Иренеуш Шарыч Образ ночи и вселенной в творчестве Райнера Марии Рильке и Бориса Л. Пастернака Studia Rossica Posnaniensia 26, 75-81 1995 STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA, vol. XXVI: 1995, pp. 75-81. ISBN 83-232-0605-8. ISSN 0081-6884. Adam Mickiewicz University Press, Poznań О БРА З НОЧИ И ВСЕЛЕННОЙ В ТВОРЧЕСТВЕ Р А Й Н Е Р А М А Р И И Р И Л Ь К Е И Б О Р И С А Л. П А С Т Е Р Н А К А T H E I M A G E O F N I G H T A N D T H E U N I V E R S E IN T H E W O R K S O F R A I N E R M A R I A R IL K E A N D BORIS P A S T E R N A K И Р Е Н Е У Ш Ш АР Ы Ч b s t r a c t . Whenever two cultures meet on a literary level, a fascinating exchange o f ideas and traditions emerges. This essay examines the relationship between the Russian poet Boris Pasternak and his German counterpart Rainer Maria Rilke. While the first section o f this essay briefly outlines the historical and philosophical relationship between these two great poets, the second part consists o f a brief examination and comparison o f two o f their works. A Ireneusz Szarycz, University o f Waterloo, Germanic and Slavic Languages and Literatures Waterloo, Ontario, N 2L 3G1, Canada. В м омент столкновения или пересечения двух разных культур на лю бом уровне, в том числе и литературном, наблюдается не­ обыкновенный процесс обмена идей, мыслей, традиции. Наглядным прим ером та к о го рода обмена является творчество двух поэтов нем ецкого Райнера М. Рильке и русского Бориса Л. П астернака. Исследователи творчества Рильке подчеркивают его восхищение русским языком, историей, литературой, религией. Не остается т а к ­ же не замеченным влияние русской культуры на мировоззрение немец­ кого поэта, на его стремление к философскому постижению сущ­ ности окруж аю щ его мира, на его поэтическое искусство1. „Именно в России Рильке по-настоящему ощутил себя художником, о к о н ч а ­ тел ьн о поверил в свое признавание”2. В одном из своих писем, п од ­ водя итоги своему знакомству с Россией, Рильке писал: „Мое ис­ кусство стало сильнее и богаче на целую необозримую область, и 1 Рильке часто упоминается также в работах, посвященных Пастернаку. Смотри: A . L i v i n g s t o n , P a ste r n a k on A r t and Cre ativ ity , N e w York 1985; V. E h r l i c h (ed.), P a stern a k: A Collection o f Critical E ssays, N e w Jersey 1978; G. de M a 1 1 a с, Boris P a ster n a k : H is L ife and A rt, N o r m a n 1981; L. F l e i s h m a n , Boris P asternak: The P o e t and H is P o e tr y , B oston 1990 и многие други е. 2 Райнер М ари я Рильке, Борис Пастернак. Марина Цветаева. Письма 1926 года, М оск ва 1990, с. 19. И. Ш а р ы ч 76 я возвращ аю сь на родину во главе длинного каравана, тускло п о ­ блескиваю щ его д о б ы ч е н ”3. В свою очередь, Пастернак, который лично познакомился с Р и л ь­ ке в возрасте десяти лет, а три года спустя прочитал первые с б о р ­ ники своего будущего кумира {Мне на праздник [Mir zur Feier 1900]; Книга образов [Das Buch der Bilder - 1902]; Часослов [Stunden­ buch - 1905]), позже признавал: „Я всегда думал, что в своих собст­ венных попытках, во всем своем творчестве я только и делал, что пе­ реводил или варьировал <его т.