ALSTOM

реклама
ДОГОВОР
НА ОКАЗАНИЕ УСЛУГ
№ _______ от «____» _________ 2011 г.
__________________________________, именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице
___________________________________________
действующего
на
основании
___________________________________________ с одной стороны, действующего на основании
Устава с одной стороны и индивидуальным предпринимателем Воробьевой Юлией Сергеевной,
именуемым в дальнейшем «Исполнитель» с другой стороны, заключили настоящий договор на
оказание услуг о нижеследующем:
1. Предмет договора
1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства выполнить работу по
переводу с/на английский язык.
1.2. Заказчик поручает выполнение перевода посредством оформления Заявки (Приложение 1 к
настоящему Договору).
1.3. Характер оказываемых Исполнителем услуг: англо-русский и русско-английский устный
(последовательный) перевод
1.4. Заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его при условии соблюдения требований
по качеству и срокам выполнения работы.
2. Порядок оказания услуг. Порядок сдачи-приемки оказанных услуг:
2.1. Исполнитель обязуется оказывать услуги качественно и своевременно согласно поступившей
заявке Заказчика (Приложение 1 к настоящему Договору).
2.2. В случае необходимости выезда в другие населенные пункты расходы по оплате проезда,
проживания, регистрации и оформления виз Исполнителя несет Заказчик, если договор не
предусматривает иные условия.
2.3. Исполнитель обязан прибыть к месту оказания услуг за 30 (тридцать) минут до начала оказания
услуг, если договор не предусматривает иные условия (см. п. 7. Дополнительные условия).
2.4. При необходимости прибытия Исполнителя ранее, чем за 30 (тридцать) минут до начала оказания
услуг, оплата дополнительного времени производится по коэффициенту 0,5 (ноль целых и пять
десятых) за каждый час.
2.5. При заказе на оказание услуг в течение рабочего дня рабочий день понимается как 8 (восемь)
часов, включая перерыв на обед в размере 1 (одного) часа.
2.6. Оказание услуг свыше означенного времени понимается как сверхурочное и оплачивается по
коэффициенту 1,5 (одна целая и пять десятых) за каждый час сверхурочного времени.
2.7. Точное время работы округляется до полного часа.
2.8. Сдача-приемка оказанных услуг осуществляется на основании подписанного Сторонами Акта
сдачи-приемки оказанных услуг, который составляется по факту оказанной услуги.
2.9. В Акте сдачи-приемки оказанных услуг Стороны в обязательном порядке указывают количество
затраченного времени Исполнителя на перевод, а также стоимость услуг Исполнителя, подлежащих
оплате, сумму расходов Исполнителя, предварительно согласованных с Заказчиком и подлежащих
оплате.
2.10. Результаты работы считаются сданными Исполнителем и принятыми Заказчиком с момента
подписания Акта сдачи-приемки оказанных услуг, в котором указывается объем выполненной работы
и стоимость выполненного перевода. В случае отсутствия у Заказчика претензий по качеству
выполненного Исполнителем перевода Акт сдачи-приемки должен быть подписан Сторонами в
течение 5-ти дней после окончания оказания услуг.
3. Стоимость услуг и порядок расчетов
3.1. Стоимость оказанных услуг рассчитывается за фактически отработанное время.
3.2. За оказание услуг Заказчик выплачивает Исполнителю вознаграждение из расчета:
 стоимость услуг по устному (последовательному) переводу на территории г. Санкт-Петербург:
______ рублей в час;
 стоимость услуг по устному (последовательному) переводу при выезде в другой населенный
пункт: _______ рублей в день (из расчета 8-часового рабочего дня).
3.3. Оказание услуг гарантируется только после внесения Заказчиком предоплаты на расчетный счет
Исполнителя в размере 50% от общей стоимости заказа (при выполнении работ по месту нахождения
Исполнителя (г. Санкт-Петербург)) и в размере 100 (Сто) % от общей стоимости заказа (при
выполнении работ на выезде в другие населенные пункты).
3.4. Если иное не предусмотрено в Заявке Заказчика (Приложение 1 к настоящему Договору), выплата
вознаграждения Исполнителю по настоящему Договору осуществляется в следующем порядке:
 расчет за оказанные Исполнителем услуги по последовательному переводу на территории
г. Санкт-Петербург производится на основании подписанной Сторонами Заявки, а также на
основании подписанного Сторонами Акта сдачи-приемки оказанных услуг (см. п. 2.8) путем
перечисления денежных средств на расчетный счет Исполнителя, указанный в разделе
Договора «Юридические адреса и подписи Сторон»;
 оплата услуг Исполнителя по последовательному переводу на территории г. Санкт-Петербург
производится путем 50 (пятьдесят) % авансирования услуг Исполнителя, осуществляемого не
позднее 05 (Пять) банковских дней с даты подписания Заявки Сторонами. Окончательный
расчет и оплата за оказанные Исполнителем услуги и дополнительные расходы, превышающие
объем авансирования (оставшиеся 50 (пятьдесят) % общей суммы, сверхурочные часы,
непредвиденные расходы и пр.), производится Заказчиком на основании подписанного
Сторонами Акта сдачи-приемки оказанных услуг (п. 2.8.) в течение 05 (Пять) банковских дней
с даты подписания Акта Сторонами.
