Равенство перед законом: доступ к правосудию в странах Центральной Азии Конкурс на выбор переводчика для перевода книги Пекки Халлберга по Верховенству закона в Центральной Азии, в рамках программы «Равенство перед законом: доступ к правосудию в Центральной Азии» при поддержке МИД Республики Финляндия Фонд Евразия Центральной Азии объявляет конкурс на выбор переводчика для перевода книги Пекки Халлберга по Верховенству закона в Центральной Азии, которая должна быть переведена с русского на казахский язык. Данный конкурс проводится в рамках программы «Равенство перед законом: доступ к правосудию в Центральной Азии», сокращенно РПЗ, при финансовой поддержке Республики Финляндия под эгидой «Инициативы по расширенной Европе». Получить более полную информацию о программе РПЗ можно на сайте: http://www.equalbeforethelaw.org I. Сведения о заказчике: ФЕЦА – местная общественная организация, основанная в 2005 году с целью продолжения деятельности Фонда Евразия (ФЕ), действующего в Центральной Азии с 1993 г. Фонд Евразия инвестировал более 40 миллионов долларов в поддержку инициатив, направленных на развитие сообществ, частного предпринимательства, систем образования и государственного управления центральной Азии. Получить более полную информацию об организации можно на сайте: http://www.ef-ca.org. II. О программе «Равенство перед законом: доступ к правосудию в Центральной Азии» Фонд Евразия реализует 30-месячную программу, целью которой является упрощение доступа к правосудию для уязвимых слоев населения в странах Центральной Азии. Программа РПЗ, предлагается как совместная инициатива Фонда Евразия и Министерства иностранных дел Финляндии в качестве приоритета на пути к устойчивому социальному развитию в рамках финской “Инициативы по расширенной Европе”. III. Цель конкурса: Осуществить качественный перевод книги П. Халлберга «Верховенство права» с русского на казахский язык. Задачи тренера: Переводчик должен обладать следующей квалификацией: • • Необходимыми навыками и знаниями в области юриспруденции; Значительным опытом перевода текстов юридической тематики; Требования к кандидатам К участию в конкурсе приглашаются физические и юридические лица, имеющие положительную репутацию, опыт перевода юридических текстов не менее трех лет. IV. Для участия в конкурсе заявка должна включать в себя следующую информацию: 1. Титульный лист с указанием конкурса и названия организации с контактными данными. 2. Резюме заявителя и или профайл компании с указанием опыта работы по критериям отбора – не более 1 страницы. 3. Информация о подобных проектах, выполнявшихся заявителем ранее – не более 1 страницы. 4. Стоимость за единицу перевода. 5. Пример перевода юридического текста (оригинал – перевод) 1 страница. 6. Контакты двух клиентов для рекомендаций. V. Процесс принятия решения и критерии отбора. Подходящий кандидат должен соответствовать следующим критериям: 1. Квалификация исполнителей, включая практический опыт по осуществлению переводов юридических текстов (30%) 2. Соответствие заявки техническим требованиям конкурса (15%) 3. Качество представленного примера перевода предыдущей работы (30%) 5. Цена за единицу перевода (25%) Рассмотрение заявок будет осуществляться специалистами ФЕЦА. Решение будет принято через неделю после окончания конкурса. Победители будут проинформированы по электронной почте. По итогам рассмотрения заявок ФЕЦА оставляет за собой право: не заключать контракт ни с одним из заявителей; заключить контракт на выполнение отдельных видов деятельности из числа заявленных; Заявка должна быть предоставлена в ФЕЦА до 18 января 2013 г., 18.00. VI. Адрес, контактная информация Заявки с пометкой «Переводчик» принимаются по адресу: Республика Казахстан, г. Алматы, 050008, ул. Биокомбинатская 7А, по электронной почте: assel@ef-ca.org, или по факсу: 8(727)250-18-11.