ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ РОДА В РУССКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ Аль-Газо Н.В., Пидченко Е.В. Харьковский национальный медицинский университет Грамматическая категория рода, включающая неодушевлённые предметы и явления, существует и в русском и в арабском языках. В русском языке есть три рода: мужской, женский и средний. В арабском языке нет среднего рода, все существительные относятся к мужскому (музаккар) или женскому роду (муаннас). В каждом языке есть специфические особенности выражения категории рода. Формальным показателем рода в некоторых языках служит артикль, например, во французском языке неопределённый артикль un и определённый артикль le указывают на принадлежность существительного к мужскому роду, а артикли une или la – к женскому. Русский и арабский языки относится к флективным языкам, в которых род существительных и прилагательных определяется окончанием. В русском языке для существительных женского рода это окончания –а или –я, среднего – о или –е, а для мужского, за некоторым исключением, нулевое окончание. Также существительные мужского и женского рода могут оканчиваться мягким знаком. В арабском языке, как и в русском, принадлежность имени к роду определяется флексией. Морфологическим показателем женского рода является, как правило, суффикс – ат( ) ة, но в разговорной речи конечное –т обычно не читается: тāлиб (тнедутс) طال ب- тāлиба примеры существительных женского рода: (زوجاتстудентка). Ещё َ رد ْ ( ٌْة َْسмадраса - "школа"), ٌَْةَقيْد (хадика - "парк"), َر َةنيْد ْ (сафина - "корабль"). Таким образом, в обоих языках в конце существительного женского рода произносится звук а. Мужской род не имеет суффикса –ат и оканчивается согласным, как и в русском языке. Например: ( درسдарс – урок), ( بابбаб – дверь). Но есть и исключения из правил. Некоторые существительные, обладающие суффиксом – ат, принадлежат к мужскому роду, а многие слова, не имея суффикса –ат , тем не менее относятся к женскому роду: ’умм ( –) أمмать, нāр (―)سانلогонь , шамс ( – )س َْمشсолнце и некоторые другие. Исключения составляют все парные части тела. ننَع ْ (айн -(глаз), ( قْةядд -рука) – это слова женского рода. Интересно, что слово город ызя моксбара в (анидем) ٌةق يدке женского рода и соответственно этому все названия городов, не имея суффикса –ат, всё же относятся к женскому роду: ( لُ َية ُُنЛондон) , ( خخخ خخخХарьков). В русском языке слова, обозначающие профессию, род занятий, в одной и той же форме могут относиться как к лицам мужского, так и женского пола: врач Петров, врач Петрова. В арабском языке это недопустимо. От имен существительных, обозначающих профессию, женский род образуется путем прибавления к соответствущим именам мужского рода суффикса –ат: табūб ( ال ط ب نبврач-мужчина) ―табūба ( ةبيبطврач –женщина): мударрис خخخ خ (учитель) - мударриса (خخخ خخучительница ). В отличие от русского языка в арабском языке различают род личных местоимений ты, вы и они. В арабском языке, как и в русском, местоимения ты и вы указывают на лица, к которым обращена речь говорящего. Но в зависимости от пола собеседника используются разные формы местоимения ты: أنت- ảнтǎ (мужской род) и ảнти (женский род). Арабское местоимение вы ( ن تمأантум) обозначает лиц мужского рода во множественном числе, а местоимение ( نتنأантунна) указывает на лиц женского рода, к которым обращается говорящий. В русском языке местоимение они используется для указания на лиц любого пола. В арабском языке существуют две формы этого местоимения: ( مـــهхум) и ( نــــهхунна), соответственно мужского и женского рода. Таким образом, в русском и арабском языках существует ряд отличий в образовании, согласовании и использовании лексем по признаку рода. Имея некоторые понятия об особенностях функционирования категории рода в арабском языке, преподаватель РКИ может избежать трудностей во взаимопонимании с арабоговорящими студентами и добиться отсутствия устойчивых ошибок у арабских учащихся, которые, как правило, являются следствием интерференции. Литература 1.Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. – М.: Восточная литература, 2004.