ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XI «Диалог» текстов Л.Д. Кантемира о вине О О. л. ДОВГИЙ, кандидат филологических наук Статья представляет собой стилистический анализ фрагментов сатир А.Д. Кантемира о вине и пьянстве. Ключевые слова: АД. Кантемир, сатира, вино, хвалебная песнь. В первой сатире А.Д. Кантемира («На хулящих учения. К уму своему») румяный Лука, «трожды рыгнув», поет хвалебную песнь вину: «В веселье, в пирах мы жизнь должны провождати: / И так она недолга на что коротати, / Крушиться над книгою и повреждать очи? / Не лучше ли с кубком дни прогулять и ночи? / Вино - дар Божественный, много в нем провору: / Дружит людей, подает повод к разговору, / Веселит, все тяжкие мысли отымает, / Скудость знает облегчать, слабых ободряет, / Жестоких мягчит сердца, угрюмость отводит, / Любовник легче вином в цель свою доходит...». В пятой сатире («Сатир и Периерг. На человеческие злонравия вообще») пришедший из леса Сатир с удивлением видит, что все жители города мертвецки пьяны: «Прибыл я в город ваш в день некий знаменитый; / Пришед к воротам, нашел, что спит как убитый / Мужик с ружьем, который, как потом проведал, / Поставлен был вход стеречь; еще не обедал / Было народ, и солнце полкруга небесна / Не пробегло, а почти уж улица тесна / Была от лежащих тел. При взгляде я первом / Чаял, что мор у вас был, - да не пахнет стервом, / И вижу, что прочие тех не отбегают / Тел люди, и с них самых ины подымают / Руки, ины головы тяжки и 12 РУССКАЯ РЕЧЬ 6/2011 румяны, / И слабость ног лишь не даст встать; словом, все пьяны. / Пьяны те, кои лежат, прочи не трезвее, / Не обильнее умом - ногами сильнее. / Безрассудно часть бежит, и куды - не знает; / В сластолюбных танцах часть гну сну грязь топтает...». Два фрагмента зеркальны: практически каждому хвалебному слову Луки есть отражение, антитеза в описании действия вина на людей у Сатира. В похвальном слове ясно вырисовывается оппозиция: книга - вино\ казалось бы, вино выигрывает по многим признакам: продление / сокращение жизни, польза / вред здоровью, быстрота / медленность, способность дружить / ссорить людей, способность давать счастье / несчастье в любви. В пятой сатире проверку по тем же признакам проходят подвергшиеся действию вина люди. Сцена построена на контрасте двух глаголов: лежать - бежать. Солнце бежит - тела лежат; кто не лежит, тот бежит безрассудно. Кроме того, чинный, упорядоченный бег солнца противопоставлен безрассудному бегу пьяных горожан. Состояние бега или лежание определяется силой или слабостью ног. Выстраивается диалог двух текстов о вине, если поставить слово румяного (т.е. вкусившего божественного напитка) Луки против слова впервые увидевшего действие этого напитка на людей Сатира: Лука: «И так она [жизнь] недолга - на что коротати» - Сатир: «Многих вижу вне себя двояко слезящих / Отца, сына, сродника, что живот кончали / Иль лишним хмеля ядом, иль острием стали...» (Курсив здесь и далее наш. - О.Д.). Под воздействием вина люди укорачивают жизнь не только свою, но и близких. Уже первое впечатление Сатира связано со смертью: мужик с ружьем (возможно, первый человек с ружьем в русской литературе) спит, «как убитый»; Сатир решает, что в городе был мор - жизнь действительно сокращена: горожане выпали из жизни и не случайно определяются как «лежащие тела». Вино содержит яд, и при переизбытке может убивать: важно слово лишний, через которое активизируется антитеза мера - чрезмерность. Лука: «Вино - дар божественный...» - Сатир: «Песни бесстудны и шум повсюду бесстройный, / Что и глухого ушам были б беспокойны; / Словом, крайний там мятеж, бесчинство ужасно; / Народ весь как без ума казался мне власно...». Многократный повтор приставки «бес» в сочетании со словами, определяющими самую суть порядка в человеческой жизни (стыд, строй, покой, ум, чин) создает полное ощущение бесовской природы происходящего - только бес мог внести смуту сразу по всем этим направлениям. Определенное как божественный дар вино чинит нас скотами. ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XI Лука: «...много в нем провору...» - Сатир: «Безрассудно часть бежит, и куды - не знает...». Весь провор сводится к безрассудному бегу без цели. Эту спешку без рассудка и без цели, без сомнения, задал все тот же проворный бес. Лука: «...