Биография. Википедия.

реклама
Вследствие политических волнений, приведших к ниспровержению аристократии
(около 595 года), Сапфо, как принадлежавшая к знатной фамилии, должна была
переселиться на Сицилию; лишь около 580 года, после восстановления могущества
аристократии, она вернулась на Лесбос. К этой эпохе относится история её любви с
Алкеем. Позднее она вышла замуж за богатого андрийца Керкиласа, от которого имела
дочь Клеиду. Её постоянным местожительством был лесбийский город Митилена.
К числу загадочных эпизодов её жизни относится любовь к юноше Фаону,
отказавшему поэтессе во взаимности, вследствие чего она бросилась в море с Левкадской
скалы (в Акарнании). В древности существовало много других преданий об отношениях
поэтессы к её подругам и избранникам. Начало этих преданий было положено
представителями аттической комедии (известны имена семи комиков, избравших
сюжетом своих пьес эпизоды из жизни Сапфо), которые, не поняв смысла поэзии Сапфо и
относясь к культурному развитию эолийской женщины начала VI века до н. э. с точки
зрения современной им афинской действительности, превратно истолковали некоторые
намёки на образ жизни Сапфо. Источником предания о Фаоне, вероятно, была народная
песнь об Адонисе-Фаоне (Фаэтоне), любимце Афродиты, культ которого был
общераспространённым в южной части Малой Азии и на островах, прилегающих к Малой
Азии.
Предание о Левкадской скале стоит в связи с обрядом, относившимся к культу
Аполлона: на Левкадской скале был храм Аполлона, откуда каждый год, в известный
день, свергались в море преступники, в качестве искупительных жертв. Выражение
броситься с Левкадской скалы стало, в обыденном языке, равнозначным с выражением
кончить жизнь самоубийством и означало также угрозу наложить на себя руки под
влиянием отчаяния. В этом смысле Левкадский утёс упоминается, например, у
Анакреонта.
Творчество
В произведениях Сапфо личные переживания переплетались с изображениями
чувств и положений, созданных творческой фантазией; действительность мешалась с
вымыслом, как у Анакреонта и Архилоха. Литературное потомство не потрудилось
отделить действительность от вымысла; оттого на ряду с Фаоном и Алкеем в число
избранников Сапфо попали Анакреонт, живший на 60 лет позже её, и Архилох с
Гиппонактом, разделенные друг от друга промежутком в 150 лет. Из новейших учёных
строже всех отнёсся к Сапфо Мюр, в своей «Истории греческой литературы» (III, 315,
496).
Сборник произведений Сапфо состоял, в александрийский период, из 9 книг,
расположенных отчасти по метрическим рубрикам, отчасти по видам мелоса.
Обусловленная прогрессом личности на почве группового движения, «поэзия Сапфо была
посвящена любви и красоте: красоте тела, девушек и эфебов, торжественно состязавшихся
с ней у храма Геры на Лесбосе; любви, отвлечённой от грубости физиологического
порыва к культу чувства, надстраивавшегося над вопросами брака и пола, умерявшего
страстность требованиями эстетики, вызывавшего анализ аффекта и виртуозность его
поэтического, условного выражения. От Сапфо выход к Сократу: не даром он называл се
своей наставницей в вопросах любви» (акад. А. Веселовский, «Три главы из исторической
поэтики», 1899, стр. 92).
Вечные мотивы и темы этой поэзии — соловей, розы, Хариты, Эрот, Пейто, весна
— встречаются среди остатков произведений Сапфо на каждом шагу. Особенно любит
Сапфо розы: оттого в венке Мелеагра (Anthol. Palat. IV, 1, 6) ей посвящён этот цветок. Тон
поэзии Сапфо — задушевный, местами страстный и порывистый, почти везде наивный и
безыскусственный, в стиле народной песни. До нашего времени дошло около 170
фрагментов, в том числе одно целое стихотворение. Особого внимания заслуживают
следующие фрагменты (по 4-му изданию Бергка, «Poetae Lyrici Graeci», т. III):
первый, представляющий собой единственное дошедшее до нас целое
стихотворение Сапфо, в котором поэтесса, жалуясь на равнодушие к ней девушки,
призывает на помощь Афродиту (русские переводы в прозе — Пушкина, в стихах
— Водовозова, 1888, и Корша, М., 1899, в его сочинении «Римская элегия и
романтизм»);

второй, в котором поэтесса, мучимая ревностью, раскрывает свои
чувства (51-е стихотворение Катулла представляет собой слегка изменённый
перевод этого фрагмента; русский перевод его в прозе сохранился в черновой
тетради Пушкина);

третий, заключающий в себе сравнение какой-то красавицы с луной,
перед которой меркнут звезды;

28-й, обращённый к Алкею, в ответ на его любовное признание;

52-й, в котором Сапфо жалуется на одиночество в тишине ночи;

68-й, представляющий часть стихотворения, в котором Сапфо
предсказывает безвестную судьбу женщине, чуждой культу муз;

85-й, посвящённый дочери;

9З-й, посвящённый красавице, которая сравнивается с «румяным
яблочком, растущим на самой вершине высокого дерева: забыли его сорвать
садовники… Впрочем, не забыли: они не могли его достать»;

95-й — обращение к вечерней звезде (62-е стихотворение Катулла
представляет собой подражание этому фрагменту).
Из других произведений Сапфо был известен в древности сборник эпиталамиев, в
которых поэтесса устами хора выражала пожелания супружеского счастья своим
подругам. Эти стихотворения отличались не столько страстностью, сколько наивностью и
простотой тона; особенно характерны фрагменты 91 и 98. Прекрасную характеристику
эпиталамиев Сапфо мы имеем у Гимерия (Orat., 1, 4), который пользуется при этом
образами и выражениями оригинала.
Гимны Сапфо не имели, по-видимому, отношения к культу и носили субъективный
характер; их называли призывными (греч. κλητικόι), так как в каждом призывалось какое
либо божество. Наконец, Сапфо приписываются элегии и эпиграммы.

