ПРОЕКТ Технический регламент «Требования к безопасности процессов разработки рудных, нерудных и россыпных месторождений открытым способом» 1. Область применения 1. Настоящий Технический регламент «Требования к безопасности процессов разработки рудных, нерудных и россыпных месторождений открытым способом» (далее – Технический регламент) разработан в целях реализации законов Республики Казахстан от 9 ноября 2004 года «О техническом регулировании» и от 3 апреля 2002 года «О промышленной безопасности на опасных производственных объектах». Объектами регулирования данного Технического регламента являются производственные процессы, связанные с добычей полезных ископаемых включая процессы вскрытия, очистной выемки и жизнеобеспечения производственных процессов разработки месторождений полезных ископаемых открытым способом. 2. Действие настоящего Технического регламента не распространяются на нефть, газ, воду. 3. Производственные процессы вскрытия и очистной выемки полезных ископаемых включают разрушение массива горных пород, погрузку, транспортирование и складирование горной массы. К производственным процессам жизненного цикла относятся: добыча и разработка месторождений открытым способом, очистные работы, транспортирование горной массы, энергообеспечение и эксплуатация электроустановок, систем связи, сигнализации; водоотлив, предупреждение прорывов воды, газов, рассолов в горных выработках. 4. Безопасность производственных процессов добычи полезных ископаемых обеспечивается соблюдением требований промышленной безопасности, нормализацией параметров микроклимата, уровней физических факторов, содержания пыли и вредных веществ в воздухе рабочих мест и окружающей среде, ведением производственного контроля, соблюдением радиационной безопасности. 2. Термины и определения 5. В настоящем Техническом регламенте применяются термины и определения, установленные законами Республики Казахстан «О техническом 2 регулировании», «О промышленной безопасности на опасных производственных объектах», а также следующие термины и определения: 1) берма – горизонтальная площадка на нерабочем борту карьера, разделяющая смежные по высоте уступы; 2) борт карьера – боковая поверхность, ограничивающая карьер и состоящая из откосов и площадок уступов; 3) вскрытие – проведение горных выработок, открывающих доступ с поверхности к залежам полезного ископаемого в недрах; 4) вскрышные породы – горные породы, покрывающие добываемое полезное ископаемое и подлежащие выемке, перемещению и складированию при ведении открытых горных работ; 5) выработанное пространство – пространство, образующееся после извлечения полезного ископаемого и вскрышных пород; 6) горная выработка – сооружение в недрах земли или на ее поверхности, созданное в результате ведения горных работ и представляющее собой полость в массиве; 7) горные работы – комплекс процессов по преобразованию недр земли, направленных на извлечение минерально-сырьевых ресурсов и получение из них общественно полезных продуктов; 8) добыча – комплекс производственных процессов по извлечению полезного ископаемого из недр; 9) драга – специализированное горнообогатительное оборудование, предназначенное для разработки россыпных месторождений полезных ископаемых; 10) забой – перемещающаяся в пространстве поверхность горных пород в массиве или в развале, являющаяся объектом выемки; 11) заходка – породная полоса в пределах определенного участка развала или массива уступа, отрабатываемая за один проход выемочного оборудования (экскаватора); 12) землесосный снаряд (далее – земснаряд) – плавучая землесосная установка, предназначенная для выемки горной массы, находящейся под слоем воды в естественных или искусственных водоемах; 13) капитальные горные выработки – выработки, предназначенные для вскрытия месторождения или его части, создающие доступ к залежи полезного ископаемого для ее разработки, а также служащие для размещения горного оборудования; 14) консервация карьера, разреза, объектов горных работ – временное прекращение горных работ с обязательным поддержанием основных горных выработок и сооружений в состоянии, пригодном для эксплуатации, или требующих проведения минимального объема подготовительно– восстановительных работ в случае возобновления горных работ; 15) осушение – совокупность технических мероприятий по снижению обводненности месторождений полезных ископаемых и регулированию режима 3 притоков воды в горные выработки при строительстве организаций горнодобывающей отрасли и эксплуатации месторождений со сложными гидрогеологическими условиями; 16) отвалообразование – процесс размещения вскрышных пород в отвале, являющийся завершающим звеном в производстве вскрышных работ на карьерах; 17) открытые горные работы – горные работы, производимые непосредственно с земной поверхности в открытых горных выработках; 18) очистная выемка – комплекс работ по извлечению полезного ископаемого, включающий отбойку, погрузку, доставку полезного ископаемого; 19) паспорт (в горном деле) – документ, определяющий порядок проведения горных работ с указанием параметров их ведения и взаимоувязкой расстановки горного оборудования; 20) призма обрушения – неустойчивая часть массива уступа со стороны его откоса; 21) система разработки месторождения – порядок ведения подготовительных и очистных работ, определенный в пространстве и времени; 22) транспортирование горной массы – процесс перемещения вскрышных пород и полезного ископаемого от забоев на поверхность, в отвалы, приемные пункты потребителей или склады; 23) уступ – часть борта карьера, ограниченная по высоте, рабочими площадками, бермами. 3. Требования к безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом 6. Открытые горные работы по добыче полезных ископаемых должны осуществляться на основании проектной документации, выполненные в соответствии с законодательством Республики Казахстан в области промышленной безопасности. 7. Проектная документация на разработку месторождений полезных ископаемых должны предусматривать применение технологических процессов, оборудования, установок, обеспечивающих промышленную безопасность, содержать раздел по обоснованию санитарно-защитной зоны, охране атмосферного воздуха от загрязнения, поверхностных и подземных вод от загрязнения и истощения, окружающей среды при складировании отходов промышленного производства. 8. Горные работы должны вестись в соответствии с принятыми в проектной документации технологическими решениями на разработку полезных ископаемых, по годовым планам развития горных работ. 4 9. Технические устройства, применяемые в процессах разработки месторождений полезных ископаемых, должны быть допущены к применению в соответствии с Законом Республики Казахстан «О промышленной безопасности на опасных производственных объектах». 10. Прием в эксплуатацию новых, реконструируемых объектов должен производиться комиссией в соответствии с законодательством Республики Казахстан в области промышленной безопасности. 11. Разработка месторождений полезных ископаемых, осуществляется в соответствии с положениями настоящего Технического регламента с соблюдением требований промышленной, биологической, пожарной и радиационной безопасности. 12. В составе проектной документации и при его изменении для каждого карьера, разреза должна разрабатываться Декларация безопасности в соответствии с законодательством Республики Казахстан. 13. При разработке полезных ископаемых драгами или плавучими земснарядами, должен быть составлен план ликвидации аварий для каждой драги или земснаряда. При изменении схемы или технологии ведения работ в план ликвидации аварии не позднее чем через два дня после происшедшего изменения вносятся необходимые уточнения. Инженерно-технические работники обязаны изучить план ликвидации аварий и ознакомить под роспись всех рабочих с правилами поведения при авариях. 14. При проведении огневых, сварочных, газопламенных и взрывных работ, связанных с добычей полезных ископаемых, должны соблюдаться требования пожарной безопасности. 15. На карьерах, разрезах, разрабатывающих самовозгорающиеся или легковоспламеняющиеся полезные ископаемые, должны быть предусмотрены профилактические и противопожарные мероприятия. При обнаружении признаков самонагревания угля должны быть приняты меры, предусмотренные планом профилактики и тушения эндогенных пожаров, утвержденные техническим руководителем организации. 16. При добыче полезных ископаемых, должен быть определен порядок действий рабочих и должностных лиц при обнаружении опасности, угрожающей жизни и здоровью людей, возможности возникновения аварий и катастроф. 17. Осуществляется производственный контроль за соблюдением требований промышленной безопасности. 18. К управлению горными и транспортными машинами должны допускаться лица, прошедшие специальное обучение, сдавшие экзамены и получившие удостоверение на право управления соответствующей машиной. 19. Машинисты и помощники машинистов горных и транспортных 5 машин, управление которыми связано с оперативным включением и отключением электроустановок, должны иметь квалификационную группу по технике безопасности. 20. Запрещается пребывание в карьере, разрезе лиц, не соответствующих общим требованиям промышленной безопасности: без спецодежды, спецобуви, необходимых индивидуальных средств защиты и других защитных средств, предусмотренных к обязательному пользованию и применению в конкретных условиях ведения открытых горных работ. 21. В карьерах, разрезах при длине пути до рабочего места более 2,5 км или при глубине работ более 100 м должна быть организована доставка рабочих к месту работ на оборудованном для этой цели транспорте. 22. Запрещается перевозка людей в саморазгружающихся вагонах, кузовах автосамосвалов и грузовых вагонетках канатных дорог. 23. Для передвижения людей в карьере, разрезе должны быть устроены удобные дорожки, освещаемые в темное время суток. Для сообщения между уступами должны устанавливаться прочные лестницы с двусторонними поручнями и наклоном не свыше 60°, освещенные в темное время суток. При высоте уступа более 10 м должны устраиваться маршевые лестницы шириной не менее 0,8 м с горизонтальными площадками на расстоянии друг от друга по высоте не более 12 м. Расстояние между лестницами по длине уступа не должно превышать 500 м. 24. Каждое рабочее место должно обеспечиваться нормальным освещением, средствами для оповещения об аварии, содержаться в состоянии полной безопасности и перед началом работ осматривается лицом контроля, которое принимает меры по устранению выявленных нарушений. 25. Всякое изменение режима работы механизма (пуск, остановка), на котором занято двое и более рабочих, должно проводиться по установленному сигналу. Со значением сигналов должны быть ознакомлены все работающие. Подача сигналов на каждом рабочем месте или установке поручается определенному лицу. Сигнал о пуске машины или механизма подается при обеспечении безопасности их работы. Сигнал об остановке выполняется без промедления. Любой непонятный сигнал считается сигналом об остановке. 26. Горные выработки карьеров, разрезов в местах, представляющих опасность падения в них людей, а также провалы и воронки должны быть ограждены предупредительными знаками, освещенными в темное время суток. 27. Запрещается оставлять без присмотра машины и механизмы во время их действия, кроме машин и механизмов с автоматическим и дистанционным управлением, расположенных в изолированных помещениях. 28. В нерабочее время горные, транспортные и дорожно-строительные 6 машины должны быть отведены от забоя в безопасное место, рабочий орган (ковш и другие) опущен на землю, кабина заперта и с питающего кабеля снято напряжение. 29. При одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, а также при проведении и эксплуатации подземных дренажных выработок должны осуществляться мероприятия, обеспечивающие безопасность работающих на подземных и открытых работах, включая контроль за состоянием атмосферы, предотвращение попадания ядовитых продуктов взрыва из карьера в подземные выработки, предотвращение опасности прорыва воды в подземные выработки из карьера. Порядок и меры безопасности при осуществлении указанных работ предусматриваются проектом или мероприятиями, согласованными с территориальным подразделением уполномоченного органа. 4. Требования к безопасности при вскрытии месторождений полезных ископаемых 30. Работы по вскрытию месторождения полезных ископаемых должны вестись в соответствии с рабочей проектной документацией. 31. Методы вскрытия месторождений полезных ископаемых должны обеспечивать устойчивость бортов, уступов и берм в местах работы или прохождения людей и оборудования. 32. При погашении уступов, постановке их в предельное положение должен соблюдаться общий угол откоса бортов, установленный проектной документацией на разработку месторождения полезных ископаемых. 33. При ведении горных работ должен осуществляться систематический контроль, маркшейдерские и геофизические наблюдения за состоянием бортов, траншей, уступов, откосов и отвалов. В случае обнаружения признаков сдвижения горных пород, работы в месте, где обнаружены признаки сдвижения пород, должны быть прекращены и приняты меры по обеспечению их устойчивости. 34. Для обеспечения безопасности в зоне ведения горных работ должна производиться оборка уступов от нависей и козырьков. 