е. Рильке> мотивы, ничего не д о б ав­ ляя к его собственному миру и плавая всегда в его водах”4. Это правда, что в поисках собственного стиля, с а м остоятел ь­ ности, П астернак отказался от крайности ром антизм а и вслед за Рильке пытался „явить в слове «образ мира», пронизанный счастьем сущ ествования и родства со всем”5, однако было бы н есправедли­ вым говори ть о П астернаке как эпигоне немецкого поэта. П о - н а ­ шему, нельзя преувеличивать влияние Рильке на творчество П астер­ нака. Об этом г о в о р и т Георге Эпп в своей книге Рильке и Россия [Rilke und Russland]. Он справедливо замечает, что сходства и п о ­ доб ия между р а б о та м и двух поэтов по своему характеру о г р а н и ч е ­ ны. Хотя один и другой считают сонеты самой высокой ф орм ой поэзии, одинаково смотрят на некоторые философские п роб лем ы и на роль поэта в обществе, однако их мнения расходятся во в згл я ­ дах на тему человеческого бытия, образа Бога, способа поним ания Б о г а 6. П оэтому не тол ько нельзя считать Пастернака эпигоном Р и л ь ­ ке, но такж е надо ограничиться в сравнении и поисках подобий в работах обоих поэтов. Сходство, которое можно обнаружить в п р о ­ цессе анализа произведении Рильке и П астернака, находится более в духе поэзии, чем в ее структурных свойствах или содержании. Не надо такж е забы вать, что П астернак - поэт русской к у л ь­ туры, к о т о р ая так глубоко повлияла на немецкого поэта. Влияние поэзии Рильке на П астернака является как будто вторичным вл и я­ нием русской культуры, возвращением ее к своим корням , о б о г а ­ щ енной элементами новой культуры. К сожалению , кольцевая структура культурного влияния о с т а ­ ется не замеченной исследователями творчества Рильке и П а с т е р н а ­ ка. Сплетение двух разных культур достигло в данном случае такой степени, что трудно различить, где начинается одна и кончается другая. Одним словом, взаимоотнош ение Рильке и П астернака, их 3 4 s 6 Там же. Там же, с. 23. Там же. G. K. E р р, R ilk e und Russland, Frankfurt 1984. Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке 77 творчество являются одной из тех ситуаций в истории литературы , где д ва культурны х пласта наклады ваю тся друг на друга, стирая искусственны е границы , начерченные историкам и литературы . Не претендуя на исчерпывающее решение поставленной п р о б ­ лемы, а тол ьк о пытаясь начертить план будущих исследований, в д аль н ей ш ей части этой статьи постараемся коротко, для примера, п росл ед и ть оди наковы й мотив, характерный как для Рильке, так и для П а с те р н а к а , а именно мотив ночи и вселенной. Д ля сопоставления вы браны только два стихотворения - Ночь (Nacht - 1924 из незаконченного цикла Nächte) Рильке и Ночи П а с ­ те р н а к а из книги Когда разгуляется (1945-1957). Эти стихотворения были в ы б р ан ы по двум основным причинам. Во-первых, а н али зи ­ руя два произведения, затрагиваю щ ие одинаковую тему, легче бу­ дет зам ети ть существующие в них подобия в философском м и ро­ во ззр е н и и обоих поэтов. Во-вторых, заинтересовала нас сама тема ночи и вселенной, которая со времен ром антизма превратилась в ли те р а ту р е в сложный философский символ. В процессе анализа основное внимание будет обращ ено не на ф ор м а л ьн у ю сторону стихотворений, их структуру, а на ф илософ с­ кие п о д о б и я и различия в трактовке образа ночи и вселенной рус­ ским и немецким поэтами. Именно такой подход, по-нашему мне­ нию, м ож ет оказаться наиболее успешным. В одном из стихотворении 1913 года (Gedanken der Nacht) Р и л ь­ ке и зо б р а ж а е т ночь как что-то близкое природе, а о ночи, „посе­ л и в ш е й с я ” в поэте, говори т как о сестре ночи космической („die Schwester in mir, die ich berge”)7. Космическая ночь наклоняется над „своей сест р о й ” в поэте, подчеркивая не только взаимность чувств между человеком и неопределенной космической силой, но также соединяя внутренний и