 оплата услуг Исполнителя по ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ переводу с выездом в другой
населенный пункт производится путем 100 (Сто) % авансирования услуг Исполнителя,
осуществляемого не позднее 05 (Пять) банковских дней с даты подписания Заявки Сторонами.
Окончательный расчет и оплата за оказанные Исполнителем услуги и дополнительные
расходы, превышающие объем авансирования (сверхурочные часы, непредвиденные расходы и
пр.), производится Заказчиком на основании подписанного Сторонами Акта сдачи-приемки
оказанных услуг (п. 2.8) в течение 05 (Пять) банковских дней с даты подписания Акта
Сторонами.
3.5. Днем оплаты считается день списания денежных средств с расчетного счета Заказчика.
3.6. Услуги, не оказанные в установленный срок, Заказчик вправе не принимать и не оплачивать
полностью или частично.
3.7. В случае отмены Заказчиком заявки на оказание услуг не позднее чем за 10 (Десять) дней до
наступления срока оказания услуг Исполнитель обязуется возместить внесенное авансирование с
удержанием 10 (Десять) % от суммы авансирования.
3.8. В случае отмены Заказчиком заявки на оказание услуг не позднее чем за 05 (Пять) дней до
наступления срока оказания услуг Исполнитель обязуется возместить внесенное авансирование с
удержанием 50 (Пятьдесят) % от суммы авансирования.
3.9. В случае отмены Заказчиком заявки на оказание услуг за 2 (два) дня (или менее) до наступления
срока оказания услуг сумма авансирования удерживается в полном объеме, т.е. 100 (Сто) % от суммы
авансирования.
4. Права и обязанности сторон
4.1. Исполнитель обязан:
4.1.1. Принять к исполнению и выполнить работу с надлежащим качеством, своими силами и
средствами, в соответствии со стандартами качества перевода.
4.1.2. Прибыть на указанное Заказчиком место осуществления перевода за 30 (Тридцать) минут до
начала оказания услуг. Быть одетым соответственно мероприятию (если особые требования по дресскоду указаны в Заявке; в противном случае Исполнитель соблюдает правила деловой формы одежды).
Перед началом мероприятия Исполнитель обязуется связаться с контактным лицом и, по
возможности, получить от организаторов краткий инструктаж. Осуществлять перевод полностью до
окончания всего мероприятия. Выполнять инструкции организаторов, касающиеся процесса
осуществления перевода. После окончания перевода необходимо четко уточнить у организаторов
время начала следующей сессии перевода, если таковая предусмотрена. Любые отклонения от
условий перевода, указанных в Заявке, Исполнитель фиксирует для дальнейшего расчета (или
корректировки) и составления Акта сдачи-приемки оказанных услуг.
4.1.3. Предоставить на подпись Заказчику Акт сдачи-приемки оказанных услуг. Акт должен быть
предоставлен в срок не позднее 05 (Пять) рабочих дней осле оказания услуг Исполнителем по
настоящему Договору.
4.2. Заказчик обязан:
4.2.1. Предоставить на подпись Исполнителю полностью составленную Заявку на оказание услуг.
4.2.2. Предоставить Исполнителю материалы для предварительной проработки и подготовки к
выполнению устного последовательного перевода не позднее чем за 5 (Пять) дней до первого дня
оказания услуг.
4.2.3. Подписать Акт сдачи-приемки оказанных услуг в течение 01 (Один) рабочего дня после его
предоставления Исполнителем.
4.2.4. Оплатить услуги Исполнителя в соответствии с настоящим Договором.
5. Ответственность сторон.
5.1. Исполнитель гарантирует качество услуг, оказываемых Заказчику, в рамках настоящего Договора.
5.2. В том случае, если настоящий Договор расторгается по инициативе Заказчика (за исключением
оснований расторжения по п.8.2.), Заказчик должен уплатить Исполнителю сумму в размере
стоимости оказанных к моменту расторжения Договора услуг Исполнителя в соответствии с Актом
сдачи-приемки оказанных услуг. В случае авансирования оказания услуг согласно Заявки в рамках
настоящего Договора сумма предоплаты возврату не подлежит.
6. Конфиденциальность.
6.1. Исполнитель не имеет права передать без согласия Заказчика третьим лицам, а также в средства
массовой информации материалы и сведения, в том числе интеллектуального характера, связанные с
деятельностью Заказчика ни под своим именем, ни под псевдонимом.