35. В проектной документации разработки месторождений, склонных к оползням, должны быть предусмотрены меры безопасности. 36. При разработке месторождений полезных ископаемых, склонных к самовозгоранию должны применяться меры, препятствующие возгоранию. 37. При ведении работ в лавиноопасных и селеопасных районах должны осуществляться меры по защите от снежных лавин и селевых потоков. 38. Старые и затопленные выработки, скважины и водоемы должны быть указаны на схеме ведения горных работ. Горные работы вблизи затопленных выработок или водоемов должны 7 производиться с оставлением целиков для предотвращения прорыва воды. 5. Требования к безопасности при очистных работах 39. Производственные процессы очистной выемки полезных ископаемых, включающие разрушение массива горных пород, погрузку и складирование горной массы, должны обеспечивать безопасность разработки месторождений полезных ископаемых. 40. Горные, транспортные, строительно-дорожные машины должны быть в исправном состоянии и снабжены действующими сигнальными устройствами, тормозами, ограждениями доступных движущихся частей, противопожарными средствами, иметь освещение, комплект исправного инструмента и необходимую контрольно-измерительную аппаратуру. 41. Горно-транспортное оборудование, транспортные коммуникации, линии электроснабжения и связи должны располагаться на рабочих площадках уступов за пределами призмы обрушения. Ширина рабочей площадки уступа должна определяться расчетом, с учетом применяемого технологического оборудования. 42. Буровые работы должны вестись в соответствии с паспортом. До начала бурения на участке должен быть произведен осмотр места бурения для выявления невзорвавшихся зарядов взрывчатых материалов и средств их инициирования. После бурения устье скважин диаметром более 250 мм должны быть перекрыты. Разведочные буровые скважины, не подлежащие к использованию, должны быть ликвидированы. 43. Буровая установка на уступе должна размещаться на спланированной площадке, на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа, но не менее 2 м от бровки уступа. 44. Подъемный канат бурового станка должен рассчитываться на максимальную нагрузку и иметь пятикратный запас прочности. Выступающие концы проволок должны быть обрезаны. При наличии в подъемном канате более 10 % порванных проволок на длине шага свивки он должен быть заменен. 45. Работающий на мачте бурового станка должен пользоваться предохранительным поясом, прикрепленным к мачте. Запрещается нахождение людей на мачте станка во время его работы и передвижения. 46. Запрещается бурение станками огневого (термического) бурения в горных породах, склонных к возгоранию. 47. При бурении перфораторами и электросверлами ширина рабочей бермы должна быть не менее 4 м. 48. Экскаватор должен располагаться на уступе или отвале на 8 спланированной площадке. Расстояние между откосом уступа, отвала или транспортным средством и контргрузом экскаватора устанавливается паспортом забоя в зависимости от горно-геологических условий и типа оборудования, но должно быть не менее 1 м. 49. На экскаваторе должны находиться паспорта забоев. В паспортах должны быть показаны допустимые размеры рабочих площадок, берм, углов откоса, высота уступа и расстояния от горного и транспортного оборудования до бровок уступа или отвала. 50. При погрузке экскаваторами горной массы в автотранспортные средства должны выполняться следующие условия: ожидающее погрузки автотранспортное средство должно находиться за пределами радиуса действия экскаватора с учетом величины заброса ковша и становиться под погрузку только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора; находящееся под погрузкой автотранспортное средство должно быть в пределах видимости машиниста экскаватора; находящееся под погрузкой автотранспортное средство должно быть заторможено; погрузка в кузов автотранспортного средства должна производиться в соответствии с паспортом загрузки данного транспортного средства и осуществляться только сзади или сбоку, перенос экскаваторного ковша над кабиной запрещается; нагруженное автотранспортное средство должно следовать к пункту разгрузки только после разрешающего сигнала машиниста экскаватора; погрузка горной массы экскаватором в автосамосвалы на два подъезда должна производиться в соответствии с мероприятиями, обеспечивающими безопасность работ; запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша; поездная бригада, водители автотранспортных средств должны подчиняться сигналам машиниста экскаватора. 51. В случае угрозы обрушения или оползания уступа во время работы экскаватора или при обнаружении отказавших зарядов ВМ работа экскаватора должна быть прекращена и экскаватор отведен в безопасное место. 52. Перегон экскаватора должен осуществляться по трассе, расположенной вне призм обрушения, с уклонами, не превышающими допустимые по техническому паспорту экскаватора, и имеющей ширину, достаточную для маневров. 53. При передвижении экскаватора по горизонтальному пути или на подъем ведущая ось его должна находиться сзади, а при спусках с уклона – впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела должна устанавливаться по ходу экскаватора. 9 При движении шагающего экскаватора ковш должен быть опорожнен, а стрела установлена в сторону, обратную направлению движения экскаватора. При движении экскаватора на подъем или при спусках должны предусматриваться меры, исключающие самопроизвольное скольжение. 54. Передвижение экскаватора должно производиться по сигналам помощника машиниста, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между машинистом экскаватора и его помощником. Для шагающих экскаваторов допускается передача сигналов от помощника машиниста к машинисту через третьего члена бригады. Допускается использования радиосвязи. 55. Запрещается присутствие посторонних лиц в кабине и на наружных площадках экскаватора и бурового станка при их работе, кроме специалистов, исполняющих свои прямые функциональные обязанности, наладочного персонала и лиц, имеющих разрешение. 56. Погрузка горной массы экскаватором в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта должна производиться с осуществлением мероприятий по безопасным методам работы, включая защиту от прикосновения ковшом к контактному проводу. 57. Уклоны и радиусы рельсовых путей и дорог многоковшовых экскаваторов должны устанавливаться в пределах, допускаемых техническим паспортом экскаватора. Устройства контроля за изменением ширины рельсовых путей и их уклонов должны проверяться не реже одного раза в месяц с занесением результатов в журнал, по контролю за изменением ширины рельсовых путей и их уклонов. Запрещается эксплуатация экскаваторов на рельсовом ходу при неисправных подэкскаваторных путях. Запрещается эксплуатация подэкскаваторных путей на обводненных уступах при отсутствии водоотводных устройств. 58. Во время работы многоковшовых экскаваторов запрещается находиться людям у загружаемых вагонов и между ними, под загрузочными и разгрузочными люками, конвейерами, перегрузочными устройствами и под рамой ходового устройства экскаватора. 59. Перед началом разработки новой заходки многоковшовыми экскаваторами должны быть приняты меры по удалению посторонних предметов (крупные корни, древесина, металлические и другие посторонние предметы) по всему фронту работы экскаватора на ширину заходки с учетом призмы обрушения. 60. Работа многоковшовых экскаваторов нижним черпанием разрешается при условии, если в разрабатываемой толще не имеется пород, склонных к оползанию, и обеспечивается устойчивость откоса и рабочей площадки. 61. При работе роторных экскаваторов в комплексе с конвейерами и 10 отвалообразователем, а также при работе многоковшовых экскаваторов с погрузкой на конвейер, управление и электроприводы отдельных аппаратов и машин должны быть сблокированы. При этом должны предусматриваться пуск и остановка оборудования в последовательности согласно схеме цепи аппаратов и технологии. При ремонте и наладочных работах должно предусматриваться ручное управление каждым механизмом в отдельности. 62. Конструктивные элементы транспортно-отвальных мостов, отвалообразователей и экскаваторов, а также их трапы, поручни и площадки должны ежесменно очищаться от горной массы и грязи. 63. Транспортно-отвальные мосты и консольные отвалообразователи должны быть оборудованы приборами непрерывного автоматического измерения скорости и направления ветра, сблокированы с аварийным сигналом и системой управления ходовыми механизмами. Кроме автоматически действующих тормозных устройств ходовые тележки должны иметь ручные тормоза. 64. Во время ремонта транспортно-отвального моста запрещается одновременная разборка ручных и автоматических тормозных устройств. 65. Во время грозы, в туман и метель при видимости до 25 м, а также при ливневом дожде, влажном и сильном снегопаде передвижение и работа транспортно-отвального моста запрещаются. 66. Расстояние между концом отвальной консоли транспортноотвального моста и гребнем отвала должно быть не менее 3 м, а консольных ленточных отвалообразователей с периодическим перемещением эта величина должна составлять не менее 1,5 м. 67. При появлении признаков сползания отвала транспортно-отвальный мост должен быть выведен из опасной зоны. 68. При применении канатных скреперных установок угол откоса уступа не должен превышать 35. Зона действия скреперной лебедки должна быть ограждена предупредительными знаками и освещена в темное время суток 69. Все конвейерные линии роторного комплекса должны быть оборудованы лестничными переходами с поручнями. Расстояние между переходами должно быть не более 500 м. Запрещается работа конвейерной линии без устройства для аварийной остановки ее из любой точки по длине линии. 70. Запрещается работа на уступах при наличии нависающих «козырьков», глыб и отдельных крупных валунов, а также нависаний из снега и льда. В случае невозможности произвести ликвидацию заколов или оборку борта все работы в опасной зоне должны быть приостановлены, люди выведены, а участок огражден предупредительными знаками. 71. При ручной разборке и погрузке горной массы рабочие должны работать в защитных очках из небьющегося стекла и в рукавицах. 11 72. При погашении уступов должны оставляться предохранительные бермы шириной не менее одной трети расстояния по вертикали между смежными бермами. Бермы должны оставляться не более чем через каждые три уступа. Во всех случаях ширина бермы должна быть такой, чтобы обеспечивалась ее механизированная очистка. 73. Предохранительные бермы должны быть горизонтальными или иметь уклон в сторону борта карьера и регулярно очищаться от кусков породы, руды, угля и посторонних предметов. Бермы, по которым происходит систематическое передвижение рабочих, должны иметь ограждение. 74. Выбору участков для размещения и эксплуатации внутренних и внешних отвалов должны предшествовать инженерно-геологические и гидрогеологические изыскания. Порядок образования и эксплуатации отвалов, расположенных над действующими подземными выработками, а также засыпки провалов и отработанных участков объектов открытых горных работ должен определяться проектной документацией. 75. Запрещается размещение отвалов на площадях месторождений, подлежащих отработке открытым способом. 76. Формирование отвалов должно осуществляться с учетом степени фрикционной опасности горных пород. При размещении отвалов на косогорах необходимо предусматривать специальные меры, препятствующие сползанию отвалов. 77. При складировании пород в отвалы в районах со значительным количеством осадков, должны быть разработаны дополнительные меры безопасности от возможных оползней отвалов в летнее время. Должен быть предусмотрен отвод грунтовых, паводковых, подотвальных и дождевых вод. Запрещается производить сброс (сток) поверхностных и карьерных вод, вывозку снега от очистки уступов и карьерных дорог в породные отвалы. 78. Возможность отсыпки отвалов на заболоченных и несдренированных территориях должна определяться проектной документацией, предусматривающей необходимые меры безопасности отвальных работ. 79. Высота породных отвалов, углы откоса и призмы обрушения, скорость подвигания фронта отвальных работ устанавливаются проектной документацией в зависимости от физико-механических свойств пород отвала и его основания, способа отвалообразования и рельефа местности. 80. Проезжие дороги должны располагаться за пределами границ скатывания кусков породы с отвалов. На отвалах должны вывешиваться предупредительные надписи об опасности нахождения людей на откосах отвалов, вблизи их основания и в местах разгрузки транспортных средств. 81. При появлении признаков оползневых явлений работы по 12 отвалообразованию должны быть прекращены до выполнения мер безопасности. Работы должны прекращаться и в случае превышения скоростей деформации отвалов. Работы на отвале возобновляются после положительных контрольных замеров скоростей деформаций с разрешения технического руководителя. 82. Транспортные средства должны разгружаться на отвале в зоне разгрузки вне призмы обрушения (сползания) породы. Размеры этой призмы устанавливаются паспортом отвала. 83. На отвалах должны устанавливаться указатели направления движения транспортных средств. Зона разгрузки должна быть обозначена с обеих сторон знаками с указателями направления разгрузки транспортных средств. 