на что ... повреждать очи?» - Сатир: «И вместе с вином блюет зубы с уст смердящих». Забота о здоровье очей, видимо, не распространяется на все остальные органы. При помощи глагола блюет в сочетании с не менее экспрессивным эпитетом смердящих (особенно ярким в контрастном сочетании с высоким словом уст) картина вреда здоровью нарисована весьма натуралистично. Лука: «Дружит людей.../ Жестоких мягчит сердца...» - Сатир: «другой, безрассудну / Прю начав с кем встретился, сносит битву трудну...». Приставка «без» - и здесь знак присутствия бесовского умысла. Лука: «...все тяжкие мысли отымает...» - Сатир: «...ины головы тяжки и румяны, / И слабость ног лишь не даст встать; словом, все пьяны... / ...один напоследок бьется, / Бахусом отягощен, в стену головою / И стену кровью кропит...». Конструкция Не обильнее умом - ногами сильнее продолжает развитие темы отнятия тяжких мыслей. В результате увиденного читатель может заключить, что фраза все тяжкие мысли отымает избыточна: эпитет тяжкие нужен для переклички с тяжкими головами, а для смысла достаточно и такого варианта: все мысли отымает. В первой сатире были тяжкие мысли, отнятые вином, здесь - тяжкие головы; видимо, из них ушли все мысли, но физически головы отяжелели. Получается парадокс: голова, из которой ушли мысли, - тяжелеет; пустая голова - тяжелая. Тяжесть мыслей и тяжесть головы проявляются противоположным образом. Обыгрывается действие, связанное с оппозицией: вертикаль горизонталь. Тяжкие мысли не дают покоя, не дают лечь уснуть; тяжкие головы не дают встать от сна. Эпитет румяный в сочетании с пьяными тяжкими головами и роднит с потерявшими человеческий облик горожанами румяного Луку из первой сатиры, и дискредитирует его слова; тяжкие румяные головы, которые трудно поднять, - это следующая стадия действия божественного дара. Малоприличное действие (трожды рыгнув), сопровождающее высокий полет мысли Луки, вполне согласуется с действиями горожан в пятой сатире. Рифма не случайно сближает слова: румяны - пьяны, вызывая предположение о стойкой негативной окраске эпитета румяный в сатирах. Отягщение Бахусом находит логическое завершение в том, что многие живот кончают. Тяжкая голова бьется об стену. Стена выступает здесь не как защита, а как декорация, как реквизит - просто как нечто твердое и неподвижное (в противовес всеобщему бегу), обо что можно биться тяжкой головой или что можно окропить кровью. 14 РУССКАЯ РЕЧЬ 6/2011 Кому сила ног позволила поднять отягощенную Бахусом голову, тот спешит облегчить ее битьем об стену, что, в свою очередь, рождает перекличку с пренебрежительными словами об ученом другого обскуранта из первой сатиры - Силвана: «глупо он лепит горох в стену». Голова, отягощенная Бахусом, оказывается функционально равна гороху: такая же круглая, такая же пустая и находит такое же применение с тем же результатом. Лука: «...слабых ободряет...» - Сатир: «И слабость ног лишь не даст встать; словом, все пьяны...». Действие вина оказывается ровно противоположным словам Луки: оно сообщает слабость членам тела, а если и ободряет их на что-то - то на всевозможные бесчинства. Слабость ног не дает встать. Получается, они и ободрены, и румяны, и тяжкие мысли их покинули - но моральная слабость и тяжесть перекинулись на физический уровень. Мотив слабости ног поддержан деепричастиями скользя, упадая: собственная семантика шаткости, нестойкости дополнена грамматической формой деепричастий несовершенного вида, по сути, недоглаголов. Лука: «...угрюмость отводит...» - Сатир: «В сластолюбных танцах часть гнусну грязь топтает...». Песни бесстыдны и шум повсюду бесстройный / Что и глухого ушам были б беспокойны...». На смену угрюмству приходит гнусное, без сомнения тоже бесовской природы, веселье, достигшее гиперболических размеров (беспокойно глухого ушам); о человеке, которого обуяло такое веселье, сказано прямо: «подобен скоту». Лука: «Любовник легче вином в цель свою доходит...» - Сатир: «.. .другие, весь стыд забывая, / Телу полну власть дают пред стыдливым полом / И тщатся нахальливой рукой что подолом / Скрыл обычай обнажить; часто удается...». Сластолюбивые танцы, обнажение того, что обычай велит скрыть, потеря стыда перед стыдливым полом, гнусна (грязь), сами мерзки, руки нахальливы - вот эпитеты, характеризующие легкий путь дохождения к цели. Сомнений в бесовском наущении таким бесчинствам не возникает. Итог: если в первой сатире читатель заподозрил неладное в монологе Луки, то в пятой его подозрения полностью подтвердились, всё встало на свои места.