Журналістыка-2011 радачы людскіх радасцяў, клопатаў і трывог: «Цяжкасці, перашкоды… Усё такое ды падобнае трэба было пераносіць чуламу сэрцу, вострай сумленнасці, абражанай годнасці чалавека і мастака» [3, с. 429]. Намінатыў дазваляе аўтару не толькі выдзеліць самае істотнае, важнае, расказваючы пра людзей, з якімі ён сустракаўся ў рэальным жыцці, але і дапоўніць іх вобразы мастацкай выдумкай: «Леташні ліпень… Валодзя паехаў зноў на Палессе, у апошняе, скажам цяпер, у адчайнае падарожжа…» [Тамсама, с. 426]. Пры такой эмацыйнай падачы матэрыялу думка аўтара разглядаецца эмфатычнай паўзай. Самастойная інтанацыя, сэнсавая незавершанасць першага сказа мае сваёй мэтай выклікаць адпаведныя разважанні, глыбей асэнсаваць ролю названай з’явы ці сітуацыі ў наступных сінтаксічных адзінках. Такія асаблівыя стылістычныя фігуры з ідэальным намінатывам уяўляюць сабой так званыя канструкцыі з «назоўным уяўлення», якія ў пэўнай меры таксама абазначаюць найменне, бо любы назоўнік у назоўным склоне можа выступаць у якасці тэмы: «Індура, Лунна… Прыгожыя назвы вёсак непадалёку ад Гродна. Упершыню пачуў іх у раннім юнацтве…» [1, с. 331]; «Свет літаратуры… Для Алеся гэта Пушкін, Лермантаў, Гогаль, Горкі – з усёй абветранай і сонечнай абаяльнасцю сваіх “басяцкіх” апавяданняў…» [3, с. 12]. Сінтаксічныя элементныя намінацыі непасрэдна суадносяцца з пэўнымі падзеямі, сітуацыямі і выступаюць у мастацкім тэксце ў форме розных відаў сказа. У стылістычна-мастацкай сістэме Янкі Брыля такія канструкцыі актуалізуюць камунікатыўнасць і паўнату паведамлення. Трэба таксама сказаць, што намінатыву належыць вялікая роля ў лаканізацыі тэксту. Намінатыўныя сказы ў мастацкіх тэкстах празаіка выконваюць кампазіцыйную функцыю, даюць эмацыйную, маральнаэтычную ацэнку фактам ці падзеям, якія апісваюцца. Літаратура 1. Брыль, Я. Пішу як жыву: аповесць, апавяданні, мініяцюры, эсэ / Янка Брыль. – Мінск: Маст. літ., 1994. – 363 с. 2. Брыль, Я. Вячэрняе: лірычныя запісы і мініяцюры / Янка Брыль. – Мінск: Маст. літ., 1994. – 350 с. 180 Лінгвастылістыка і літаратурнае рэдагаванне 3. Брыль, Я. Запаветнае: выбраныя творы / Янка Брыль; прадм. С. Андраюка, камент. Н. Семашкевіч. – Мінск: Беллітфонд, 1999. – 448 с. Анна Басова Белорусский государственный университет ÌÀÑÑÎÂÀß ÊÎÌÌÓÍÈÊÀÖÈß Â ÆÓÐÍÀËÈÑÒÑÊÎÌ ÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈÈ Современному цивилизованному человеку свойственно осознание взаимосвязи, целостности мира и необходимости в межкультурном сотрудничестве народов. В частности, наблюдается ориентация на геополитические цели в пределах европейской общности (выделение общих ценностей, целей, образовательных стандартов, социокультурных портретов специалистов и т.д.). Одним из приобретений современного общественного сознания является то, что нельзя представить ни одну цивилизованную страну вне связи с миром, с другими культурами. В настоящее время «культура и культурная отличительность выступают в роли идеологии». Глобализация изменила конфигурацию коммуникативного пространства следующим образом: уровень внутриэтнического общения, уровень межэтнического общения, уровень глобального (международного) общения. В свою очередь, средства массовой коммуникации выступают пространством межкультурной коммуникации, где различные культурные группы представляют себя и свою позицию и являются тем полем, где происходит диалог между различными культурами. Сегодня специалист в области средств массовой коммуникации должен развивать способность ставить себя на место представителя иной культуры и тем самым разделять и понимать его отношение к миру. В связи с этим на первый план выходит понятие не узкой специализации в журналистском образовании, а понятие «массовой коммуникации» (Interculturel Communication), в чем общество остро нуждается. Социальнополитическая ситуация в мире диктует