84. Площадки бульдозерных отвалов и перегрузочных пунктов должны иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не менее 3, направленный от бровки откоса в глубину отвала на длину базы работающих транспортных средств и необходимый фронт для маневровых операций. По всему фронту в зоне разгрузки должна быть сформирована в соответствии с паспортом породная отсыпка (предохранительный вал) высотой не менее 0,5 диаметра колеса разгружающихся автосамосвалов максимальной грузоподъемности. Запрещается наезжать на предохранительный вал при разгрузке. При отсутствии такого вала запрещается подъезжать к бровке отвала ближе, чем на 5 м. 85. Подача автосамосвала на разгрузку породы на отвале должна осуществляться задним ходом. 86. Запрещается разгрузка автосамосвалов в пределах призмы обрушения при подработанном экскаватором откосе яруса. 87. На территории складирования горной массы (пород), на разгрузочных площадках, перегрузочных пунктах (складах) запрещается нахождение посторонних лиц, автотранспорта и другой техники, не связанных с технологией ведения погрузочно-разгрузочных работ. Во всех случаях люди должны находиться на расстоянии от механизма не менее 5 м. 88. При разгрузке думпкаров люди должны находиться вне зоны развала горной массы. С внутренней стороны отвала в месте разгрузки состава должна быть спланирована площадка для обслуживающего состав персонала. Очистка думпкаров должна быть механизирована. Ручная очистка думпкаров допускается при соблюдении мер безопасности 89. Организацией должен осуществляться контроль (мониторинг) за устойчивостью пород в отвале, наблюдения за деформациями всей площади отвала. 90. В процессе формирования гидроотвала и при наращивании ограждающих дамб запрещается срезка грунта, устройство карьеров и 13 котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, а также в ложе хранилища. 91. Превышение отметки гребня дамбы наливных гидроотвалов или отметка надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных гидроотвалов над уровнем воды должны быть не менее 1,5 м для хранилищ I и II классов; 1,0 м – для хранилищ III и IV классов. Для контроля за уровнем воды в отстойном пруду должна быть установлена водомерная рейка из недеформируемого материала с сантиметровыми делениями. Нуль рейки должен быть привязан к опорному реперу и ежегодно проверяться. 92. При выпуске пульпы на пляж для исключения перелива за гребень и низовой откос дамбы, превышение гребня гидроотвала у верхового откоса над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,5 м. 93. Участки намытого гидроотвала должны быть ограждены и на них установлены предупредительные знаки. Для обслуживания намыва гидроотвала должны быть устроены мостики с перилами. Подход к воде пруда – отстойника, вымоинам, провалам или воронкам, образовавшимся на гидроотвале, а также хождение по льду пруда – отстойника запрещаются. 94. Дамбы, руслоотводные и нагорные канавы, плотины должны быть подготовлены к пропуску паводковых и ливневых вод. Подготовка должна осуществляться в соответствии с мероприятиями по пропуску паводковых и ливневых вод. 95. При гидромеханизированном способе разработки месторождения полезного ископаемого расстояние от гидромониторной установки до забоя должно составлять не менее 0,8 высоты уступа. Для глинистых, плотных и лессовидных пород, способных к обрушению глыбами, это расстояние должно быть не менее 1,2 высоты уступа. При размыве боковым забоем расстояние монитора до забоя должно быть не менее 0,4 высоты уступа. До пуска в эксплуатацию установки гидромеханизации должны быть испытаны на давление, превышающее рабочее: для насосов и землесосов – на 50%, для труб – на 30%. 96. Высота уступа при гидромониторном размыве должна приниматься в зависимости от физико-механических свойств пород, конструкции гидромониторов и принятой организации размыва, но не более 30 м, при разработке уступов с меловыми отложениями – не более 50 м. 97. Гидромониторы должны иметь ограничители случайных разворотов ствола. Управление гидромониторами должно быть дистанционным за исключением гидромониторов при промывке песков на промприборах. 98. Перед началом работы гидромонитора из сферы действия его струи должны быть удалены все люди. Территория участка на расстоянии не менее 1,5–кратной дальности действия струи гидромонитора ограждается знаками. Запрещается оставлять без надзора работающий гидромонитор. 14 99. При работе гидромонитора в темное время суток должны быть освещены забои в сфере действия струи, рабочие площадки, путь к перекрывающей задвижке на трубопроводе и задвижка. 100. Каждый гидромонитор должен иметь задвижку для отключения питающего трубопровода. 101. Углы откоса отработанных уступов не должны превышать углов естественного откоса пород. 102. При работе гидромониторов навстречу друг другу работа одного из них должна быть остановлена при сближении на расстояние 1,5–кратной дальности полета максимальной струи более мощного гидромонитора. Расстояние между двумя одновременно работающими гидромониторами должно быть больше дальности максимального полета струи любого из них. 103. От высоковольтной линии электропередачи гидромонитор должен быть расположен на расстоянии не менее двукратной дальности полета струи. 104. Расстояние между пульпопроводом, водоводом и воздушными линиями электропередачи, линиями связи должно быть не менее 25 м. 105. Для обслуживания трубопровода и водопроводных лотков, уложенных на эстакадах, вдоль последних должны быть устроены мостки шириной не менее 0,5 м, огражденные перилами высотой 1,2 м. 106. Помещения насосных и землесосных установок должны иметь связь с местом установки гидромониторов и быть оборудованы аварийной сигнализацией. 107. Для подхода к сбросному и водозаборному колодцам должен быть проложен мостик с перилами. Устье водосбросного колодца гидроотвала должно иметь ограждение, исключающее возможность падения в колодец. 108. Хранение на горных машинах и локомотивах бензина и других легковоспламеняющихся веществ запрещается. 6. Требования безопасности при добыче полезных ископаемых драгами и земснарядами 109. Разработка полезных ископаемых драгой и земснарядом должна вестись в соответствии с паспортом забоя, утвержденным техническим руководителем организации. Запрещается эксплуатация драги или земснаряда с превышением проектной высоты надводного борта в дражном разрезе. 110. Разрабатываемый драгой участок должен быть очищен от леса, пней, кустарника и льда. Во время работы драги, земснаряда запрещается производить очистку участков, полигона, на которых расположены головной и боковые дражные канаты. 111. В весенний период в местах отстоя драг и земснарядов должен 15 быть обеспечен сток паводковых вод. 112. Водосливы, плотины и все гидравлическое хозяйство драг должны быть заблаговременно подготовлены к зимнему периоду и к пропуску паводковых вод в соответствии с проектной документацией. При каждой плотине, а также на каждой драге и земснаряде в установленном месте должен находиться запас противоаварийного оборудования, материалов, инвентаря и инструментов. 113. Все люки понтона должны иметь водозащитные борта высотой не менее 400 мм и герметически закрывающиеся крышки. Работа драги и земснаряда с открытыми люками и другими незаделанными отверстиями в понтоне запрещается, за исключением случаев, когда производится вымораживание понтона. 114. Палуба, трапы, мостики, переходы и лестницы драги и земснаряда должны устраиваться из рифленого металла и иметь ограждения. 115. Применяемые на драге и земснаряде канаты должны соответствовать паспорту. Запрещается эксплуатация счаленного каната черпаковой рамы, а также каната с порванными прядями. 116. На каждой драге и земснаряде должен находиться чертеж понтона с указанием отсеков, водонепроницаемых перегородок, расположением всех люков в палубе. 117. Драги и земснаряды должны быть оборудованы двусторонней сигнализацией между драгерским помещением (рубкой) и механизмами. 118. Дороги и тропы на полигонах работающих драг и земснарядов должны быть перекрыты, а по контурам опасной зоны рабочих канатов выставлены предупредительные знаки. Переход или переезд через рабочие канаты разрешается только сменным драгером. 119. На видных и доступных местах драги и земснаряда по бортам понтона и снаружи надпалубного строения должны быть равномерно размещены спасательные принадлежности (круги, шары, спасательные жилеты) не менее чем по два комплекта на каждые 20 м длины палубы. Спасательные круги должны быть снабжены линями длиной не менее 30 м. Пути выхода к спасательным средствам должны быть обозначены. При неблагоприятных метеоусловиях, связанных с возможным обледенением допускается хранение спасательных средств внутри земснаряда. 120. Каждая драга и земснаряд должна иметь протянутый в надводной части вокруг понтона спасательный трос. На воде должно быть не менее двух лодок с веслами, в том числе одна у понтона. На понтоне в местах прохода людей на лодку необходимо устраивать откидные мостики-сходни с перилами и проемы с цепным ограждением. 121. При работе драг и земснарядов, оборудованных пульпопроводом для транспортирования песков и эфелей на борт разреза, вдоль плавучих пульпопроводов должны быть устроены мостики, огражденные перилами 16 высотой не менее 1 м а в темное время суток плавучий пульпопровод должен быть освещен. 122. На драге и земснаряде насосы для откачки воды должны работать в автоматическом режиме, сигнализация о наличии воды должна быть выведена на пульт управления. При срабатывании сигнализации о поступлении воды немедленно должны приниматься меры по обнаружению и устранению течи, работы по добыче должны быть прекращены. При невозможности устранения повреждения имеющимися средствами и угрозе потери плавучести драги и земснаряда команда должна покинуть аварийный объект. 123. Обслуживание черпаковой рамы и отбор проб из черпаков должны производиться из безопасного места с огражденных площадок. Ремонтные или другие работы на черпаковой раме разрешается производить только при остановленной драге с применением предохранительных поясов. Для закрепления предохранительных поясов вдоль черпаковой рамы должен быть протянут трос. Запрещается во время работы драги находиться на черпаковой раме, переходить через прорезь в понтоне, снимать с черпаков пни, кустарник и другие предметы, а также поднимать или опускать черпаковую раму при попадании посторонних предметов между бортом понтона в прорези и черпаковой рамой. 124. Электроэнергия на драгу (земснаряд) должка подаваться от берегового распредустройства с помощью кабеля, проложенного по почве и огражденного предупредительными знаками, на «козлах» или подвешенного на тросе. По воде кабель должен прокладываться на плотах (поплавках). 125. На драге и земснаряде должны иметься противопожарный инвентарь и оборудование (ведра, багры, огнетушители, переносные насосы и другие) по номенклатуре и в количестве, согласованном с органами пожарного надзора. Противопожарный водопровод от насоса должен проходить по всей драге или земснаряду и иметь достаточное число кранов для подключения пожарных рукавов. Длина рукавов должна быть такой, чтобы обеспечилось поступление напорной струи воды к самым отдаленным местам драги и земснаряда. 126. Смазочные материалы, уголь, запасные части, противопожарный и спасательный инвентарь должны храниться в особо отведенных местах на палубах драг и земснарядов. 127. Запрещается ремонтировать рыхлитель во время работы земснаряда и ставить лодки под его стрелой. 7. Требования безопасности при добыче природного камня 128. При добыче природного камня параметры монолитов и блоков при 17 их отколе от массива обосновываются проектной документацией с учетом применяемого технологического оборудования и безопасных условий производства работ. Отделение блоков и монолитов от массива осуществляется резанием, сплошным щелевым бурением или бурением по контуру с последующим их отколом по проектной документации. 129. Высота уступа должна определяться в зависимости от горногеологических условий, быть кратна высоте выпиленного блока (с учетом толщины пропила) и не превышать: при работе камнерезных машин с механизированной уборкой камня – 3 м; при уборке вручную – 2,35 м; при разработке вручную крепких пород типа гранита и применении средств малой механизации – 6 м. 130. Ширина рабочей площадки уступа (подуступа) должна определяться расчетом и обеспечивать размещение на ней оборудования, отделенных блоков, необходимого запаса материалов и наличие свободных проходов шириной не менее 1 м, при этом минимальная ширина рабочей площадки не должна быть менее 3 м. 131. Последовательность выполнения отколов или резов при отделении блока (монолита) от массива должна исключать его самопроизвольное опрокидывание. Последним должен выполняться продольный вертикальный рез или откол. 132. При погашении уступов должны оставляться предохранительные бермы, ширина которых должна приниматься исходя из общего угла погашения борта, установленного проектом. 133. Углы откосов уступов (подуступов) разрешаются до 90°. 134. При добыче камня с применением клиновых работ: высота уступа (подступа) не должна превышать 1,5 м; выкалывание камня на уступе должно производиться сверху вниз; фронт работ на каждого забойного рабочего должен быть не менее 10 м, а расстояние между камнеломами не менее 4 м; свалка блока должна производиться на мягкое основание из штыба. 