внешний миры в одну неразделимую р е а л ь ­ ность. Б есконечная ночь и сознание поэта как будто существуют в одном и том же пространстве. Значение об раза ночи и вселенной у Рильке, в отличие от П а с ­ те р н а ка , меняется на протяжении всего творчества. Поэт находится в п остоян н ом поиске ответа на волнующий его вопрос - места че­ л овека в окружаю щ ем его мире, слияние его с природой. Он п ы ­ тается не тол ьк о постичь сущность этого мира, но также понять р ол ь бож ественного, творца земной сферы и вселенной. В одном из с тихотворении из сборника Часослов Рильке писал: М оя жизнь - нарастаю щее круженье, я круж у над вещами давно. С у ж д е н о ли д ож ить мне д о высших свершений, 7 R. М . R i l k e , Sämtliche Werke, Bd. 1-6, т. 2, Wiesbaden 1955-1966, с. 391. 78 И. Ш a р ы н или к ним лишь стремиться дано? Я кружу вокруг б ога, вокруг башни высокой Э т о мой многотысячный круг и не знаю: я буря, а быть может, я сокол, или песни неслыханной звук8. Чувство тесной связи, неразрывного родства человека с миром полу­ чает в поэзии Рильке „космический размах”9 и носит порой религиоз­ ное обличье. Поэт приходит к выводу, что именно ночь всегда пред­ лагал а ему то, чего он так безуспешно искал - соприкосновение с им­ м анентной реальностью, с высшей силой, с Богом, творцом человека, земли и вселенной. П ред л агаем ое для анализа стихотворение Ночь является п о п ы т ­ к о й нем ецкого поэта прийти к соглашению со сферой бесконечного и божественного. В этом стихотворении видны черты, присущие л и ­ те р а ту р е ром ан ти зм а, - очарование темной стороной человеческого х а р а к т е р а , черты преобладаю щ ие в немецкой литературе с 19 века, но такж е четко подчеркивается способность поэта противостоять силе „неисчерпаемого тв орен н я” („unerschöpfliche Schöpfung” ): Nacht. Oh du in Tiefe gelöstes Gesicht an meinem Gesicht. Du, meines staunenden Anschauns grösstes Übergewicht. Nacht, in meinem Blicke erschauernd, aber in sich so fest; unerschöpfliche Schöpfung, dauernd über dem Erdenrest; voll von jungen Gestirnen, die Feuer aus der Flucht ihres Saums schleudern ins lautlose Abenteuer des Zwischenraums: wie, durch dein blosses Dasein, erschein ich, Übertreffe rin, klein - ; doch, mit der dunklen Erde einig, wag ich es, in dir zu sein10. П о э т отдает себе отчет в том, что человеческая жизнь это один м о м е н т по сравнению с вечностью и до некоторой степени сдается н оч н ом у пространству. Смеет однако п родолж ать свое сущ ествова­ 8 Р. М. Р и л ь к е , Лирика, перевод с немецкого Т. Сильман, Москва 1965, с. 85. 9 Там же, с. 8. 10 An Unofficial Rilke. P o em s 1912-1926, selected and with an In trod uction by M ic h a e l H am burger, 1981, c. 98. Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке 79 ние в этом пространстве, во вселенной. Интересно, что Рильке не говори т, откуда берется отвага на существование во вселенной, но легко заметить, что эта вселенная принадлежит творцу, к о т о р ы й оставил следы своего „неисчерпаемого творения” в виде ночи, б ес­ кон еч ного ваккума. М ожно также предполагать, что Бог, создав вселенную, предоставил человека самому себе. В такой ситуации человек, хотя и терпит, должен найти силы и смелость стать лицом к лицу с тем, чего боится больше всего - с пустотой, с ваккум ом , со вселенной. П ок оряя ночь, Рильке преодолевает пассивность, х а ­ рактерную эпохе ром ан тизм а. О твага поэта существовать ради с а ­ м ого сущ ествования освобож дает его от необходимых, в ином слу­ чае, поисков смысла земной жизни. Таким