Внеклассное мероприятие – игра «Лимерик – поэтическое произведение». Цель: познакомить учащихся с лимериком и научить отличать его от других стихотворений. Задачи: обеспечить усвоение понятия «лимерик» и его структуры; развивать умение аудирования и чтения; прививать интерес к культуре Англии; воспитывать чувство взаимопомощи и внимания друг к другу; формировать у учащихся умение сравнивать, преодолевать трудности, самостоятельно мыслить. Оснащение: доска, карточки двух вариантов с tongue twisters для формирования команд, карточки с рифмующимися словами(2 экз.), стихи с пропущенным словом (2 экз.), картинки к лимерикам (6 шт.), «испорченный» лимерик (2 экз.), опорная схема лимерика для аудирования, жетоны (выдаются за правильный ответ), ножницы, скотч. Форма проведения: соревнование между группами. Вступительное слово. Лимерики являются неотъемлемой частью языковой культуры англоговорящих народов мира. «Отцом лимерика» называют известного английского поэта, короля английской поэзии нонсенса (nonsense verse) Эдварда Лира (Edward Lear, 1812 – 1888). Лир был по профессии художником, лишь впоследствии он стал поэтом. Сам Лир не называл свои шуточные стихотворения «лимериками». Слово «limerick» впервые появилось в печатном виде в 1892 году, уже после смерти поэта. Существуют множество гипотез относительно происхождения слова «limerick». Некоторые исследователи полагают, что еще в XVIII веке ирландские поэты, собираясь в тавернах, во время застолий сочиняли стихи, очень похожие на современные лимерики. Существует также предположение о том, что, возможно, слово «limerick» происходит не от названия ирландского города, как думают многие, а от ирландских слов «a merry lay», означающих «веселая песня». Так или иначе, с конца XIX века лимерики становятся широко известны повсеместно. Эдвард Лир использовал форму народного лимерика в своей поэзии нонсенса, сделав лимерик еще более популярным. Лир является автором 212 лимериков. Лимерики сочиняли многие известные прозаики и поэты (Lewis Carroll, Rudyard Kipling, John Galsworthy, mark Twain, Arnold Bennett). Многие лимерики написаны неизвестно кем и когда, установить их авторство практически невозможно. И по сей день во многих англоязычных странах устраивают шуточные состязания любителей лимериков. Обладая большим юмористическим «зарядом», лимерики легко запоминаются благодаря простоте, изяществу, легкости звучания. Интересным видом работы над лимериком является перевод. Лимерики переводились и переводятся на многие языки мира. Прекрасные переводы лимериков выполнены С.Я.Маршаком, лучшим интерпретатором английских нонсенсов в нашей стране. Широко известны переводы лимериков, выполненные В. Орловым, С. Сатириком, О. Астафьевой, М. Редькиной и другими авторами. 1. Организационный момент. T: Good morning, dear friends. What is a limerick? Do you know? Is it interesting for you to get to know about it? We will have a limerick-competition and do different tasks in groups so that to learn about limericks. But first of all let s practice our phonetics. 2. Фонзарядка (T – Cl). Soup and water Son and daughter, Hot and cold Young and old, Eat and drink Pen and ink, Late and soon Sun and moon, Black and white Day and night, Fur and feather Wind and weather. T: Now let s make two teams. Come to this table, take a tongue twister, practice it for a minute in your groups and say it all together. (Учащиеся выбирают скороговорку и занимают места за своими столами, согласно выбранным вариантам, тренируют скороговорку и произносят ее хором, представляя свою команду). 1) Which is switch? Which switch is which? 2) He was sad that day he said: I am awfully upset. III. Задание 1. Подобрать рифмующиеся слова. Team 1 Team 2 Face wax clear sea Kiss talk call son Joy pace again dear Warm this rose zoo Clean let blue rain Get toy nine salad Live storm lane tall Sad mean run nose Tax mad tea dine Walk give ballad main Задание 2. Найти нужное рифмующееся слово и правильно прочитать стихотворение. My teddy s fur is soft and brown His legs are short and fat, He walks with me all round the town And wears a … (nose, hat, tree). My teddy keeps me warm in bed I like his furry toes, I like his darling little head, His pretty little … (go, no, nose). F is for fish Swimming in the sea I wish for a goldfish To come back to … (her, them, me). Q is for Queen Whom I ve never seen She is like a star So high and … (low, far, red). Задание 3. Прослушать рассказ учителя о лимерике и его структуре, описать лимерик по опорной схеме. (Текст для аудирования) What is a limerick? Edward Lear was a famous English poet. He made limericks popular in the 19 th century. A limerick is a short funny poem. It has 5 lines. A limerick is not just a short poem. The form of a limerick is always the same. The 1st line rhymes with the 2nd one. The 3rd rhymes with the 4th one. The 1st and the 2nd lines rhyme with the 5th line. Lines 3 and 4 are shorter than the other lines. A limerick usually begins with «There was a …». (текст читается 2 раза). Scheme Edward Lear Popular Funny Form 1st line rhymes nd 2 line 3rd line rhyme rhymes 4th line 5th line Задание 4. Прослушать 2 стихотворения и определить, какое из них является лимериком, а какое - нет (задание обеим командам). 1. There was a little girl, and she had a little curl Just down the middle of her forehead; When she was good, she was very, very good, And when she was bad, she was horrid. 2. There was an old lady who said When she found a thief under her bed, «Get up from the floor: You are too near the door, You may catch a cold in your head». Задание 5. Рассказать о лимерике, используя опорную схему. Задание 6. Подобрать лимерики к картинкам. a) There was an old man with a beard, Who said, «It is just as I feared! – Two Owls and Hen, Four Larks and a Wren, Have all built their nests in my beard! » b) There was an Old Person of Fife, Who was greatly disgusted with life; They sang him a ballad, And fed him a salad, Which cured that Old Person of Fife. c) There was an Old Man of the North, Who fell in a basin of broth; But a quick-witted cook Fished him out with a hook, Which saved that Old Man of the North. d) There was a Yong lady whose nose Was so long that it reached to her toes; So she hired an Old Lady Whose conduct was steady, To carry that wonderful nose. e) There once was a man from Harare, Who bought a brand new Ferrari. Now the buck and the gnu And the elephant too Hide away when he goes on safari. f) There was an Old Man, who when little, Fell casually into a kettle; But growing too stout, He could never get out, So he passed all his life in that kettle. Задание 7. «Испорченный лимерик». Составить из разрезанного по строчкам лимерика осмысленное стихотворение. 1) At breakfast he said: (3) Who spoke with a terrible stutter (2) There was a man of Calcutta (1) And b-b-b-butter!» (5) «Give me b-b-b-bread (4) «I save gallons of ink (4) He said with a wink (2) By simply not dotting my I s» (3) There was a clever old miser who tries (1) Every method to e-co-no- mize (5) IV. Подведение итогов. V. Дом. задание: а) выучить один из лимериков б) сделать литературный перевод любого лимерика в) сочинить лимерик, начиная следующими словами There was a boy in Unjugan,…