135. При бестраншейном вскрытии месторождения должно быть устроено не менее двух выходов из карьера, оборудованных лестницами, при этом в одном из них угол наклона лестницы не должен превышать 40°. 136. При ручной отбойке камней клиновидной формы, образующихся после первой заходки, рабочий должен находиться на расстоянии не менее 4 м от действующей машины. 137. При ручной выбивке вертикальных полос при проведении пионерных траншей на горизонтальных и пологих месторождениях рабочие (камнеломы) должны находиться на расстоянии не менее 4 м друг от друга. 138. Запрещается находиться людям впереди работающей камнерезной 18 машины по направлению ее движения на расстоянии менее 10 м. 139. Каждая камнерезная машина с канатным режущим органом должна оборудоваться: предпусковой звуковой сигнализацией; автоматической системой запуска движения режущего каната; автоматической системой контроля и регулирования величин натяжения каната, останавливающей машину при стопорении и обрыве каната; защитным кожухом для предотвращения возможного выброса каната при обрыве. 140. При эксплуатации канатной камнерезной машины запрещается: запуск каната методом раскачивания с одновременным использованием ручной протяжки и включением привода движения каната, а также остановка рабочего каната методом противовключения; работа при обледенении приводного или направляющих шкивов; использование посторонних предметов вместо отклоняющих роликов для режущего каната; замена каната до полной остановки приводного шкива и снятия натяжения с каната; остановка машины контртоком; включение машины при открытых дверцах пульта управления; проход под режущими органами машины; работа на машине со снятым отражательным щитком или без экранного стекла, а также с неисправными пылеулавливающими или пылеподавляющими устройствами. 141. При распиловке или обработке крупного блока должны быть приняты меры против опрокидывания его в сторону рабочего. Производить завалку блоков вручную на себя запрещается 142. При перевозке крупных блоков последние должны быть закреплены так, чтобы исключалась возможность их опрокидывания или выпадение из машины. 143. При применении передвижных ленточных конвейеров для доставки стенового камня вдоль забоя зазор между конвейерным ставом и камнерезной машиной должен быть не менее 1 м. 144. Соединение рабочего каната в непрерывную нить должно производиться методом опрессования с применением цельных или разъемных металлических соединительных втулок. Соединение геликоидального каната должно производиться сваркой или заплеткой прядей на длине 3 – 6 м. 145 Все оставляемые камнерезной машиной не допиленные нависшие камни или их куски должны удаляться (откалываться). 146. Работы по перемещению блоков, некондиционной горной массы в забое и на складах сырья должны осуществляться механизированным способом. Подъем и перемещение мелкоштучных грузов должны производиться в 19 предназначенной для этого таре. 147. Съем (отбор) стенового камня, нарезанного в забое камнерезной машиной, должен производиться, начиная с верхних рядов. Разрешается ручная уборка камней массой до 40 кг при высоте уступа не более 1,5 м. При высоте уступа более 1,5 м уборка камня должна производиться только механизированным способом. Выемка из забоя крупных стеновых блоков должна производиться с помощью грузозахватных приспособлений и механизмов. 148. При транспортировании камнерезных машин должны соблюдаться следующие требования: скорость транспортирования салазок (трайлеров) с машиной не должна превышать: 5 км/ч на горизонтальных участках, 1 км/ч на наклонных участках; режущие органы должны быть опущены в крайнее нижнее положение и зафиксированы; перегон должен осуществляться под руководством лица контроля. 149. Высота штабеля камня не должна превышать 1,8 м, а из крупных блоков – 2,5 м. Способ укладки штабеля должен обеспечивать его устойчивость. 150. Направляющие пути камнерезных машин должны устанавливаться на спланированное основание с использованием деревянных подкладок или предназначенных для этих целей подставок. Запрещается использовать в качестве подставок пильный камень. Рельсовые пути камнерезных машин должны состоять из рельсов одного типа, должны подсоединяться к местным заземлителям и иметь электрическое соединение на стыках рельсов. 151. При одновременной работе двух и более камнерезных машин на одном рельсовом пути расстояние между ними должно быть не менее 15 м. При этом камнерезные машины должны быть оборудованы буферами. 152. В комбинированных схемах добычи блочного камня, предусматривающих применение буровых и канатных камнерезных машин должна соблюдаться следующая последовательность: бурение вертикальной технологической скважины, горизонтальная подрезка баровой машиной, поперечное и затем продольное вертикальное резание канатной камнерезной машиной. 153. При использовании камнерезных машин с геликоидальным канатом нерабочая часть каната должна быть размещена за пределами охранной зоны линий электропередач, на нерабочих уступах и вне зоны действия грузоподъемных механизмов. 154. При выполнении работ по термогазоструйному резанию и обработке блочного камня, сосуды для горючих жидкостей должны располагаться на расстоянии не менее 3 м от рабочего места и на расстоянии не менее 5 м от кислородных баллонов. Сосуды для горючего должны 20 заполняться не более чем на три четверти объема. 8. Требования безопасности при добыче поваренной соли открытым способом 155. При добыче поваренной соли параметры технологии определяются проектной документацией. При этом высота уступа соляного пласта не должна превышать 8 м, угол откоса разрабатываемого уступа должен быть не менее 75°. При разработке соляного пласта уступом высотой до 3 м разрешается угол откоса уступа 90°. При разработке участка соляного пласта встречными забоями и маневровых работах ширина целика между забоями (выломами) должна быть не менее 17 м. При производстве маневровых работ локомотивами целик между встречными забоями должен быть не менее 14 м. При добыче поваренной соли запрещается сброс отходов обогащения в выработанное пространство рабочих зон. 156. Солекомбайны, производящие выемку соли на глубину более 3 м, должны быть оборудованы креномерами и автоматической сигнализацией, извещающей о достижении критического угла наклона. 157. При работе двух солекомбайнов на одном рабочем пути должна быть обозначена граница работы каждого солекомбайна с помощью диска красного цвета диаметром 200 мм, устанавливаемого между колеями рабочего и погрузочного путей. 158. Расстояние от края уступа до оси железнодорожного пути, по которому перемещается солекомбайн, должно быть не менее 2,3 м. 1 59 . При разработке участка соляного пласта в озере встречными забоями и маневровых работах с помощью тракторов ширина целика между забоями (выломами) должна быть не менее 17 м. 160. Все бездействующие выработки (выломы), а также выработки, в которых временно прекращены работы на территории соляного озера, должны быть ограждены и снабжены предупредительными знаками. 161. В соляных озерах передвижка рельсовых путей солекомбайнов и других соледобывающих машин должна производиться механическим способом. 162. При крене солекомбайна в сторону вылома сверх допустимого, машинист обязан прекратить добычу соли, вывести солекомбайн из опасной зоны. 163. В соляных озерах вдоль дорог, по которым движутся автомобили, тракторы и другие транспортные средства, должны быть установлены столбымаяки на таком расстоянии друг от друга, чтобы они были хорошо видны 21 водителю в любое время суток и при любой погоде. 164. Экскаваторы при работе в соляных озерах должны устанавливаться на ровном участке пласта, не имеющем промоин и больших включений илистых отложений 165. Работа по замене и установке пил солеблокодобывающих агрегатов должна производиться в соответствии с технологическим регламентом. 166. Верхняя площадка штабеля соли должна быть горизонтальной или иметь подъемы и уклоны, не превышающие 10°. 167. При работе солеуборочного комбайна запрещается находиться впереди комбайна ближе чем на 10 м от передней кромки ножа. 168. Угол откоса рабочего уступа при разработке бугра вручную не должен превышать естественного угла откоса соли. При разработке бугра соли вручную допускается ведение работ только сверху вниз с сохранением угла естественного откоса, без применения способа «подкопа». 169. Высота бугра складируемой соли на бассейновых солепромыслах не должна превышать: при разработке одноковшовыми экскаваторами типа механической лопаты без применения взрывных работ – высоту черпания экскаватора; при разработке бугров соли одноковшовыми экскаваторами типа механической лопаты с применением взрывных работ – не более полуторной высоты черпания экскаваторов (при этом высота развала не должна превышать высоту черпания экскаватора); при разработке вручную – не более 3 м. 170. Погрузочная эстакада должна быть ограждена со всех сторон перилами на высоту не менее 1,2 м. 171. Для перехода через конвейеры, установленные вдоль погрузочной эстакады, через каждые 30 м должны устанавливаться переходные мостики, оборудованные перилами. Ширина переходных мостиков должна быть не менее 0,8 м. 172. Главные питательные канавы бассейнов через каждые 200 м по длине должны быть оборудованы переходными мостиками шириной не менее 0,8 м с перилами. 173. Силовые и осветительные электросети непосредственно на территории бассейнов должны выполняться кабелями. 174. Все электрические кабели солеуборочного комбайна должны быть проложены в металлических трубах или выполнены кабелем с антикоррозионным покрытием. 175. Запрещается производить прокладку кабелей непосредственно по дну бассейна или по пласту соли. Кабели должны быть проложены на специальных опорах. 176. В соледобывающих машинах помещения для двигателей внутреннего сгорания должны быть огнестойкими и обеспечены средствами 22 пожаротушения. 9. Требования к безопасности при транспортировании горной массы 177. При ведении работ в карьере, разрезе на план горных работ должна быть нанесены схемы коммуникаций (железнодорожных путей и автодорог, линий электропередачи, связи, технологических трубопроводов), пополняемые ежемесячно. 178. Горные машины и транспортные средства, находящиеся в эксплуатации на карьере, должны иметь технические паспорта, содержащие их основные технические и эксплуатационные характеристики, быть оснащены сигнальными устройствами, противопожарными средствами, иметь освещение, средства поддержания рабочего климата в кабине машиниста (оператора), необходимую контрольно-измерительную аппаратуру, а также защиту от перегрузок и переподъема. Транспортные средства должны быть оборудованы звуковым прерывистым сигналом при движении задним ходом, проблесковым маячком желтого цвета, установленным на кабине, а автосамосвалы грузоподъемностью 30 т и более устройством блокировки (сигнализатором) поднятия кузова под воздушной линией электропередачи. На линию транспортные средства должны выпускаться в исправном состоянии. 179. Перегон горно-транспортных машин (экскаваторов, буровых станков и других) должен производиться в соответствии с мероприятиями по безопасному передвижению, утвержденными техническим руководителем организации. Перевозка горно-транспортных машин и других крупногабаритных грузов на транспортных средствах должны производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными техническим руководителем организации. 180. Транспортирование (буксировка) самоходных горных машин и крупногабаритного вспомогательного оборудования, включая комплектные трансформаторные подстанции, комплектные распределительные устройства, переключательные пункты на территории объекта открытых горных работ разрешается только с применением жесткой сцепки и при осуществлении мероприятий, обеспечивающих безопасность транспортирования. Транспортирование машин и оборудования с применением других видов сцепки, использованием двух и более тягачей должно осуществляться по проектной документации, с оформлением наряда-допуска. 181. Места переезда через железнодорожные пути технологическим транспортом должны быть обозначены указателями. 182. В случае внезапного прекращения подачи электроэнергии персонал, обслуживающий транспортные механизмы, обязан немедленно перевести 23 пусковые устройства электродвигателей и рычаги управления в положение «стоп» (нулевое). 183 Конвейерные линии транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны иметь с двух сторон огражденные площадки для обслуживания конвейеров. Ширина проходов вдоль конвейеров должна быть не менее 700 мм. 184. Запрещается движение транспортных средств по призме возможного обрушения уступа. Расстояние от края гусеницы бульдозера или передней оси погрузчика (колесного бульдозера) до бровки откоса определяется с учетом горно-геологических условий и должно быть занесено в паспорт ведения работ в забое (отвале) или перегрузочном пункте. 185. Запрещается оставлять самоходные транспортные средства с работающим двигателем и поднятым ножом или ковшом, становиться на подвесную раму, нож или ковш, находиться под поднятым ножом или ковшом. 186. Запрещается эксплуатация железнодорожных путей без балласта, а также применять глину, растительный грунт в качестве балласта для передвижных путей. 