необходимость готовить 181 Журналістыка-2011 конкурентоспособных, образованных специалистов, способных уверенно и эффективно участвовать в профессионально-деловом, социокультурном и повседневном общении с коллегами из других стран. Известно, что в системе белорусского образования общекультурное развитие обучающихся, повышение ранее приобретенного ими культурного уровня исторически рассматривается в качестве одного из приоритетных направлений. Особое значение имеет готовность специалиста в области средств массовой коммуникации использовать общекультурный фонд знаний, его потребность в продолжении личностного культурного развития, понимание основных ценностно-смысловых доминант современного мира, страны, общества. Эти характеристики составляют единую социально-профессиональную компетентность. Они взаимосвязаны и взаимообусловлены совокупностью функционирующих компетенций «как некоторых внутренних скрытых психологических новообразований (знаний, представлений, программ действий, систем ценностей и отношений)» [1, с. 8]. Однако этот идеально заданный уровень может не достигаться человеком. Система ценностей, норм, идеалов, которая характерна для социальной общности (этноса, нации, общества), зафиксирована и закреплена в текстах, обычаях, традициях, обеспечивающих смысл существования человека и общества, вместе с культурой саморегуляции, предметной деятельности, культурой поведения и общения составляет общую культуру человека. Культура социального и межкультурного взаимодействия в условиях развивающихся интеграционных и глобализационных процессов играет такую же важную роль, как и все остальные компоненты общей культуры специалиста в области средств массовой коммуникации, поскольку от нее зависит успешность его деятельности. Эффективное межкультурное общение является одновременно условием и продуктом функционирования межкультурной коммуникативной компетентности личности, которая для достижения взаимопонимания с представителями других коммуникативных сообществ и культур использует на практике знания культурных правил и категорий, обусловливающих 182 Лінгвастылістыка і літаратурнае рэдагаванне успешность межкультурного взаимодействия. Таким образом межкультурная коммуникативная компетентность позволяет человеку в процессе межкультурного общения выбирать нужные языковые и речевые средства в соответствии с социокультурным контекстом, создавать дискурсы, избирать стратегии и тактики общения, приемлемые для достижения поставленных целей. Для подготовки специалистов в области средств массовой коммуникации к эффективному межкультурному общению в сфере профессиональной деятельности необходимо решать и следующие общекультурные задачи: 1) развитие аксиологических установок личности, обогащение ее универсальными и национально-специфическими ценностями своей и иных культур; 2) расширение пределов понимания феноменов человеческой жизни, полифоничное мировидение, основанное на гармонии знаний, чувств, творческих действий; 3) расширение коммуникативного диапазона специалиста за счет взаимодействия с предствителями других культур [2, с. 43]. Все эти задачи могут быть решены на основе интеграции профессиональных компетенций с межкультурной компетентностью. В свою очередь, межкультурное обучение создает основу для профессиональной мобильности, приобщает специалиста к стандартам мировых достижений, увеличивает возможности профессиональной самореализации на основе коммуникативности и толерантности. Литература 1. Зимняя, И.А. Общая культура и социально-профессиональная компетентность человека / И.А. Зимняя // Высшее образование сегодня. – 2005. – № 11. – С. 8. 2. Наролина, В.И. Межкультурная коммуникативная компетентность как интегративная способность межкультурного общения специалиста / В.И. Наролина // Психологические науки и образование. – 2010. – № 2. – С. 35–48. 183