Сценарий к театрализованной постановке «Татьяна Гзовская

реклама
Сценарий к театрализованной постановке «Татьяна Гзовская»
Сцена 1.
Марк выходит с одной стороны на сцену, а две Насти - с другой. Марк размахивает
газетой и кричит: …
Марк: Покупайте газету, покупайте газету: Руководителем балета Государственной
оперы назначена русская танцовщица, балерина и хореограф Татьяна Гзовская. Она
также открывает школу танцев.
Kaufen Sie Zeitungen! Kaufen Sie Zeitungen! Zur Ballettdirektorin an der Deutschen
Staatsoper wurde die russische Tänzerin, Choreográphin und Tanzpädagogin Tatjana
Gsowskaja ernannt. Die Ballettmeisterin gründete auch eine Tanzschule auf klassischer
Grundlage.
Настя: Ты слышала, это же та самая Татьяна Гзовская. Известны её прекрасные
постановки балета «Дон Жуан» и «Ландскнехты» в Эссене.
Hast du das gehört? Das ist ja diejenige Tatjana Gsowskaja, die im Jahre 1925 aus der
Sowjetunion nach Deutschland emigriert hat. In der Stadt Essen sind ihre Aufführungen
des Ballettes „Don Juan“ und „Landsknechte“ sehr beliebt.
Люба: А я слышала, что в 1948 в Берлине она поставила балет «Ромео и Джульетта»,
а в Лейпциге - «Влюблённые из Вероны»», которые имели огромный успех.
Und ich weiß, dass sie 1948 in Berlin das Ballett „Romeo und Julia“ und in Leipzig das
Ballett „ Die Liebenden aus Verona“ aufgeführt hat.
Настя: Давай купим газету. Lasst uns diese Ausgabe kaufen!
Люба: Давай. Einverstanden. (Покупают газету)
Настя берёт газету и читает вслух. Слушай: Школа танцев открывается в
понедельник. Набор в школу танцев с 10 утра. Приглашаются мальчики и девочки в
возрасте от 8 до 14 лет.
Hör zu! Die Schule für Bühnentanz wird am Montag in der Fasanenstraße 68 eröffnet. Es
werden Mädchen und Jungen im Alter von 8 bis 14 gesucht.
Люба: Давай попробуем. Может нам повезёт, и нас примут в эту школу танцев. Мы же
давно об этом мечтали.
Lasst uns vortanzen! Vielleicht haben wir Glück und wir werden in diese Tanzschule
aufgenommen. Wir haben ja sehr lange davon geträumt.
Настя: Давай, может и получится. Gut. Vielleicht klappt es.
Обе Насти уходят со сцены.
Сцена № 2.
Выходит Кристина (Татьяна Гзовская) и Лиза (Моника, помощница Гзовской). Лиза
садиться за стол и что-то пишет. А в это время раздаётся телефонный звонок.
Кристина снимает трубку:
Кристина: Да, это я. Здравствуйте. Да, мы с удовольствием примем участие в неделе
музыке Бетховена, которая пройдёт в Бонне. Простите, что Вы сказали? Показать
оперу Бетховена Фиделио? Хорошо, попробуем. Одним из номеров концертной
программы должно быть исполнение немецкого танца Бетховена? Детский коллектив?
Хорошо. Постараемся всё подготовить. Я позвоню Вам в конце месяца. До свидания!
(Во время разговора покачивает в знак согласия головой)
Ja, hier Tatjana Gsowskaja. Guten Tag! Ja, Mit großem Vergnügen nehmen wir an den
Beethovens Festspielen in Bonn teil. Wie bitte? Die Oper „Fidelio“ von Ludwig van
Beethoven aufführen? Wir versuchen es. Einer der Tänze soll der Deutsche Tanz von
Beethoven sein!? Von Kindern aufgeführt? Schön. Wir bereiten alles vor. Ich rufe Sie
Ende des Monats an. Auf Wiederhören!
Кристина говорит, обращаясь к Лизе: Собери, пожалуйста, всю труппу, мы должны
объявить, что через неделю начинаем репетировать постановку оперы Фиделио.
Monika, lass bitte die ganze Truppe kommen, wir müssen die Leute informieren, dass die
Proben der Oper „Fidelio“ in einer Woche beginnen.
Лиза: Но дело в том, что Леонору играть некому. Солистка больна и вряд ли скоро
поправится.
Die Sache besteht aber darin, dass es niemanden gibt, der die Rolle von Leonore
übernehmen kann. Unsere Solistin ist krank und sie wird nicht bald gesund.
Кристина: Что же делать, надо срочно найти замену. Was tun? Wir sollen sofort nach
einer Ersatzkandidatin suchen.
Лиза: Я знаю, кто бы мог исполнить роль Леоноры. Она, правда, юная, но очень
талантливая певица. И к тому же у неё сопрано, и она может прекрасно танцевать. То,
что нам надо.