187. Грузы (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) при высоте до 1200 мм должны находиться от наружной грани головки крайнего рельса на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте – не менее 2,5 м. 188. Запрещается эксплуатировать стрелочные переводы, у которых имеются угрожающие безопасности движения подвижного состава неисправности: разъединение стрелочных остряков; отставание остряка от рамного рельса, измеряемое против первой тяги, на 4 мм и более; понижение остряка относительно рамного рельса на 2 мм и более; вертикальный износ рамных рельсов и сердечников крестовин более допустимого; расстояние между рабочей гранью сердечника крестовины и рабочей гранью головки контррельса менее 1472 мм; расстояние между рабочими гранями головок контррельса и усовика более 1435 мм; излом остряка, рамного рельса, крестовины или контррельса; ослабленное болтовое крепление в корне остряков. 189. Переезды на временных железнодорожных путях должны обеспечивать безопасность движения транспорта и иметь: ширину проезжей дороги при однополосном движении не менее 1,5 габарита применяемых транспортных средств максимальной грузоподъемности; горизонтальную площадку или уклон до 10 промилле (1 %); перелом профиля устраивается на расстоянии 5 м от крайнего рельса; продольные уклоны дорог на подходах к переезду не должны превышать 24 60 промилле (6 %); сплошной настил; угол пересечения не менее 30; типовые предупредительные знаки; габаритные ворота для электрифицированных путей, высота которых должна быть меньше высоты подвески контактного провода не менее чем на 0,5 м; на расстоянии не менее длины тормозного пути в обе стороны от переезда должны быть установлены сигнальные знаки о подаче звукового сигнала; электрическое освещение. 190. Неохраняемые переезды на участках с автоблокировкой должны оборудоваться автоматической переездной сигнализацией. 191. Все охраняемые шлагбаумы в темное время суток, а также во время туманов, снегопадов и метелей должны освещаться и иметь прямую телефонную связь с ближайшим дежурным по станции или диспетчером. На расстоянии тормозного пути в обе стороны от переезда должны быть установлены предупредительные знаки для машиниста локомотива. 192. Все работы, связанные с пересечением железнодорожных путей и автомобильных дорог линиями электропередачи, связи, нефтепроводами, водопроводами и другими надземными и подземными устройствами, должны выполняться по проекту организации работ. 193. Запрещается приступать к ремонтным работам на железнодорожных путях и сооружениях до ограждения сигналами мест производства работ, опасных для следования подвижного состава. 194. Запрещается эксплуатировать локомотивы и другие самоходные машины на железнодорожном ходу при неисправности: устройств для подачи звуковых сигналов; противопожарного оборудования; тормозов; компрессора; средств радиосвязи на локомотиве или у машиниста; устройств блокировки бдительности при обслуживании локомотива одним машинистом; автосцепных устройств; системы подачи песка; прожектора, буферного фонаря, освещения контрольно измерительных приборов; защитной блокировки высоковольтной камеры; устройств защиты от токов короткого замыкания, перегрузки и перенапряжения; предусмотренного конструкцией предохранительного устройства от падения деталей на путь; 25 защитных кожухов электрооборудования; автостопа, автоматической локомотивной сигнализации для локомотивов с правом выхода на пути общего пользования. 195. Запрещается оставлять подвижной состав без закрепления от самопроизвольного ухода (движения). 196. Запрещается эксплуатировать вагоны думпкары при следующих неисправностях: трещина в любой части колесной пары; трещина в поясе тележки или на боковине литой тележки; излом надрессорной балки; обрыв колоночного или буксового болта; обрыв или трещина автосцепки, поглощающего аппарата или тягового хомута автосцепного устройства; излом или трещина хребтовой, боковой, шкворневой балок или буферного бруса; расплав или излом буксового подшипника. 197. Забойные и отвальные железнодорожные пути должны заканчиваться предохранительными упорами, закрепленными на расстоянии не менее 10 м от конца рельсов, ограждаемыми сигналами, освещаемыми в темное время суток или окрашенными светоотражающей краской. 198. Погрузка вагонов (думпкаров) должна производится на горизонтальных участках согласно паспорту загрузки. При эксплуатации тяговых агрегатов разрешается производить погрузку на уклонах до 60 промилле включительно, разгрузку на уклонах до 40 промилле включительно при разработке специальных мер безопасности. 199. Запрещается включать вагоны для перевозки людей в составы грузовых поездов. 200. При работе на руководящих уклонах от 40 до 60 промилле подвижной состав должен быть оборудован быстродействующими тормозами. Работа хозяйственных поездов, не оборудованных быстродействующими тормозами, на уклонах от 40 до 60 промилле разрешается с применением дополнительного локомотива с соблюдением требований мероприятий обеспечивающих безопасность движения. 201. Временные въезды в траншеи должны устраиваться так, чтобы вдоль их при движении транспорта оставался свободный проход шириной не менее 1,5 м с обеих сторон. 202. Ширина проезжей части дороги должна устанавливаться проектной документацией исходя из размеров автомобилей и автопоездов. 203. Все места погрузки, виражи, капитальные траншеи и скользящие съезды, а также внутрикарьерные дороги в темное время суток должны быть освещены. 204. При затяжных уклонах автомобильных дорог (более 60 промилле) должны устраиваться площадки с уклоном до 20 промилле длиной 26 не менее 50 м и не реже чем через каждые 600 м длины затяжного уклона. 205. Проезжая часть автомобильной дороги (кроме забойных дорог) внутри контура карьера, разреза должна быть ограждена от призмы возможного обрушения породным валом или защитной стенкой. Высота породного вала принимается не менее половины диаметра колеса наибольшего по грузоподъемности эксплуатируемого на карьере (разрезе) транспортного средства. Вертикальная ось, проведенная через вершину породного вала, должна располагаться вне призмы обрушения. 206. Буксировка неисправных автосамосвалов грузоподъемностью 27 т и более должна осуществляться специальными тягачами. 207. Движение на технологических дорогах должно регулироваться дорожными знаками, предусмотренными действующими правилами дорожного движения и дополнительными знаками в соответствии технологическим регламентом. 208. При работе автосамосвалов запрещается: движение с поднятым кузовом; остановка, стоянка, ремонт и разгрузка под линиями электро-передачи; выход из кабины автомобиля до полного подъема или опускания кузова; производство любых маневров под экскаватором без сигналов машиниста экскаватора; движение при нарушении паспорта загрузки (односторонняя погрузка, перегруз более 10 %); движение задним ходом к месту погрузки на расстояние более 30 м; переезд через кабели, проложенные по почве без специальных предохранительных укрытий; перевозка посторонних людей в кабине; оставление автомобиля на уклонах и подъемах; запуск двигателя, используя движение автомобиля под уклон. 209. Кабина карьерного автосамосвала должна быть перекрыта специальным защитным козырьком, обеспечивающим безопасность водителя при погрузке. 210. Запрещается движение самоходных транспортных средств вдоль железнодорожных путей на расстоянии менее 5 м от их габарита до ближайшего рельса. 211. При остановке транспортных средств на подъеме или уклоне вследствие технической неисправности должны быть приняты меры, исключающие их самопроизвольное движение. 212. Во всех случаях при движении транспортных средств задним ходом должен подаваться звуковой сигнал. 213. При выпуске на линию и возврате в гараж, а также при пересмене на линии должен обеспечиваться предрейсовый и послерейсовый контроль водителями и должностными лицами технического состояния транспортных средств. 27 214. Конструкции галерей и эстакад должны выполняться из несгораемых материалов, а при транспортировании агрессивных материалов должны приниматься специальные защитные меры. На приводных станциях и перегрузочных пунктах, а также по длине конвейера, расположенного в галерее, должны быть оборудованы средства автоматической пожарной сигнализации. Сигнал о срабатывании этих средств должен поступать на диспетчерский или операторский пункт. Приводные станции конвейеров должны быть оборудованы средствами автоматического пожаротушения с учетом климатических условий их размещения. 215. Установки непрерывного транспорта должны иметь: блокирующие устройства, останавливающие оборудование, предшествующее аварийно остановленному; устройство для аварийной остановки конвейера из любого места по его длине; сигнализацию о начале запуска; блокирующие устройства, исключающие возможность дистанционного пуска после срабатывания защиты конвейера; устройство, отключающее конвейер в случае остановки (пробуксовки) ленты при включенном приводе; устройства, препятствующие боковому сходу ленты, датчики бокового схода ленты, отключающие привод конвейера при сходе ленты за пределы краев барабанов и роликоопор; автоматически действующее тормозное устройство, срабатывающее при отключении двигателя и препятствующее перемещению груженой ветви ленты в обратном направлении при установке конвейеров под углом более 6; устройства для натяжения ленты; устройства для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала; устройства, отключающие привод при забивке разгрузочных воронок и желобов; переходные мостики, огражденные перилами; защитные устройства в местах прохода людей под конвейерами для предохранения их от падающих кусков транспортируемого материала. В темное время суток все рабочие места и проходы должны быть освещены. 216. Приводные, натяжные, отклоняющие и концевые станции ленточных конвейеров должны иметь ограждения, исключающие возможность производить ручную уборку просыпающегося материала у барабанов во время работы конвейеров. Ограждения должны быть сблокированы с приводным двигателем конвейера таким образом, чтобы исключить возможность пуска его в работу при снятых ограждениях. На конвейерах должны быть установлены устройства для очистки ленты. 28 217. Ремонтные работы, ручная смазка и очистка конвейера должны производиться только при остановленном конвейере и заблокированном пусковом устройстве. 218. Ленточные конвейеры, установленные с наклоном более 8°, должны быть снабжены надежным автоматическим действующим тормозным устройством, срабатывающим при отключении двигателя. 219. Скорость движения конвейерной ленты при ручной породоотборке не должна превышать 0,5 м/с. В месте породоотборки разборная лента должна быть ограждена. 220. Для разгрузочных тележек на передвижных (челноковых) конвейерах должны быть установлены концевые выключатели, а на рельсовых путях упоры. Колеса саморазгружающихся тележек и самоходных конвейеров должны быть ограждены. Зазор между ограждением и головкой рельса не должен превышать 10 мм. Разгрузочные тележки должны быть оборудованы устройствами, исключающими самопроизвольное их движение. 221. Уборка просыпавшегося материала из-под ленточных конвейеров при работающем конвейере должна быть механизирована. Уборка материала вручную из-под головных, хвостовых и отклоняющих барабанов разрешается только при остановленном конвейере, электрическая схема привода которого должна быть разобрана, а на пусковых устройствах вывешены предупредительные плакаты: «Не включать! Работают люди». Приводные, натяжные, отклоняющие и концевые станции ленточных конвейеров должны иметь ограждения, сблокированные с приводным двигателем конвейера для исключения возможности пуска его в работу при снятых ограждениях. Ролики рабочей и холостой ветви конвейерной ленты со стороны основного прохода должны иметь ограждения, не блокируемые с приводом конвейера. Со стороны не основного (монтажного) прохода ролики рабочей и холостой ветви разрешается не ограждать при условии оборудования входов в эту зону калитками, сблокированными с двигателем конвейера, исключающими доступ в эту зону при работе конвейера. 222. Элеваторы, скребковые конвейеры и шнеки, транспортирующие сухие и пылящие материалы, должны быть закрыты плотными укрытиями по всей длине. Для периодического контроля рабочих органов механизмов в укрытиях должны быть устроены смотровые окна (лючки) с плотно закрывающимися дверцами. 223. При выходе на поверхность подземно – надземных конвейерных галерей в них должны быть предусмотрены наружные входы и установлены переходы через конвейер. 224. Эвакуационные выходы из галерей и эстакад и переходные мостики над конвейерами необходимо располагать не реже чем через 100 м. 225. Ремонт горных, транспортных, строительно-дорожных машин и 29 промывочных приборов должен производиться в соответствии с утвержденным графиком планово-предупредительных ремонтов. 226. На все виды ремонтов карьерного оборудования и машин должны быть составлены технологические регламенты, проектная документация организации работ по которым устанавливается порядок и последовательность работ, необходимые приспособления и инструменты, обеспечивающие их безопасность). Перед производством работ должно быть назначено ответственное лицо, за их ведение, а рабочие, занятые на ремонте, должны быть ознакомлены с технологическим регламентом под расписку. 