Методические приемы изучения псалмов как элементов русской культуры на уроках словесности Основная тема Рождественских чтений в этом году – сближение науки, образования и культуры. Псалмы – часть русской культуры. Существует научная литература о псалмах (богословская, лингвистическая и т.д.). Эти два направления возможно объединить в образовательном процессе при изучении псалмов в школе. Слайд 2 – Рачинский, книга Псалтирь была основной учебной книгой на Руси с IX в. вплоть до начала XX в. Школы в Древней Руси были часословно-псалтырными. Псалтирь была одновременно и учебником грамоты, и молитвословом. Это была любимейшая книга русского народа, ее называли на Руси «всем книгам мати». В конце XIX века, когда стала восстанавливаться русская народная школа, известнейший педагог того времени Рачинский поставил Псалтирь и Часослов в основу обучения грамоты в своей школе. Задача современной педагогики – понять, почему же эта книга так долго использовалась для обучения, взять лучшее, что было в методике прошлых лет, обогатить и придать новую форму в соответствии с современными запросами общества. Слайд 3 – картинка из Киевской Псалтири Одно из ключевых слов Псалтири – путь. Псалтирь показывает путь праведника, ведущий к Богу, и путь грешника, отдаляющий от Него. А главное при этом – учит нравственному выбору праведного пути, выбору добра. Псалтирь заключает в себе совершеннейшее богословие и высочайшую поэзию. Ее называют малой Библией или ветхозаветным Евангелием. Слайд 4 – строение Библии Библия состоит из Ветхого и Нового Завета, а книга Псалтирь входит в Ветхий Завет. Слайд 5 –музыкальный инструмент псалтирион. Свое название книга Псалтирь получила от греческого слова «псалтирион» – это струнный музыкальный инструмент вроде арфы треугольной формы, на котором аккомпанировали песням-псалмам. Затем это название перешло на книгу псалмов. Слайд 6 – языки Псалтири Псалтирь написана на древне-еврейском языке в I тыс. до Рождества Христова. Переведена 70-ю толковниками на греческий язык в III в. (285 – 247 гг.) до Рождества Христова (этот перевод известен как Septuaginta [Септуагинта], т.е. «перевод Семидесяти»). В IX в. святыми братьями Кириллом и Мефодием Псалтирь вместе с основными богослужебными книгами переведена на славянский язык. Псалтири много веков. Это часть не только русской, но и мировой культуры. Слайд 7 – Ломоносов Для русского человека Псалтирь всегда играла особую роль. Ей утешались в скорбях, ее читали по усопшим и в часы отдыха. Было невозможно получить образование, не прочтя Псалтирь. Ломоносов назвал Псалтирь Рифмованную вместе с «Арифметикой» Л. Магницкого «вратами учености». Слайд 8 – русские поэты К Псалтири обращались многие русские поэты XVII – XIX вв. С. Полоцкий, В. К. Тредиаковский переложили всю Псалтирь в стихотворную форму. Многие псалмы легли в основу русской оды XVIII в. К переложению отдельных псалмов обращались такие поэты, как М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков, Г. Р. Державин, Н. Ф. Глинка, Н. М. языков, А. С. Хомяков, И. А. Бунин и другие. Слайд 9 – Лихачев Значимость Псалтири для русской культуры признана и современными учеными. Лихачев отмечал: «В основе поэтики древнерусской литературы лежит Псалтирь». Псалтирь легла в основу православного богослужения. Русские люди на протяжении многих веков с детства впитывали в себя образы, символы, идеи псалмов. Псалмы были неотъемлемой частью не только культуры, но и всего мировосприятия русского человека. Слайд 10 – перечисление приемов Поэтичность псалмов определяет и методические приемы их изучения на уроках словесности, куда относятся в соборном единстве уроки церковнославянского, русского языка и литературы. Рассмотрим сначала приемы изучения псалмов на уроках церковнославянского языка. Слайд 11 – страница Псалтири 1. Предварительная работа по изучению строения Псалтири как книги. Ученики учатся ориентироваться в номерах страниц, кафизм, псалмов, стихов. Повторяют при этом буквенную цифирь. Слайд 12 – чтение по книге 2. Аудирование псалмов. Псалмы – это еще и жанр гимнографии, на богослужении они поются. Ученикам предлагается прослушать песнопения первого и второго антифонов литургии, а также чтение псалмов в храме. Затем они сами орфографически читают псалмы. Слайд 13 – пастух 3. Работа с иллюстративным материалом. Важное место при работе с псалмами занимает иллюстративный материал. Например, при изучении 22 псалма предлагается изображение пастуха. Господь – мой Пастырь, говорится в псалме. Жезл и палица, защищающие овец, образуют форму Креста, защищающего христианина, что видно на картинке. Слайд 14– картинки для 90 псалма При изучении 90 псалма предлагаются для рассмотрения иллюстрации из Киевской Псалтири: Давид, праведник, их обращение к Богу, грешники преследуют праведника. Слайд 15 – земной шар 4. Словесное и изобразительное отражение содержания