Метрика и ритмика
По богатству ритма поэзия Сапфо ставится выше поэзии Алкея и других меликов.
В противоположность дорической хоровой лирике, монодическая (сольная) лирика
эолийцев допускала только либо однородные системы, либо строфы, состоящая из
дистихов и тетрастихов; но отсутствие разнообразия искупалось нежностью и плавностью
ритма. Преобладающим размером в стихах Сапфо был логаэдический, то есть
дактилотрохаический, с его разновидностями, из которых наиболее часто встречаются:
логаэдическая пентаподия (-И-И-И-И-), называемая Сапфическим стихом по
преимуществу; Адонийский стих (-ИИ-И), ферскратеи, паремиак, просодиак, асклепиадеи,
гликонеи, хориямбы и др. В области музыки Сапфо приписывается изобретение плектрона
(палочки, посредством которой перебирались струны музыкального инструмента) и
миксолидийской гаммы (h, с, d, е, f, к, a, h), которая затем перешла в драму.
Сапфо и «лесбийская любовь»
Произведения Сапфо, в которых встречались, наряду с восторженными
признаниями в любви, жалобы неудовлетворенной страсти и ревности, дали повод
позднейшим биографам буквально понять означенное выражение; само название
лесбиянка, означающее гомосексуальную женщину, по происхождению связано с Сапфо и
её кружком. Много различных толков существовало уже в древности, начиная с эпохи
средней комедии, насчёт чистоты отношений Сапфо к тем женщинам, которых она
воспевала в своих стихотворениях.
Для афинской комедии особенно благодарной темой было осмеяние эксцессов
поэтессы, при том не ионянки, писавшей на непонятном для афинян диалекте. Критики
XIX века, начиная с Велькера и К. О. Мюллера, отнеслись, большей частью, с полным
недоверием к свидетельствам древности о гетеризме Сапфо и объясняли страстность
поэтического чувства её к женщинам отчасти особенностью художественных её приёмов,
отчасти тем, что отношения женщин к женщинам, на почве дружбы или возвышенной
любви, которую Платон проповедовал в своём «Пире», для древности являются столь же
нормальными, как и отношения, существовавшие, например, среди спартанских эфебов
или между Сократом и его учениками (Алкивиадом, Ксенофонтом и другими).
Это мнение было высказано ещё в древности философом конца II века до нашей
эры Максимом Тирским, в 24-м его рассуждении. Равным образом не исключено, что и
ревность Сапфо к своим соперницам, Иорго и Андромеде, вызвана была не чувством
неудовлетворенной любви, а чувством соревнования на почве поэтического и
музыкального искусства. Сапфо организовала кружок женщин и девушек, объединённый
служением музам; она сама называет свой дом домом муз, moisopolon oikia; на почве
поклонения красоте и служения искусству и могли создаться те чистые любовные
отношения, какие открывает нам поэзия Сапфо.
Она обращается к девушкам в тех же выражениях, в каких Алкей обращался к
юношам. Современники Сапфо не видели в этом ничего предосудительного: поэтесса
пользовалась уважением Алкея, Солона, затем Платона и других выдающихся людей
древности; митилонцы помещали на своих монетах её изображения. Из её стихотворений
явствует, что она была прекрасная мать и жена.
Оценка Сапфо древними
Сапфическая поэзия заслужила полное признание и поклонение ещё в древности.
Так, Солон, услышав на пиру одно из стихотворений Сапфо, тотчас выучил его наизусть,
причём прибавил, что он не желал бы умереть, не зная его на память. Платон, в одной из
приписываемых ему эпиграмм, называет Сапфо десятой музой. Трезвый Страбон называет
Сапфо чудом (Jaumaston ti crhma) и утверждает, что напрасно было бы искать во всём
ходе истории женщину, которая могла бы выдержать, хотя приблизительно, сравнение с
Сапфо в поэзии. Дионисий Галикарнасский, в сочинении «Decomposition verborum»,
называет Сапфо (наряду с Анакреонтом и Симонидом) как представительницу
мелодического стиля. По словам Деметрия («De elocutione», 132 и 166), стихи Сапфо
полны любви и весны. Наконец, упомянутый выше второй фрагмент, переведённый
Катуллом и отразившийся в 104-м и следующих стихах второй идиллии Феокрита,
заслужил большую похвалу Лонгина («О возвышенном», стр. 10). Поэзия Сапфо имела
большое влияние (если не по содержанию, то по форме) на Горация, выразителя форм
греческой лирики в римской литературе, и на Катулла, родственного Сапфо по духу певца
нежных чувств и страстей.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BF%D1%84%D0%BE
Скачать