Рудычева Анна, 2 курс, романо-германское отделение, 6 испанская группа Читатель в исправительной колонии, или читатель как неосознанный соучастник экзекуции О рассказе Ф.Кафки «В исправительной колонии» Хотя повествование неизменно ведется от третьего лица, которое отстраненно смотрит на путешественника, офицера, солдата и осужденного, точка зрения и речи свободно перемещается между разными персонажами. Условно говоря, это третье лицо есть повествователь, не присутствоваший непосредственно в качестве зрителя описанных событий, он выступает отстраненно от действия. Однако локализаторы во времени и пространстве «здесь, в этой большой и глубокой песчаной долине», «в этой лишенной тени долине», «усмешка появилась теперь на его лице», а также безличное «казалось, что…» (кому казалось? Повествователю или одному мз героев?) могут заставить нас подумать, что рассказчик присутствует в этом самом теперь и здесь. Не соблюдается порой временная однородность повествования: «Он увидел, что вокруг него стоят люди и усмехаются…», - хотя в русском языке согласование времен не носит характера устоявшегося грамматического правила, но в одной этой фразе мы можем усмотреть происходящую на глазах смену ракурса: «увидел» - это слово повествователя, поэтому здесь использовано описательное прошедшее время, «стоят» и «усмехаются» - настоящее время путешественника. Кафка не отграничивает своего повествователя от описываемого действия четкой линией. Повествователь становится от случая к случаю рассказчиком событий, которые будто бы видел своими глазами, хотя для читателя очевидно, что его не было в поле зрения вместе с осужденным, солдатом, офицером и путешественником-иностранцем. Рассказ начинается с прямой речи, принадлежащей офицеру, вводя один из углов зрения, который будет снова появляться и появляться на протяжении всего повествования. Читатель вводится в текст неожиданно и мгновенно – без описания предшествующих событий он сразу переходит к «аппарату», о котором будет идти речь в дальнейшем. Перлокуция фразы: «Это особого рода аппарат» со стороны автора - заставить читателя спросить: о каком аппарате идет речь и чего в нем такого особенного? Однако же полное объяснение не дается, обманывая надежды читающего, и объяснение растягивается на длительный срок. Известно, что отрывки одной и той же длины читаются с разной скоростью в зависимости от того, из каких слов они состоят, как эти слова связаны, на что эти слова направлены и до какого состояния сознания доведен читатель. Тот, которому загадали своеобразную загадку, в котором пробудили любопытство к описываемому аппарату экзекуции, навряд ли станет с большим интересом и расстановкой читать последующие описания перемещений офицера и ленивой походки путешественника, не проявляющего интереса к тому, что у читателя как раз вызывает любопыство. Еще более раздражающим покажется, что вместо расспросов о чудесной машине, иностранец, обманывая надежды и офицера, и читателя, делает участливое замечание о мундирах, в которых, должно быть, весьма жарко в этих краях. Однако и мундир, и два дамских платка, торчащие из-под воротника офицера, в конце произведения появляются снова в поле нашего зрения: офицер скидывает их на землю, чтобы самому последовать на экзекуцию. Эти две детали, поданые в тот момент, когда читателя волнуют гораздо более интригующие вопросы, затем выносятся на первый план. Надо заметить, что это весьма кровожадно со стороны читателя – желать узнать прежде всего о машине экзекуции, а не о дамских платках или климате исправительной колонии. В рассказе Кафки нет выраженной авторской позиции. Смерть автора для XX века была слишком очевидна. Мир произведения отделяется от его создателя и начинает жить собственной жизнью, жизнью самостоятельной структуры. Мишель Фуко говорит о том, что новая наука изучает феномены разрыва между эпохами и сознаниями, и это требует совершенно иного подхода к изучению культуры и истории. По этой причине и литературу 1 отныне следует рассматривать «не в отношении духа или умонастроений эпохи, «групп, школ, поколений или движений», и даже не в отношении автора, вовлеченного в бесконечную игру обращений, связывающих его жизнь с творчеством, а исключительно в отношении структуры произведения, книги, текста». Структурализм на первое место в изучении текста ставит собственно сам текст, а не его создателя или исторический контекст. Но вскоре появляется новый строитель текста – читатель, которому до этих пор отводилась лишь роль потребителя и ценителя. Описание аппарата для офицера является самоцелью описания, сам рассказ об аппарате и его функциях доставляет ему неимоверное удовольствие, которое он надеется разделить с неблагодарным слушателем путешественником. В то же время в этом растянутом на весь рассказ описании аппарата можно усмотреть то сродство письма и смерти, о котором говорит Фуко в докладе «Что такое автор?»: офицер, почти единственный в изменяющемся мире, кто поддерживает идеи старого коменданта, с упоением рассказывает о действии аппарата экзекуции, потому что скоро сам рассчитывает лечь под борону и умереть с экстатическим выражением лица. Приезжий ученый не встает на сторону старого коменданта и его оставшихся в живых соратников. Благодарным слушателем оказывается только одно действующее лицо – читатель. Мозг читателя и его предположения о дальнейшем содержании текста возникают в результате постоянных ретардаций и временных умалчиваний. Так, мы начинаем с любопытством ожидать, когда раскроется надпись, которую аппарат экзекуции должен высечь на теле осужденного, в то время как путешественнику это абсолютно все равно: – «Будь справедлив!» написано здесь, – сказал офицер еще раз. – Может быть, – сказал путешественник, – верю, что написано именно это. Читатель становится действующим лицом и соучастником событий. Теперь решение о том, помочь ли офицеру и режиму старого коменданта, надо принять не только безымянному путешественнику. В равной мере это решение принимает читатель, он в том же объеме выслушивает аргументы и планы офицера и к нему же адресован вопрос-утверждение: «Вот мой план, хотите ли вы помочь мне осуществить его? Ну конечно, хотите, более того, вы обязаны это сделать!» Ответ путешественника не подается мгновенно. Умберто Эко в «Шести прогулках в литературных лесах» называет это умозрительной прогулкой, которая предлагается читателю: пока он пробегает глазами строки, описывающие колебания ученого, он сам составляет свой собственный ответ и ждет, что герой повторит его. Надо заметить, что свое мнение он намеком выражал еще ранее. «Понял ли это офицер? Нет, он еще не понял» - этот вопрос и мгновенный ответ адресованы также читателю: понял ли читатель интенцию путешественника? А что за ответ готов дать сам читатель? Текст – сложный комплекс, который не подается читателю в завершенном виде. Читатель текста становится его строителем и участником. Пользуясь этим, Кафка ставит читателя на свое место – место автора, а за собой сохраняет только роль повествователя. Разнообразные речевые конструкции позволяют ему направить читателя в то русло, в котором развивает действие повествователь, однако же мнение и восприятие происходящего лежит исключительно на совести читающего. В исправительной колонии оказывается не кто иной, как читатель, открывающий в себе любопытство к рассказу об аппарате экзекуции, а затем развивающееся отвращение к нему или одобрение действий офицера – это каждый для себя решит сам. ____________ Использованная литература: 1. Фуко М. Археология знания. Спб, 2004 2. Фуко М. Что такое автор? // Воля к истине. По ту сторону знания, власти и сексуальности, 1996 3. Эко У. Шесть прогулок в литературных лесах. Спб, 2003 2 Что такое филолог? – на пути к профессиональной идентичности Эссе на схожу тему романо-германскму отделению уже случалось писать в рамках курса введения в литературоведение на первом курсе. Вопрос звучал более просто: «Почему я решил(а) стать филологом и что значит для меня филология?» Любые взгляды со временем претерпевают изменения, пусть даже и не радикальные, но жизненный опыт изменяет призму, через которую мы смотрим на самые привычные и вроде бы казавшиеся ясными вещи. В детстве было увлечение литературой и восторг перед теми мирами, которые в ней открывались. Позже возникло понимание того, что творческий акт может быть созданием философской системы или концепции. Потом в междустрочье стал проявляться образ автора и его психология, интертекст и скрытые смыслы слов. Затем все те же понятия остались, но произошел еще один важный переворот – смерть автора и рождение читателя. Нельзя не связать эти перемены с моим знакомством с работами Умберто Эко, «Lector in fabula» в частности. Пожалуй, можно сказать, что Умберто Эко как медиевист и семиотик является для меня примером ролевой модели, несмотря на то, что по образованию он философ, а не филолог. Впрочем, не стоит так далеко разграничивать гуманитарные науки, которые не могут не сотрудничать друг с другом в сфере общих исследований. Умберто Эко по праву может считаться одним из умнейших и разносторонне образованных людей нашего времени, и итальянцы справедливо могут этим гордиться. Любое гуманитарное образование не должно, по моему мнению, ограничиваться узкой специальностью в рамках литературы одного региона или направления – должно быть стремление узнавать все. Филолог – не человек, который приходит учиться на филологический факультет. То есть не всякий, кто приходит учиться на филологический факультет. Заглавие этого эссе – «ЧТО такое филолог?» - подразумевает описание филолога как специальности или профессии, а не как личности с особым складом ума, но все же смею утверждать, что нельзя быть филологом, не обладая особенными взглядами на мир и системой ценностей. И прежде всего, на мой взгляд, стоит сказать, что филолог – не потребитель в современном потребительском обществе. Осознание этой в своем роде «избранности» пришло в годы учебы в моем среднем учебном заведении, которое заложило во мне основы понимания гуманитарных наук и филологии в частности. Филологический факультет Московского Государственного Университета дает учащимся разносторонние знания в разных областях филологических наук, усложняя выбор конкретной специализации. В этом, вероятно, вообще состоит особенность российской системы образования, и в этом есть свои плюсы и минусы. Я полагаю, что наше высшее учебное заведение не открывает бесконечных возможностей: ни техническое обеспечение, ни приверженность каким-то традициям и предрассудкам не позволяют студентам в полной мере реализовать свои стремления. Впрочем, не исключено, что этого и не требуется: если человеку приносят и предоставляют все в готовом виде, он перестает выходить за пределы университетской программы и думать о чем-то большем. Университет дает хороший импульс, который те, кому это действительно нужно, смогут впоследствии развить в большее. Наконец, кому же нужна филология в современном мире и России? Пожалуй, по представлению обывателей, из филологии можно извлечь пользу лишь в изучении иностранных языков, необходимых для бизнес-контактов за рубежом. Быть может, если бы государство вкладывало в науку больше, чем в нефть, никто бы не жаловался, что все ученые почему-то уезжают в Америку. 3