псалма. Содержание псалма отражается сначала словесно, а потом изобразительно. Например, при чтении стихов псалма 23 последовательно изображается земной шар, моря, гора Господня и путь Праведника, который восходит к Богу, отверзая небесные врата. Благодаря этой картинке ученики лучше понимают движение мысли псалма и его глубинное содержание, что этот псалом о Воскресении и о Вознесении Христовом. Слайд 16 – треугольник Чтобы понять, кому принадлежат слова в псалме 90, Давиду, праведнику или Богу, изображается треугольник и подписываются номера стихов. Слайд 17 – символы 5. Поиск ключевых слов в стихе, рассмотрение образов и символов псалма. Например: Орел – царский символ. J%бнови1тся z3кj o3рля ю3ность твоя2 (G. р8в, э8) – образ возрождения души, обновления и очищения. Чаша – символ причастия (Пс. 22; 115). Се1й – указание на Праведника, То1й – указание на Бога. Слайд 18 – однокоренные слова 6. Подбор однокоренных слов для постижения значения слова. Например: Гдcь рtши1тъ j5кова6нныя (G. рм8э). Однокоренное слово к слову рtши1тъ – прореха. Это дыра, свободное пространство, следовательно, рtши1тъ значит освобождает. Вся1къ человt1къ ло1жь (G. рэ8i). Однокоренные к слову ло1жь – ложбина, ложка, лужа, луг (низкое, углубленное место). Следовательно, вся1къ человt1къ ло1жь значит – всякий человек низок. Пу1ть грt1шныхъ погуби1тъ (G. а8, p8). Погуби1тъ – однокоренные гибель, отогнуться. Путь грешных отгибается от праведного (прямого) пути, ведущего к Богу. Слайд 19 – словарь Свирелина со статьей 7. Работа со словарем. Для лучшего уяснения некоторых сложных мест псалмов уместно обратиться к словарям, к языку-первоисточнику. Например, слово кня1зи в 23 псалме. В словаре Свирелина находим значение, установленное из еврейского языка – верхи ворот. То есть возьми1те вра1та кня1зи ва6ша – поднимите, врата, верхи ваши. При рассмотрении начала 22 псалма уместно обращение к греческому языку. Слайд 20 – вопросы. 8. Закрепление знаний. Составление учителем вопросов к тексту. Типы вопросов: 1) дать лексическое значение слова, 2) определить грамматическую форму, 3) дать толкование определенному образу, символу, 4) дать исторический комментарий, 5) назвать, где на богослужении используется данный псалом. Слайд 21 – схема межпредметных связей. 9. Использование межпредметных связей. Это самые разнообразные связи. Используется схема, предложенная Макаровой Е. В. в ее диссертации «Методика изучения церковнославянского языка как путь осуществления межпредметных связей в современной школе» и опыт работы в этом направлении школы №981 и «Живоносный источник». Слайд 22 – музей книги, монастырь 10. Проводится Внеклассная работа: экскурсии в музей книги, в монастырь, где ученики могут увидеть древние книги Псалтири, услышать чтение и песнопение псалмов. Слайд 23 – памятник Кириллу и Мефодию Изучение псалмов на уроках в школе – это часть подготовки к Дням празднования славянской письменности и культуры. Особенность бытования псалмов в русской культуре, их органичность для жизни каждого русского человека определила и влияние псалмов на русскую поэзию. Включение на уроках литературы элементов сравнения псаломских стихов и поэтических стихотворений позволит обогатить и углубить понимание школьниками сути изучаемых произведений. Кратко несколько примеров. Слайд 24 – Державин, весы 1. Г. Р. Державин. «Властителям и судиям». Ода Державина «Властителям и судиям» – это переложение псалма 81. Сравнение псалма и оды поможет лучше понять мировоззрение Державинаклассициста и основу его социально-философских взглядов, глубже постигнуть «вечность» звучания стихотворения. Слайд 25 – Пушкин 2. А. С. Пушкин. «Во глубине сибирских руд…». Долгое время неправильно понимали стихотворение Пушкина «Во глубине сибирских руд». В начале стихотворения Пушкин использовал одинаковый с Псалтирью символ глубины для обозначения степени греховного погружения. Сравним псалом 129, стих 1: И#з8 глубины2 воззва1хъ тебЁ гдcи: гдcи u3слы1ши гла1съ мо1й. Слайд 26 – Лермонтов, дорога 3. М. Ю. Лермонтов «Выхожу один я на дорогу…». Взгляд сверху в стихотворении Лермонтова «Выхожу один я на дорогу», о котором много говорили исследователи, связан аллюзией с 4 стихом 8 псалма: Я$кw u3зрю2 нб7са2, дэла2 пє1рстъ твои1хъ, лyну и3 ѕвёзды, я5же ты2 w3снова1лъ є3си2 (P. и7, д7). Философское понятие покоя в этом же стихотворении невозможно рассматривать без соотнесения со стихами псалмов: Се1й поко1й мо1й во вёкъ вёка, здЁ вселю1сz, я4кw и3зво1лихъ и5 (псалом 131, стих 14); Возве1лъ є3си2 человёки на главы6 на1шz: проидо1хомъ сквозЁ џгнь и3 во1ду, и3 и3зве1лъ є3си2 ны2 въ поко1й (псалом 65, стих 12). Заключение Таким образом, изучение псалмов в школе на уроках словесности объединяет науку, образование и культуру, восстанавливает единство предметов словесности, вводит в мир древних языков и создает у школьников целостную картину мира.