227. Эксплуатация, ремонт, обслуживание карьерных машин и транспортных средств, а также их монтаж, демонтаж должны производиться в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами и другими указаниями заводов-изготовителей. Технические характеристики заводов-изготовителей должны выдерживаться на протяжении всего периода эксплуатации. 228. Ремонтные работы повышенной опасности, а также работы, выполняемые сторонними организациями, должны производиться с оформлением наряда-допуска. 229. Ремонт и замену частей механизмов разрешается производить только после полной остановки машины, снятия давления в гидравлических и пневматических системах, блокировки пусковых аппаратов, приводящих в движение механизмы, на которых производятся ремонтные работы. Подача электроэнергии при выполнении ремонтных работ допускается в случаях, предусмотренных планом организации работ. 230. Ремонт карьерного оборудования, экскаваторов может производиться на рабочих площадках уступов, при условии размещения их вне зоны возможного обрушения и воздействия взрывных работ. Площадки должны быть спланированы и иметь подъездные пути. 231. Ремонты, связанные с изменением несущих металлоконструкций горных машин и транспортных средств, должны производиться по согласованному с заводом-изготовителем проекту с составлением акта выполненных работ. 232. Смазка машин и оборудования должна производиться в соответствии с эксплуатационной документацией и указаниями заводов-изготовителей. Смазка приводов оборудования и механизмов, не имеющих централизованных систем смазки, во время работы запрещается. 233. Осмотр и ремонт машин, тяговых двигателей и аппаратуры на тяговых агрегатах или электровозах вне депо должны производиться с соблюдением следующих условий: тяговый агрегат или электровоз остановлен и заторможен ручным тормозом и установлены тормозные башмаки; вспомогательные машины и аппаратура выключены; дизель на дополнительной секции тягового агрегата остановлен; 30 пантографы опущены и заземлены, краны, подающие воздух к приводам пантографов, закрыты; реверсивная рукоятка и ключ щитка управления сняты; щитки вспомогательных машин и токосъемников заблокированы; быстродействующий выключатель выключен. 10. Требования безопасности к осушению и водоотливу 234. Для обеспечения устойчивости откосов горных выработок и отвалов, снижения влажности полезных ископаемых и вскрышных пород, создания безопасных условий работы горнотранспортного оборудования проектной документацией должны предусматриваться меры по осушению территории производства работ и защите от поверхностных вод и атмосферных осадков, включающие технические решения: по понижению уровня подземных вод (при необходимости); по строительству сооружений для отвода воды за пределы зоны влияния дренажной системы; по ограждению сооружений, горных выработок и отвалов от поверхностных вод и атмосферных осадков. 235. При отработке обводненных (водонасыщенных) месторождений, пластов, участков должны быть приняты меры по предварительному осушению карьера (дренажу) через систему дренажных скважин, горных выработок. 236. Устья стволов дренажных шахт, штолен, шурфов, вентиляционных скважин и других выработок должны быть защищены от проникновения через них в горные выработки поверхностных вод. 237. Насосная камера главного водоотлива должна соединяться со стволом дренажной шахты наклонным ходком, который выводится в ствол на высоте не ниже 7 м от уровня пола насосной станции, с околоствольным двором – не менее чем одним ходком, который должен герметически закрываться. 238. Питание подстанций дренажных шахт должно производиться по двум линиям электропередачи, каждая из которых должна обеспечивать максимальную нагрузку шахты. 239. При проведении подземных дренажных выработок в породах любой крепости под вышележащими водоносными горизонтами необходимо бурить опережающие скважины, длина которых должна быть предусмотрена в паспорте крепления или в паспорте на проведение выработок в зависимости от структуры и крепости пород, но во всех случаях составлять не менее 5 м. 240. В каждой проводимой дренажной выработке должен находиться запас материалов для сооружения в необходимых случаях временной фильтрующей перемычки. 241. Для предотвращения попадания в карьер ливневых, талых вод, 31 оползней поверхность оползневого массива, а также пути сточных вод должны быть ограждены нагорными канавами, валами, предохраняющими карьер от проникновения в него поверхностных вод. 242. Вода, попадающая в карьер от ведения горных работ и внешних источников, должна перепускаться в водосборник, устраиваемый на самой нижней отметке карьера. Вместимость водосборника при открытом водоотливе рассчитывается не менее чем на трехчасовой приток, а водосборники водоотливных установок дренажных шахт на двухчасовой приток и должны иметь не менее двух отделений. 243. Автоматизация водоотливных установок в карьерах и дренажных шахтах должна обеспечивать автоматическое включение резервного насоса взамен вышедшего из строя, возможность дистанционного управления насосами и контроль за работой установки с передачей сигналов на пульт управления. 244. Суммарная подача рабочих насосов главной водоотливной установки должна обеспечивать в течение не более 20 часов откачку максимально ожидаемого суточного притока воды. Установка должна иметь резервные насосы с суммарной подачей, равной 20 ÷ 25 % подачи, рабочих насосов. Насосы главной водоотливной установки должны иметь одинаковый напор. 245. Вода, удаляемая с территории ведения открытых горных работ, должна сбрасываться в пруд - испаритель, располагаемый за границей карьера и исключающий возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы в действующие выработки и заболачивание прилегающих территорий. Сброс вод, полученных в результате осушения месторождения, должен производиться только после их осветления и очистки от вредных примесей. Места сброса этих вод определяется проектом. 246. Водоотливные установки на поверхности, а также трубопроводы в районах с отрицательной температурой воздуха должны быть утеплены перед зимним периодом и закрыты от возможных повреждений при производстве взрывных работ. 247. Трубопроводы, проложенные по поверхности, должны иметь приспособления, обеспечивающие полное освобождение их от воды. 248. На каждом карьере ежегодно должны разрабатываться и утверждаться мероприятия по обеспечению безопасности работ в весеннее и осеннее время, а также в период таяния снега и ливневых дождей. 249. Горные работы вблизи старых затопленных выработок или других водоемов (реки, пруды, озера) должны производиться по проектной документации, предусматривающие оставление целиков, предохраняющих от прорыва воды и устанавливающих границы безопасного ведения работ. 250. Провалы и трещины, возникающие в процессе осушения 32 месторождения, а также места возможных провалов на поверхности должны быть надежно ограждены от случайного попадания в эти зоны людей, транспорта и животных. 251. Запрещается вблизи устьев скважин дренажных шахт разведение костров, оттаивание устьев открытым огнем, а также стоянка машин с работающим двигателем внутреннего сгорания. 11. Требования безопасности при эксплуатации электроустановок, систем связи и сигнализации 252. Применяемое в карьерах электрооборудование, кабели и системы электроснабжения должны обеспечивать электробезопасность работников карьера и пожаробезопасность открытых горных работ. 253. Для обеспечения безопасной эксплуатации электроустановок на открытых горных работах необходимо: наличие технической документации на электроустановки с привязкой к плану горных работ и с внесением изменений в нее в процессе их эксплуатации; обеспечение обслуживающего персонала электрозащитными средствами и индивидуальными средствами защиты, индивидуальными переносными светильниками; защитное заземление в зависимости от рода электрических сетей и трансформаторов; обеспечение электроустановок электрическими защитами; отключение воздушных и кабельных линий электропередачи в границах опасных зон на время взрыва и повторного включения после осмотра и устранения выявленных повреждений; прокладка гибких кабелей, питающих передвижные машины, исключающая возможность их повреждения, примерзания, завала породой, наезда на них транспортных средств и механизмов; оснащение электроподстанций связью с энергодиспетчером энергоснабжающей организации или горным диспетчером; обеспечение питания устройств связи и сигнализации линейным напряжением не выше 220 В от осветительной сети и защиты их от влияния линий высокого напряжения контактной сети, грозовых разрядов и блуждающих токов. 254. В помещениях стационарных электрических подстанций и распределительных устройств должны быть вывешены схемы первичной и вторичной коммутации, воздушных и кабельных сетей, инструкции для обслуживающего персонала, правила оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока, предупредительные знаки и плакаты. 255. На каждом пусковом аппарате должна быть четкая надпись, 33 указывающая включаемую им установку. 256. Все лица, работающие в карьере, должны быть обучены способам оказания первой помощи при поражении электрическим током. 257. Голые токоведущие части электрических устройств, голые провода и шины, контакты рубильников и предохранителей, зажимы электрических машин и аппаратов, доступные случайным прикосновениям, должны быть защищены надежными ограждениями. Недействующие участки электросети должны отсоединяться от питающей сети. 258. Присоединение передвижных машин к питающим линиям электропередачи должно производиться при помощи передвижных приключательных пунктов. 259. Для питания передвижных электроустановок должны применяться сети напряжением не выше 35 кВ с изолированной нейтралью трансформаторов или заземленной через высокоомные резисторы, либо трансформаторы стабилизации сети. 260. Запрещается применение некалиброванных плавких вставок и плавких вставок без патронов–предохранителей. Замена их должна производиться при снятом напряжении и не во время грозы. 261. Все передвижные электроустановки напряжением до 1000 В, получающие питание от трансформаторов с изолированной нейтралью, должны иметь быстродействующую защиту от утечек тока на землю (корпус) с автоматическим отключением электроустановки в случае возникновения в ней опасности поражения электрическим током, общее время отключения не должно превышать 0,2 секунд. Исправность действия (срабатывания) реле утечки тока должна проверяться в каждой смене перед началом работы. Проверка реле утечки тока в комплекте с автоматом на время их срабатывания должна производиться в сроки, установленные лицом, ответственным за электрохозяйство, но не реже 1 раза в шесть месяцев, а также при его первоначальной установке на машину или при перестановке с машины на машину. 262. Электроустановки с заземленной нейтралью должны иметь устройства защитного отключения. 263. Все электроприводы экскаваторов, буровых станков, отвалообразователей, конвейеров, насосов должны быть оборудованы электрической блокировкой, исключающей самозапуск механизмов после подачи напряжения питания. 264. Голые токоведущие части электрических устройств, голые провода и шины, контакты рубильников и предохранителей, зажимы электрических машин и аппаратов, доступные случайным прикосновениям, должны быть защищены ограждениями. 265. Экипажи электрифицированных машин (комплексов) должны состоять не менее чем из двух человек. Обслуживание двух агрегатов одним 34 помощником запрещается. 266. Помещения передвижных трансформаторных подстанций и распределительных пунктов должны быть выполнены из несгораемых материалов. 267. Двери передвижных подстанций, распределительных устройств и приключательных пунктов должны иметь надежное запирающее устройство, механическую блокировку между включателями, разъединителя и дверями камер, исключающую возможность открытия дверей при включенном разъединителе, а также включение разъединителя при открытых дверях. 268. Фидера напряжением выше 1000 В, питающие карьерные передвижные электроустановки, должны быть оборудованы аппаратурой, обеспечивающей автоматическое отключение линий при замыкании на землю одной фазы. Защита от однофазных замыканий на землю должна выполняться двухступенчатой. Проверка и контрольная наладка I ступени защиты от замыкания на землю одной фазы должна производиться не реже одного раза в шесть месяцев, а II ступени защиты – не реже одного раза в год. 269. Для защиты от поражения электрическим током должно применяться защитное заземление. 270. Все металлические части электротехнических устройств оборудования, а также металлические сооружения, расположенные вблизи электроустановок, которые могут в случае повреждения изоляции оказаться под напряжением, должны заземляться. 271. Заземлению подлежат: корпуса электрических экскаваторов, буровых станков, насосов, конвейеров, электросверл и других машин, станины и кожухи электрических машин, трансформаторов, выключателей и другого электрооборудования и аппаратов; приводы электрической аппаратуры; вторичные обмотки измерительных трансформаторов; каркасы щитов управления и распределительных щитов; металлические и железобетонные конструкции и кожухи стационарных и передвижных трансформаторных подстанций, распределительных устройств и приключательных пунктов; металлические корпуса кабельных муфт, металлические оболочки кабелей и проводов, стальные трубы электропроводок; металлические и железобетонные опоры и конструкции линий электропередачи; корпуса прожекторов и осветительной арматуры; барьеры, металлические ограждения, металлические фермы, балки, площадки и другие металлические части, могущие оказаться под напряжением. 