.Индивидуальные особенности словаря писателя. ЗАДАЧА Ф03ПедБ-10/02 (Знать биографию писателя и языковую специфику его произведений) УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ (3) ЗАДАНИЕ эссе ОПИСАНИЕ ЗАДАНИЯ Эссе представляет собой постановку небольшой, конкретной проблемы, которая обычно является заголовком, и последующее её раскрытие самим студентом в свободном стиле. ОПИСАНИЕ ТРЕБОВАНИЙ К ЕГО УСПЕШНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ Эссе - это короткий текст, в котором автор раскрывает свое видение предложенной темы. Размер текста обычно специально оговаривают, и он варьируется от 1/3 страницы до 3 страниц. Приветствуется образный язык, эмоциональный фон и оригинальность мысли. Задание 1. Напишите эссе на тему: Почему земляки М.А.Шолохова относятся к его имени с величайшим уважением и почтением? Задание 2. Напишите эссе на тему: Почему до сих пор не создано академическое издание произведений М.А.Шолохова и какая работа предстоит издателям? Задание 3. Напишите эссе на тему: Можно ли назвать М.А.Шолохова самым известным русским писателем ХХ века? Задание 4. Напишите эссе на тему: Почему произведения кинематографистов? М.А.Шолохова неизменно привлекали Задание 5. Напишите эссе на тему: Я считаю последнюю экранизацию романа С.Ф.Бондарчука удачной (неудачной), потому что… «Тихий Дон» Задание 6. Напишите эссе на тему: Наиболее удачной экранизацией произведений М.А.Шолохова я считаю…, потому что… Задание 7. Напишите эссе на тему: Героев М.А.Шолохова я представляю по иллюстрациям… (по экранизации)… Задание 8. Напишите эссе на тему: Какое (какие) произведение (произведения) М.А.Шолохова должно (должны) обязательно изучаться в современной школе? Задание 9. Напишите эссе на тему: Можем ли мы гордиться тем, что МГГУ носит имя М.А.Шолохова, или следует снять имя писателя из названия университета? Задание 10. Напишите эссе на тему: Что нового узнал я о М.А.Шолохова из М.А.Шолохова»? О чем хотел бы узнать из этого курса? курса «Язык Зачет носит практический характер, учитывается работа на практических занятиях, подготовка докладов и рефератов, положительно выполненные контрольные работы. Экзамен по курсу является заключительным этапом изучения методики анализа художественного произведения. В ходе анализа самостоятельно выбранного отрывка студент должен продемонстрировать навыки анализа литературного произведения, умение работать со словарями и справочниками разных типов, прежде всего со словарями языки выбранного для анализа писателя.