проект МЕМОРАНДУМ от ____ __________ 2013 года О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ И ЯПОНСКИМ КОНСОРЦИУМОМ Memorandum on Collaboration between Moscow Regional Government and the Japanese Consortium Правительство Московской области, в лице Первого заместителя Председателя Правительства Московской области Габдрахманова Ильдара Нурулловича, действующего на основании Закона Московской области № 230/2005 – ОЗ «О Правительстве Московской области», с одной стороны, и Японский консорциум, включающим в себя ООО «Мицуи энд Ко. Москоу», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством Российской Федерации, действующую на основании Устава, в лице генерального директора Хироши Мигуро, ООО «ЭиДжиСи Флэт Гласс Клин», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством Российской Федерации, действующую на основании Устава, в лице генерального директора Шигаева Владимира Дмитриевича, Филиал АО «Исследовательский институт Номура, Лтд.», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством Японии, действующую на основании Положения, в лице генерального менеджера Акиры Иваты (здесь и далее совместно именуются «Японским консорциумом») с другой стороны, основываясь на взаимной заинтересованности в расширении торгово-экономических, научно-технических и интеллектуальных связей, достигли следующего взаимопонимания: (Текст на английском языке) Статья 1 Правительство Московской области и Японский консорциум в соответствии с законодательствами Российской Федерации и Японии и в рамках своей компетенции развивают взаимовыгодное сотрудничество. (Текст на английском языке) Статья 2 Правительство Московской области выражает заинтересованность в создании интеллектуального и экологически чистого индустриального парка в Клинском муниципальном районе Московской области, в частности, для японских инвесторов и резидентов (здесь и далее - «Проект»), а Японский консорциум выражает заинтересованность в сотрудничестве с Правительством Московской области в следующих областях (здесь и далее - «Совместное исследование»): (Текст на английском языке) 2.1. разработка основной концепции реализации Проекта; (Текст на английском языке) 2.2. разработка концептуального плана комплексного развития, включая инфраструктуру Проекта; (Текст на английском языке) 2.3. разработка предварительной маркетинговой концепции для привлечения инвесторов/резидентов для участия в Проекте; (Текст на английском языке) 2.4. подготовка предварительных рекомендаций относительно различных способов стимулирования и мер привлечения японских инвесторов и резидентов для участия в Проекте, включая налоговые и таможенные стимулы; (Текст на английском языке) 2.5. подготовка предварительных рекомендаций относительно сооружений и услуг по эксплуатации, необходимых японским инвесторам и резидентам Проекта; (Текст на английском языке) 2.6. подготовка рекомендаций по японским технологиям и решениям, имеющим отношение к Проекту. (Текст на английском языке) Статья 3 В качестве первоначального шага на пути к реализации Проекта Правительство Московской области и Японский консорциум договорились провести совместный семинар по инвестициям в городе Токио (Япония), (здесь и далее - «Совместный семинар»), а Правительство Московской области согласилось направить своих представителей в город Токио, а также предоставить Японскому консорциуму необходимую поддержку и информацию для организации реализации Проекта. (Текст на английском языке) Статья 4 Правительство Московской области и Японский консорциум договорились сотрудничать в рамках Конституции Российской Федерации, федерального законодательства, постановлений и распоряжений Президента Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства Российской Федерации, иных нормативно-правовых актов Российской Федерации, Устава Московской области, законодательства Московской области, прочих нормативно-правовых актов Московской области и настоящего Меморандума. (Текст на английском языке) Статья 5 Результаты проведения Совместного исследования и Совместного семинара будут принадлежать Правительству Московской области и Японскому консорциуму, и не вправе использоваться, в любых целях, кроме, указанных в настоящем Меморандуме. (Текст на английском языке) Статья 6 Во избежание недоразумений Правительство Московской области и Японский консорциум признают, что объем Совместного исследования является предварительным; подробная информация по нему будет согласована сразу после подписания настоящего Меморандума. Любые затраты и расходы, понесенные Правительством Московской области и Японским консорциумом в связи с организацией Совместного семинара и Совместного исследования, оплачивают участники Меморандума, в соответствии со своим вкладом в проведение мероприятий. (Текст на английском языке) Статья 7 Настоящий Меморандум действует в течение одного года, если Правительство Московской области и Японский консорциум в письменном виде не договорятся о его продлении до его расторжения. (Текст на английском языке) Статья 8 Спорные вопросы, касающиеся толкования и применения настоящего Меморандума, решаются путем переговоров и консультаций, процедура которых определяется по согласованию Правительства Московской области Федерации и Японского консорциума. (Текст на английском языке) Статья 9 Настоящий Меморандум составляется на русском и английском языках. В случае любых противоречий преимущественную силу имеет текст на русском языке. (Текст на английском языке) Статья 10 Настоящий Меморандум не влечет за собой финансовых обязательств Правительства Московской области и Японского консорциума. (Текст на английском языке) От имени Правительства Московской области: On behalf of Moscow Regional Government: От имени Японского консорциума: On behalf of Japanese Consortium: Первый заместитель Председателя Правительства Московской области (Текст на английском языке) Hiroshi Meguro, Director General Mitsui & Co. Moscow LLC _______________ И.Н. Габдрахманов Vladimir Shigaev, Director General AGC Flat Glass Klin LLC Akira Iwata, General Manager Nomura Research Institute, Ltd., Moscow Branch