Ich kenne jemanden, der Leonore spielen könnte. Sie ist jung, aber sehr talentiert.
Übrigens singt sie Sopran. Das ist gerade das Richtige für uns.
Кристина: Когда я могу её прослушать? Wann kann sie vorsingen?
Лиза: Да, хоть сегодня. Heute noch.
Кристина: Замечательно. Я жду её в 2 часа. Wunderschön. Ich warte um 14 Uhr auf
sie.
Звонок по телефону: Кристина: Да, это я. Мы только что о Вас говорили. Да, да,
приходите. Мы Вас ждём.
Hallo! Ja. Am Apparat. Wir haben soeben über Sie gesprochen. Ja, ja. Kommen Sie bitte
vorbei!
Александра: Здравствуйте! Guten Tag, Frau Gsowskaja!
Кристина: Здравствуйте! Что Вы мне споёте?
Guten Tag! Was hören wir jetzt?
Александра: Серенаду Франца Шуберта.
Ich kann die Serenade von Franz Schubert.
Кристина: Пожалуйста, поставьте музыку к серенаде Франца Шуберта. (Саша
исполняет серенаду).
Bitte die Musik zur Serenade von Schubert.
Кристина: Великолепно. Через неделю я Вас жду на репетиции оперы Фиделио.
Ausgezeichnet. In einer Woche erwarten wir Sie bei der Probe der Oper Fidelio.
Александра: Спасибо. Danke schön.
(Она подходит к Лизе, даёт листок и как-будто ей что-то говорит. Саша уходит, а в
это время раздаётся стук в дверь.)
Кристина: Да, войдите. Ja, ja, Kommt bitte herein!
Настя: Мы бы хотели посещать Вашу школу танцев. Мы, правда, недавно начали
заниматься танцами.
Wir möchten sehr gern Ihre Tanzschule besuchen. Ehrlich gesagt haben wir erst vor
kurzem mit dem Tanzen angefangen.
Люба: В нашей школе есть танцевальный кружок, в репертуаре которого только
классические танцы. An unserer Schule gibt es Tanzstunden für klassischeTänze.
Кристина: Что вы можете показать?
Was könnt ihr vortanzen?
Настя и Люба одновременно говорят: Например, немецкий танец Бетховена.
Zum Beispiel den Deutschen Tanz von Ludwig van Beethoven.
Кристина: Как раз, то, что нам нужно. В Бонне проходит неделя бетховенской музыки
и одним из номеров концертной программы должен быть Немецкий танец Бетховена,
который исполняет детский танцевальный коллектив. (В глубине сцены – Максим и
Артём, ходят, разговаривают, жестикулируют руками, как бы обсуждая движения
танца)
Es ist genau das, was wir brauchen. In Bonn finden Beethovens Festspiele statt und wir
präsentieren den Deutschen Tanz von Beethoven. Dieser Tanz muss von Kindern getanzt
werden.
Кристина: У меня есть для Вас партнёры по танцу. Вольфганг, Маттиас, пожалуйста,
помогите нам с немецким танцем Бетховена. (Максим и Артём подходят к Кристине и
Настям)
Ich habe auch Tanzpartner für euch. Wolfgang, Matthias! Helft uns bitte.
Кристина: Прошу Вас, начинайте. Fertig? Bitte. (Начинают танцевать)
Кристина: В общем, не плохо. Но мысок надо тянут больше, вот так. Попробуйте! Да,
да, вот так. Молодцы.
Im Großen und Ganzen - gut. Wir üben doch einige Bewegungen. Position 1! Fußspitze
ziehen! Energischer! Ja, ja, schon besser. Position 2! Man muss sich manierierter und
graziöser bewegen.
Кристина: Ну, что, завтра можете приходить в школу. Вы нам подходите. Вы
приняты. Не забудьте балетные тапочки – пуанты, и соответствующую одежду для
тренировок.
Wunderschön. Na, ab morgen könnt ihr die Schule besuchen. Nehmt Ballettschuhe und
entsprechende Kleidung zum Training mit.
Настя и Люба: Мы приняты. (Обнимаются и кружатся). Спасибо.
Wir sind aufgenommen. Danke schön.
Кристина: Не стоит благодарности.
Gern geschehen.
Обе Насти: Ура. (Убегают вприпрыжку, взявшись за руки)
Hurra!
Кристина: А сейчас, мне нужно идти уже на репетицию. Если, кто-то ещё придёт,
скажи, чтобы приходили завтра. Nun muss ich schon zur Probe. Wenn weitere Bewerber
kommen, sag ihnen, dass ich morgen für sie Zeit finde.
Лиза: Хорошо, мадам. Jawohl, Gnädige Frau.
Кристина: Wolfgang, Matthias, kommt mit!
(Кристина уходит, а за ней Лиза, Вольфганг и Маттиас. А потом все выходят на сцену
и – поклон.)
Автор сценария: учитель немецкого языка Дворжецкая Лариса Владимировна
Скачать