образом главная идея стихотворения заключается в том, что человек не должен сдаваться в случае столкновения с неведомым, бесконечным, божественны м, со вселенной. О б раз ночи и вселенной в стихотворении П астернака во м н о ­ гом н а п ом и н ает образ ночи, нарисованны й Рильке. Но это не о з н а ­ чает, что П астернак заим ствовал идею от своего кумира, или, как уже было сказано, „переводил или ва р ь и р о в а л ” мотивы немецкого поэта. К ак и в стихотворении Рильке, здесь также наблю даем с т о л ­ кновение поэта с бесконечным пространством, с ночью, явл яю щ ей ­ ся составной частью вселенной, но наблюдаем совсем другого р од а реакц ию русского поэта на столкновения с бесконечным и б о ж е ст­ венным: Ночь И д ет без проволочек И тает ночь, пока Н а д спящим миром летчик У х о д и т в облака. Он п о т о н ул в тумане, Исчез в его струе, Став крестиком на ткани И меткой на белье. *** Всем к о р пусо м на тучу Л о ж и т ся тень крыла. Б луж даю т, сбившись в кучу, Н еб есн ы е тела. И странным, странным креном К д руги м каким-нибудь Н еведомы м вселенным П ов ер н ут Млечный Путь. И. Ш a р ы ч 80 В пр ост р анств ах беспредельных Горят материки В под валах и котельных Н е спят истопники. *** Он с м отр и т на планету Как б у д т о н е б о с в о д О тносится к предмету Его ночны х заб от . Не спи, не спи, р або т а й , Не пр ер ывай труда, Не спи, бори сь с д р е м о т о й , Как летчик, как звезда. Не спи, не спи, худож ник, Не предавайся сну. Ты - вечности залож ник У времени в п л е н у 11. С разу замечаем, что летчик Пастернака никогда не вы ходит за пределы земной сферы. Он как будто колеблется, или даже боится о т о р в а тьс я о т земного, ведомого. Бросается также в глаза разница между вселенной в стихотворении Рильке и Пастернака. Несмотря на вечные качества, вселенная русского поэта не является пустой, заброш енной, забытой. Здесь чувствуется присутствие силы высшей, вера поэта в регулирующую и защитную силу Бога. Но одна вера в Б о га -за щ и тн и ка недостаточна для человека, чтобы слиться с все­ лен н ой , стать ее составной частью. Слияние человека (поэта, ху­ д о ж н и к а , летчика, истопника) со вселенной наступит только через труд, через покорение ночи. Таким образом, в отличие от Рильке, П а с те р н а к по-другом у поним ает смысл земного существования, су­ щ ествования достичь ко т о р о го можно только в процессе творения - будет ли это художественный процесс или рабочий труд: Не спи, не спи, раб от ай Не пр ерывай труда, Не спи, борись с д р е м о т о й Как летчик, как звезда. На основе этого короткого сравнения двух стихотворении можно прийти к выводу, что любая попытка найти сходство между поэ­ там и не принесет ож идаемого результата. Сравнение подтверж дает такж е то, что ни в коем случае нельзя считать П астернака э п и го ­ ном Рильке. Тем не менее обнаруживаются общие черты в п р о и з­ 11 Б. П а с т е р н а к , 1990, с. 105-107. Стихотворения и поэмы в д ву х т ом ах , т. 2, Л ен и н гр а д Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке 81 ведениях обоих поэтов, особенно в их подходе к теме, вы зываю щ ей э м о ц и о н а л ьн ы й отзыв. В одном и другом случае наблю даем р а ц и о ­ н ал ьн ы й подход к теме ночи и вселенной, подход, к оторы й п ы т а ­ ется опираться на философию, а не на иррациональны е п ред п осы л ­ ки. Им енно эта философская трактовка литературы объясняет, что тянуло П а стерн ака к Рильке и в нем его восхищало. Э тот ф и л о ­ софский подход соединяет раб оты двух поэтов - русского и нем ец ­ кого.