272. Заземление стационарных и передвижных электроустановок 35 выполняется общим. Общая сеть заземления должна выполняться путем непрерывного электрического соединения между собой заземляющих проводников. 273. Общее заземляющее устройство на открытых горных работах должно состоять из центрального заземлителя, магистрали заземления, заземляющих проводников и местных заземлителей. Сопротивление общего заземляющего устройства должно быть не более 4 Ом. Длина заземляющих проводников до одного из центральных заземляющих устройств не должна превышать 2 км. 274. В качестве главных заземлителей должны использоваться заземлители подстанций и естественные заземлители. Местные заземляющие устройства выполняются в виде заземлителей, сооружаемых у передвижных приключательных пунктов, передвижных комплектных трансформаторных подстанций 6 – 10 / 0,4 кВ и других установок. 275. На карьерах не реже одного раза в месяц должен производиться наружный осмотр всей заземляющей сети а также измерение общего сопротивления заземляющей сети. 276. Все подключения заземляющих проводников к корпусам машин, электрооборудования и аппаратам, а также к заземлителям должны производиться сваркой или надежным болтовым соединением. 277. Перед включением вновь установленного или передвинутого электрооборудования должно быть замерено сопротивление их заземляющих устройств. Результаты измерений должны заноситься в журнал. 278. После производства взрывных работ должен быть произведен осмотр заземляющей сети в зоне взрыва. 279. Металлические конструкции (мосты, путепроводы, светофоры, гидроколонки и т. п.), расположенные на расстоянии менее 5 м от частей контактной сети, находящихся под напряжением, металлические опоры контактной сети и детали крепления изоляторов контактной сети на железобетонных и каменных искусственных сооружениях и железобетонных опорах, а также приводы секционных разъединителей нерабочие анкеровочные ветки и грузкомпенсаторов, установленные на деревянных опорах, должны быть заземлены. Заземление должно выполняться присоединением заземляемой конструкции к тяговым рельсам. 280. Под воздушными линиями электропередачи запрещается размещение штабелей породы, руды, шпал, рельсов и прочих материалов. 281. Все воздушные и кабельные линии электропередачи в границах опасных зон на время взрывания зарядов должны быть отключены. После взрыва, перед включением, необходимо произвести осмотр этих линий с записью результатов в журнал осмотра. 282. Соединение гибких кабелей должно производиться путем вулканизации. После вулканизации, требующей восстановления жильной 36 изоляции кабеля, последний должен быть подвергнут испытанию на диэлектрическую прочность. 283. Гибкий кабель, питающий передвижные машины, должен прокладываться так, чтобы исключалась возможность его повреждения, примерзания, завала породой, наезда на него транспортных средств и механизмов. По обводненной площади гибкий кабель должен прокладываться на опорах («козлах»). 284. Ремонт кабеля должен производиться после отключения его от питательного пункта и разрядки от остаточных электрических зарядов. 285. В местах пересечения с железнодорожными путями и автомобильными дорогами кабели должны быть защищены от повреждений путем прокладки их в трубах, коробах, желобах. Размеры укрытия должны превышать ширину железнодорожных путей или дорог не менее чем на 2 м в каждую сторону. 286. Соединение гибких кабелей напряжением до 1000 В, требующих в процессе работы частых разъединений, должно выполняться при помощи специальных штепсельных муфт. Розетка должна монтироваться на стороне источника питания. 287. Соединение проводов и заземляющих тросов воздушных линий в пролетах передвижных внутрикарьерных сетей напряжением выше 1000 В должно производиться с помощью специальных зажимов. В каждом пролете на один провод или трос допускается не более трех соединений. 288. В охранной зоне воздушной линии электропередачи запрещается производство любых видов работ без наряда-допуска. 289. Работа горных машин и транспортных средств вблизи высоковольтных линий электропередачи, находящихся под напряжением, разрешается в том случае, когда расстояние по воздуху от подъемной или выдвижной части машины в любом ее положении, до ближайшего провода, находящегося под напряжением, при напряжении до 20 кВ не менее 2 м, а при 35 кВ не менее 4 м. При пересечении (сближении) высоковольтных линий с автомобильными дорогами расстояние от нижнего фазного провода линии до верхней точки машин или груза должно быть не менее 2 м при напряжении до 20 кВ и 2,5 м при напряжении до 35 кВ. 290. Высота подвески контактного провода над головкой рельса на постоянных путях должна быть не менее 6250 мм на станциях и не менее 5750 мм на перегонах. Высота подвески контактного провода над уровнем головки рельса на передвижных железнодорожных путях при боковой подвеске должна быть не менее 4400 мм. 291. Расстояние от оси крайнего пути до опор контактной сети на постоянных путях должно быть не менее: 2750 мм на прямых перегонах, 37 2450 мм на станциях, 3100 мм на электрифицированных путях, вновь вводимых в эксплуатацию. На передвижных путях при погрузке состава думпкаров многоковшовыми портальными экскаваторами расстояние между подвижным составом и проводом (в свету) должно быть не менее 800 мм. 292. В пределах сооружений расстояние от пантографа и частей контактной сети, находящихся под напряжением, до заземленных частей сооружений должно быть не менее: – 150 мм при номинальном напряжении до 1 кВ, – 200 мм до 4 кВ, – 250 мм до 10 кВ и – 350 мм выше 10 кВ. 293. Запрещается использование тяговых сетей для питания электроэнергией постоянно действующих машин и различных механизмов, стационарного освещения и других целей, за исключением сигнальных ламп, предупреждающих о наличии напряжения на контактном проводе. 294. На пешеходных мостах и теплопроводах, расположенных над электрифицированными железнодорожными путями, должны устанавливаться по обеим сторонам сплошные предохранительные щиты высотой до 2 м и шириной не менее 1 м в обе стороны от контактного провода. 295. Контактная сеть должна быть разделена на отдельные участки (секции), отделенные друг от друга при помощи секционных изоляторов, нейтральных вставок или изолирующих сопряжений. 296. При пересечении электрифицированных путей с трубопроводами и другими объектами в недостаточном габарите подвески контактных проводов (менее 7 м) на трубопроводах и других объектах должна предусматриваться установка изолированных отбойников, исключающих возможность касания их пантографом электровоза. 297. Электровозы должны быть оборудованы блокировкой, исключающей вход в высоковольтную камеру и выход на крышу электровоза при неотключенном пантографе. 298. Ремонт и осмотр оборудования, расположенного на крыше электровоза, должны производиться в депо или на выделенном пути (участке пути) с обязательным снятием напряжения и заземлением контактной сети. 299. На всех пересечениях электрифицированных путей с автогужевыми дорогами и в пунктах, где проводятся погрузочно-разгрузочные работы, должны быть установлены предупредительные светящиеся или освещенные плакаты «Берегись контактного провода», а около переездов с обеих сторон также габаритные ворота, высота которых должна быть меньше высоты подвески контактного провода не менее чем на 0,5 м. 300. Все рельсовые пути, не используемые для движения электровозов, должны быть отделены от электрифицированных путей устройством изолированных стыков. 301. Запрещается производство каких-либо работ на контактной сети во время дождя, тумана, мокрого снега и грозы. 302. Территория карьеров и объектов на его поверхности должны 38 освещаться светильниками и прожекторами, встроенными в конструкцию машин или установленными на передвижных или стационарных опорах (мачтах). 303. Для осветительных сетей в карьере, стационарных световых точек на передвижных машинах, механизмах и агрегатах должна применяться электрическая система с изолированной нейтралью при линейном напряжении не выше 220 В. Для общего освещения допускается напряжение выше 220 В. При применении тепловозной тяги допускается применение для освещения постоянного тока напряжением до 75 В. 304. Для питания ручных переносных ламп должно применяться номинальное линейное напряжение 36 В переменного тока и до 50 В постоянного тока. 305. На стационарных опорах контактной сети разрешается подвеска проводов электрического освещения и светильников, устанавливаемых выше контактного провода на противоположной от него стороне опоры. Расстояние от контактного провода до проводов освещения по вертикали должно быть не менее 1,5 м. Расстояние от контактного провода до опоры при боковой подвеске должно быть не менее 1 м. Замена ламп и светильников, расположенных ниже осветительных проводов на деревянных опорах, должна производиться при снятом с контактного провода напряжении. Ремонт осветительной сети должен производиться при снятом напряжении, как с контактной, так и с осветительной сети. Запрещается подвеска проводов электрического освещения и светильников на передвижных опорах контактной сети. 306. Карьер должен быть оборудован комплексом технических средств связи, обеспечивающей контроль и управление технологическими процессами и безопасность работ: диспетчерской связью; диспетчерской распорядительно-поисковой громкоговорящей связью и системой оповещения; необходимыми видами связи на внутрикарьерном железнодорожном транспорте; надежной внешней телефонной связью. 307. Все телефонные линии карьеров должны быть не менее чем двухпроводными. 308. Установки связи должны обеспечиваться защитой от мешающего и опасного влияния линий высокого напряжения контактной сети, грозовых разрядов и блуждающих токов. 39 12. Требования при комбинированном способе отработки месторождений полезных ископаемых 309. При комбинированной разработке месторождения горные работы должны вестись по согласованным между собой проектным документам карьера и подземного рудника и соответствующих годовых планов открытой и подземной добычи. 310. Порядок и меры безопасности при одновременной отработке месторождения открытым и подземным способами предусматривается проектная документация. 311. При комбинированной разработке месторождения должно быть обеспечено: изучение особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности и прогнозирования области влияния горных выработок; определение размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между карьером и подземными горными работами; определение толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства; расчет параметров опорных целиков; определение допустимой площади обнажения кровли очистного пространства; расчет необходимой прочности закладки при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости; обеспечение полноты заполнения выработанного пространства. 312. При проведении капитальных и подготовительных выработок из карьера, разрешается забор вентиляционной струи из карьерного пространства при обеспечении контроля состава воздуха. 313. При комбинированной разработке месторождения фронт ведения горных работ должен располагаться в направлении: при подземных очистных работах от массива к карьеру (разрезу); при открытых работах навстречу фронту развития подземных очистных работ; при выщелачивании от массива к карьеру или навстречу фронта развития подземных очистных работ. 314. Организации, ведущие комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с аварийно спасательной службой должны определять участки (места) горных работ в границах опасных зон, в которые возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разрабатывать дополнительные мероприятия для обеспечения безопасности работ на указанных участках. 315. При работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов, должны вестись тщательные маркшейдерские инструментальные наблюдения за состоянием бортов и почвы 40 карьера. При обнаружении признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены. 316. При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости должны соблюдаться следующие условия: оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера; применение систем разработки, исключающих сдвижение (разрушение) массива предохранительного целика; ограничение мощности массовых взрывов и их сейсмического воздействия на целики, потолочины и уступы бортов; исключение проникновения газов от взрывных работ в подземные выработки или их подсоса системой вентиляции, а также выброс этих газов в карьер; применение нагнетательного способа проветривания подземных выработок или комбинированного способа проветривания с обеспечением подпора воздуха под участками открытых работ; исключение прорыва ливневых и подземных вод из карьера в подземные выработки. 317. Перед производством массового взрыва в карьере люди из подземных выработок должны быть выведены. Допуск работников рудника (шахты) в подземные выработки разрешается только после проверки состояния выработок аварийно спасательной службой и восстановления нормальной рудничной атмосферы. 