6.2. Под конфиденциальной информацией понимается любая информация, представленная
документально или в устной форме Заказчиком, или которая может быть получена путем наблюдения
или анализа любого вида коммерческой, финансовой и иной деятельности Заказчика, включая, но не
ограничиваясь этим, научные, деловые и коммерческие данные, ноу-хау, формулы, процессы,
разработки, эскизы, фотографии, планы, рисунки, технические требования, образцы отчетов, модели,
списки клиентов, прайс-листы, исследования, полученные данные, компьютерные программы,
изобретения, идеи, а также любую другую информацию.
6.3. Исполнитель признает, что обязательства по сохранению конфиденциальности применяются в
отношении конфиденциальной информации, переданной ему Заказчиком как до, так и после даты
заключения данного Договора.
6.4. Обязательства по сохранению конфиденциальности информации, изложенные в настоящем
Договоре, не распространяются на ту конфиденциальную информацию, которая:
- была известна Исполнителю до того, как Заказчик предоставил ему эту информацию;
- уже является достоянием общественности.
7. Форс-мажор:
7.1. Любая из Сторон настоящего Договора освобождается от ответственности за его нарушение, если
такое нарушение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после
заключения Договора в результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли ни
предвидеть, ни предотвратить разумными мерами. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся
события, на которые Стороны не могут оказывать влияние, например: землетрясение, наводнение,
пожар, ураган, а также восстание, гражданские беспорядки, забастовка, акты государственных
органов, военные действия любого характера, препятствующие выполнению настоящего Договора.
7.2. При наступлении обстоятельств, указанных в п. 7.1. настоящего Договора, каждая Сторона
должна без промедления известить о них в письменном виде другую Сторону. Извещение должно
содержать данные о характере обстоятельств, а также официальные документы, удостоверяющие
наличие этих обстоятельств и, по возможности, дающие оценку их влияния на возможность
исполнения Стороной своих обязательств по настоящему Договору.
7.3. Если Сторона не направит или несвоевременно направит извещение, предусмотренное в п. 7.2.
настоящего Договора, то она обязана возместить второй Стороне понесенные второй Стороной
убытки.
7.4. Если наступившие обстоятельства, перечисленные в п. 7.1. настоящего Договора, и их
последствия продолжают действовать более двух месяцев, Стороны проводят дополнительные
переговоры для выявления приемлемых альтернативных способов исполнения настоящего Договора.
8. Дополнительные условия:
8.1. Настоящий Договор вступает в силу с даты его подписания обеими Сторонами. Срок действия
договора составляет 1 (один) календарный год.
8.2. Настоящий Договор может быть расторгнут в любое время:
8.2.1. по соглашению Сторон;
8.2.2. по инициативе любой из Сторон при уведомлении второй Стороны не менее чем за 01 (Один)
месяц. При этом Стороны обязуются выполнить незавершенные обязательства в срок, согласованный
Сторонами;
8.2.3. по инициативе любой из Сторон вследствие неисполнения второй Стороной своих обязательств
по Договору, нарушения второй Стороной существенных условий Договора. Существенными
условиями Договора для целей настоящего подпункта Договора Стороны определили: просрочка
Заказчика по оплате оказанных услуг более чем на 15 (Пятнадцать) банковских дней; неоказание
Исполнителем услуг по переводу, в т.ч. в срок, согласованный Сторонами. Надлежащим
подтверждением расторжения Договора по настоящему подпункту Договора является направленное в
адрес второй Стороны не менее чем за 14 (Четырнадцать) календарных дней уведомление о
расторжении.
8.3. Споры, могущие возникнуть из исполнения настоящего Договора, Стороны будут стремиться
разрешать путем переговоров, а при недостижении согласия - в судебном порядке в соответствии с
установленной подсудностью дел гражданско-правового характера и на основании действующего
законодательства РФ.
8.4. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по
одному для каждой из Сторон.
8.5. По всем вопросам, не нашедшим своего отражения в условиях настоящего Договора, Стороны
будут руководствоваться положениями действующего законодательства.
8.6. Настоящий договор подписан в двух, имеющих одинаковую юридическую силу экземплярах, на
русском языке по одному для каждой из сторон.
8.7. Любые изменения, дополнения, к настоящему договору действительны в том случае, если они
совершены в письменной форме, подписаны уполномоченными на то лицами и скреплены печатями
сторон. Один экземпляр хранится у Заказчика, другой у Исполнителя.
Юридические адреса и подписи сторон:
ЗАКАЗЧИК:
(личная подпись)
ИСПОЛНИТЕЛЬ:
(личная подпись)
Индивидуальный предприниматель
Воробьева Ю.С.
Скачать