318. Производство открытых горных работ в зонах ранее выполненных подземных работ и имеющих пустоты (не заложенные камеры и другое), в зонах обрушения, должно осуществляться по проектной документации. 319. Доработка запасов руд в бортах карьера подземным способом должна осуществляться после прекращения открытых работ и постановки бортов в предельное положение. 320. Отработка предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами должна осуществляться по проектной документации при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, и обеспечивающих безопасность работ. 13. Консервация и ликвидации объектов, связанных с добычей полезных ископаемых 321. Ликвидация или консервация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых должна проводиться по проектной документации, подготовленным и утвержденным в установленном порядке. 322. Консервация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых, 41 должна осуществляться после прекращения добычных или подготовительных работ с соблюдением мер обеспечения возможности приведения вскрывающих и подготавливающих горных выработок, технических буровых скважин, поверхностных и подземных сооружений в состояние, пригодное для эксплуатации в случае необходимости возобновления добычи или иных целях. 323. Ликвидация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых, должна осуществляться с принятием мер, предупреждающих: нарушение гидрогеологического режима подземных и поверхностных вод, земель, лесов и других объектов; повреждение зданий, сооружений, подземных и надземных коммуникаций, расположенных в зоне влияния горных выработок; прорывы воды и вредных газов в выработки, смежные с выработками ликвидируемых объектов; активизацию опасных геомеханических процессов (оползней, обвалов) на поверхности; загрязнение и истощение запасов подземных вод питьевого назначения. 324. Ликвидация или консервация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых открытых способом, находящихся над действующими подземными горными выработками, производится с учетом исключения возможности прорыва воды, а также обрушения пород. 325. Ликвидация объектов, связанных с добычей полезных ископаемых открытым способом, должна завершаться проведением работ по рекультивации нарушенных земель. 14. Нормализация параметров микроклимата, уровней физических факторов, содержания пыли и вредных веществ в воздухе рабочих мест и окружающей среде 326. Параметры микроклимата, уровни физических факторов, содержание пыли и вредных веществ в воздухе рабочих мест с постоянным или непосредственным пребыванием в них людей, должны соответствовать требованиям гигиенических норм. 327. Состав атмосферы карьеров должен отвечать установленным нормативам по содержанию основных составных частей воздуха и вредных примесей В местах производства работ воздух должен содержать по объему 20 % кислорода и не более 0,5 % углекислого газа; содержание вредных газов не должно превышать величин предельно допустимых концентраций. 328. При ведении производственных процессов добычи полезных ископаемых должны осуществляться мероприятия по борьбе с вредными производственными факторами. Ведение производственных процессов, не обеспеченных комплексом мер борьбы с профессиональными вредностями и 42 охраны окружающей среды, запрещается. 329. В карьерах, разрезах, производство работ в которых сопровождается пылеобразованием и газовыделением, не реже одного раза в квартал в местах наибольшего пылеобразования и скопления газов должен производиться набор проб для анализа воздуха. Места набора проб воздуха устанавливаются планом отбора проб. 330. Запыленность воздуха и количество вредных газов на рабочих местах не должны превышать допустимых величин. Во всех случаях, когда содержание вредных газов или запыленность воздуха в карьере превышают установленные нормы, должны быть приняты меры по обеспечению безопасных и здоровых условий труда. 331. В местах выделения газов и пыли должны быть предусмотрены мероприятия по борьбе с ними. В случаях, когда применяемые средства не обеспечивают необходимого снижения концентрации вредных примесей, должна осуществляться герметизация кабин экскаваторов, буровых станков, автомобилей и другого оборудования с подачей в них очищенного воздуха и созданием избыточного давления. На рабочих местах, где концентрация пыли превышает установленные предельно допустимые концентрации, обслуживающий персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты органов дыхания. 332. Для интенсификации естественного воздухообмена в плохо проветриваемых и застойных зонах объекта открытых горных работ должна быть организована искусственная вентиляция с помощью вентиляционных установок или других средств. 333. Для снижения пылеобразования при экскавации горной массы в теплые периоды года должно производиться систематическое орошение взорванной горной массы водой. 334. Работа камнерезных машин, буровых станков, перфораторов, электросверл без эффективных средств пылеулавливания или пылеподавления запрещается. 335. Для снижения пылеобразования полотно автомобильных дорог должно быть сложено из устойчивых пород. На всех технологических дорогах должно применяться пылеподавление. Периодичность и степень увлажнения, обработки дорог вяжущими материалами устанавливается эксплуатирующей организацией в зависимости от сезона года и горно-геологических условий. В зимнее время дороги должны систематически очищаться от снега и льда и посыпаться песком, шлаком, мелким щебнем или обрабатываться составом для полива дорог. 336. При всех производственных процессах, сопровождающихся образованием или выделением пыли, должен быть организован контроль запыленности атмосферы профилактическими службами или лабораториями. 337. Места отбора проб воздуха на объектах ведения открытых горных 43 работ и периодичность устанавливаются графиком, но не реже одного раза в квартал и после каждого изменения технологии работ. При обнаружении на рабочих местах вредных газов в концентрациях, превышающих допустимые величины, работу необходимо приостановить и вывести людей из опасной зоны. 338. Допуск рабочих и технического персонала в карьер и возобновление работ после производства массовых взрывов должно производиться согласно распорядку массового взрыва и только после проверки и снижения содержания ядовитых газов на рабочих местах до санитарных норм. 339. Каждая организация обязана обеспечить всех работающих доброкачественной питьевой водой в достаточном количестве. 340. В технологических процессах и санитарно-бытовом обслуживании рабочих должна использоваться вода по бактериологическим и токсикологическим показателям соответствующая требованиям к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения. Для борьбы с пылью и других технологических целей при отсутствии или недостатке воды питьевого качества допускается использование воды других источников, не содержащей вредных и трудно устранимых примесей, при условии ее предварительной очистки 341. В организациях, ведущих добычу угля, серных и серосодержащих сильвинитовых, кариолитовых и других руд, должны проводиться мероприятия по борьбе с выделениями водорода, сероводорода и других газов в зависимости от специфики месторождения и газообильности пород. В воздухе рабочих зон необходимо проводить систематический контроль содержания вредных газов, а также осуществлять технические мероприятия по снижению уровня воздействия кислотных и щелочных вод на работников. 342. Осуществляется контроль за содержанием вредных примесей в выхлопных газах машин с двигателями внутреннего сгорания и обеспечение предельно допустимых концентраций ядовитых примесей в рабочих зонах объектов открытых горных работ. 343. Применение в карьерах автомобилей, бульдозеров, тракторов и других машин с двигателями внутреннего сгорания без приспособлений, обезвреживающих ядовитые примеси выхлопных газов, запрещается. 344. Для предупреждения случаев загрязнения атмосферы карьера газами при возникновении пожаров на пластах угля, серы и других горючих ископаемых необходимо систематически проводить профилактические противопожарные мероприятия. 345. На каждом участке карьера для обогрева рабочих зимой и укрытия от дождя должны устраиваться специальные помещения, расположенные не далее 300 м от места работы. 346. Кабины автосамосвалов, экскаваторов, буровых станков и других механизмов, работающих в карьере должны быть оборудованы безопасными 44 отопительными приборами при низких внешних температурах и кондиционерами при высоких температурах. 347. На карьерах должны быть оборудованы закрытые туалеты в удобных для пользования местах. 15. Требования при обеспечении радиационной безопасности 348. Организации, разрабатывающие полезные ископаемые с повышенным радиационным фоном, обязаны осуществлять радиационный контроль на рабочих местах и территории ведения горных работ с определением доз облучения работников и проводить мероприятия по их снижению и обеспечению работающих необходимыми средствами индивидуальной защиты. 349. Радиационный контроль должен устанавливать: уровень радиационно-опасных факторов в рабочей и смежных зонах ведения работ; выявление и оценку основных источников радиационной опасности; степень воздействия комплекса радиационно опасных факторов на работающих; уровень загрязнения радиоактивными веществами внешней среды и оценку степени воздействия радиационных факторов на персонал и население, проживающее в районе расположения производственного объекта. 350. Проверку радиационного фона необходимо проводить на рабочих местах и в других зонах с регистрацией результатов контроля в журнале. Индивидуальная доза облучения должна быть внесена в индивидуальную карточку работника. 351. При накоплениях радиоактивных примесей в отдельных зонах открытых горных работ, превышающих предельно допустимую концентрацию, необходимо осуществлять искусственную вентиляцию таких зон до снижения содержания радиоактивных примесей в воздухе до уровня допустимой концентрации. 352. При радиоактивном загрязнении технологического оборудования должна проводиться его дезактивацию. Перед направлением в ремонт такого оборудования должен производиться дозиметрический контроль. Оборудование, имеющее радиоактивное загрязнение, подлежит обязательной дезактивации. 353. Дезактивация технологического оборудования открытых горных работ должна проводиться на площадке с твердым покрытием и водостоком в специальную емкость. Сброс смывных вод на земную поверхность запрещается. Оборудование, не подлежащее очистке до предельно допустимых уровней, должно рассматриваться как радиационные отходы. 45 354. Перевозку горных пород и твердых полезных ископаемых с повышенным радиационным фоном необходимо осуществлять транспортом, использование которого для других целей запрещается. Все операции с такими ископаемыми на территории объектов открытых горных работ должны проводиться с применением средств пылеподавления. 355. Производственные зоны, где сортируются и складируются руды с повышенной радиоактивной загрязненностью, необходимо ограждать по всему периметру. Входы и проезды в них должны охраняться с установлением запрещающих знаков. 356. В организациях, в которых отходы производства относятся к категории радиоактивных, должен быть организован их сбор, временное хранение и захоронение. 357. Персонал, занятый добычей полезного ископаемого с повышенным радиоактивным фоном, при санитарно-бытовом обслуживании должен быть выделен в отдельный поток и подвергаться радиометрическому контролю чистоты кожных покровов. 358. Для устранения возможного пылеобразования и разноса радиоактивных аэрозолей с поверхности отвала складирования пород с повышенным радиоактивным фоном необходимо покрывать его чистым грунтом с толщиной слоя не менее 0,5 м. Для контроля уровня радиоактивности грунтовых вод должны быть предусмотрены наблюдательные скважины по периметру отвала и по направлению потока грунтовых вод. Местоположение и число скважин определяются проектом в зависимости от гидрогеологических условий. 16. Презумпция соответствия 359. Процессы разработки рудных, нерудных и россыпных месторождений открытым способом их жизненные циклы, применяемые в соответствии с требованиями гармонизированных стандартов, считаются соответствующими требованиям настоящего Технического регламента. Гармонизированные стандарты, обеспечивающие выполнение требований, установленных настоящим Техническим регламентом, устанавливаются в порядке, предусмотренном действующим законодательством Республики Казахстан. 360. Процессы разработки рудных, нерудных и россыпных месторождений открытым способом их жизненные циклы, могут быть изготовлены по иным нормативным документам по стандартизации при условии, если их требования не ниже требований настоящего Технического регламента. 46 17. Сроки и условия введения в действие Технического регламента 361. Настоящий Технический регламент вводится в действие по истечении шести месяцев со дня его первого официального опубликования. 362. С момента введения в действие настоящего Технического регламента нормативные акты, действующие на территории Республики Казахстан, до приведения их в соответствии с Техническим регламентом применяются в части, не противоречащей Техническому регламенту. _______________________