НРАВСТВЕННО-ФИЛОСОФСКОЕ ПОНЯТИЕ «ЧЕГЕМИЯ» (РОМАН ФАЗИЛЯ ИСКАНДЕРА «САНДРО ИЗ ЧЕГЕМА») Цколия Кристина Рудиковна аспирант кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета Российского университета дружбы народов, г. Москва E-mail: tskolia@mail.ru THE MORAL CONCEPTS OF FAZIL ISKANDER "CHEGEMIYA" AND "ENDURIYA" Tskolia Christina Rudikovna graduate student of Russian and foreign literature Faculty of Philology Peoples' Friendship University of Russia, Moscow АННОТАЦИЯ Данная статья посвящена таким авторским понятиям Фазиля Искандера как «Чегемия» и «Эндурия» в романе «Сандро из Чегема». Целью работы является выявления соотношения нравственных понятий писателя, их характеристика, сопоставление. Результаты исследования показывают, что Чегем — это не только географическая местность, но и философское понятие, используемое автором для создания особого мира, в котором творит добро. Чегем — это рай на земле, а его жители — воплощение всего любимого Искандером и родного. Что касается эндурства, то можно сказать, что это оборотная сторона чегемства. Эндурцами являются равнодушные к народным обычаям люди, не помнящие и не ценящие то, что им передалось от предков. ABSTRACT The article is focused on the Fazil Iskander`s concepts such as "Chegemiya" and "Enduriya" in the novel "Sandro from Chegem." The aim is to determine the relationship of moral concepts of the writer, their characteristics, comparison. The results of the study shows that Chegem is not only the geographical area, but also a philosophical concept, used by the author to create a special world in which reigns the good. Chegem is a paradise on the earth, and its inhabitants are the embodiment of all that Iskander loves. As for “endurstvo”, we can say that this is the flip side of “chegemstvo”. Endurians are indifferent to the folk customs of the people who do not remember and appreciate ancestry. Ключевые слова: Чегем, природа, пространство, Чегемцы и эндурцы, свои и чужие. Keywords: Chegem, nature, space, Chegemians and Endurians, ours and others. Пространственно-географический фактор является естественным национальным историко-культурным ядром, определившим в силу своей неизменности не только устойчивые черты бытовой, внешней стороны жизни народа, но и обусловившим во многом особенности его бытия, духовной организации, влияет на формирование характера, образ народа, нации. Природа страны, ее пространственный рельеф не могут не оказывать определенного влияния на национальный характер, но в большей степени его детерминируют веками складывающиеся в сознании многих поколений образы и представления о национальном пространстве. Они всегда содержат некий общий историко-культурный код, универсальный топос национального пространства в самом широком контексте. Абхазский образ мира — это образ гор и моря. Герои Фазиля Искандера, в большинстве своем — несомненно, люди простора. О них нельзя сказать, что они рабы пространства, что они подавлены и придавлены им, но также нет оснований говорить об их власти над пространством. Их взаимоотношения близки к гармоничным. Восхищение, поклонение и гордость пронизывают героев, созерцающих родные просторы. Характер героев большинства произведений писателя — это характер, сложившийся в условиях горной местности, села, деревни. Они неуютно чувствуют себя в городе, воспринимают его как нечто единое, неразделенное. Для них горы, леса, озера, реки — это жизнь, свобода, независимость. Периферия родного пространства, находящаяся за пределами дома, исполнена враждебности, холодности и связана с тяжелыми нравственными мучениями, осознанием своей жизненной отторгнутости, неприкаянности, раздавленности. Органично герои романа чувствуют себя только в родном топосе, за существование которого чувствуют кровную ответственность. Абхазец, пишущий по-русски, населил свой художественный мир многонациональным людским сообществом, в полном соответствии с этнографической реальностью, исторически сложившейся на Кавказе, и своим нравственно-эстетическим идеалом. Абхазцы и армяне, русские и греки, украинец и еврей — в художественном мире Искандера нет места национальной розни, нет и акцента на проблемы межнациональных отношений. Нельзя не отметить географическую общности Абхазии как таковой и Абхазии Искандера. В Мухусе (Сухуме) стоит бывший дом табачника Коли Зархиди; на набережной располагалась кофейня-кондитерская Алихана; можно найти и галерею, в которой была выставлена картина «Трое в синих макинтошах»; есть кофейня «Амра», где варил кофе Акоп-ага; в Гагре произошла встреча Сандро с принцем Ольденбургским и здесь же, в Гагре, расположен ресторан, где проводился пир хищников (рассказ «Пиры Валтасара»); на реальной Черной речке состоялась ловля форели, в которой принимали участие Сталин и Сандро. Здесь, не выходя за пределы Абхазии, Искандер сумел организовать и построить целый художественный мир, отражающий жизнь страны за несколько десятилетий. Конечно же, центром всего художественного пространства писателя является Чегем — священное место, от которого исходят могучие силовые линии. Искандеровский Чегем является художественным отображением авторской модели мира. Он является в романе «Сандро из Чегема» понятием не столько географическим, сколько духовным, это некое мерило нравственности в людях и окружающем мире. Здесь присутствуют добро и зло, хитрость и добродушие, глупость и смекалка, красота и уродство. Горное село Чегем — это большой дом, родовое гнездо, из которого вышли все герои. С точки зрения Чегема дается верная оценка событиям, происходящим вокруг. Взаимоотношения людей здесь между собой и окружающей их природой восхищает, ведь природа — это и дом, и храм, она кормит, одевает, спасает, оберегает. И эта незамкнутость, открытость формируют особое мироощущение. Не может абхазец чувствовать себя нормально в замкнутом, закрытом пространстве. Все традиционные праздники отмечаются на открытом воздухе, на вынесенных на природу столах. Эту своеобразную модель мира Чегема отличает безусловное приятие бытия. Это главная особенность мира писателя. Искандер относится к жизни как к абсолютной, гармоничной целостности, в которой не присутствует ничего такого, от чего следовало бы избавиться. «На одном из публичных вечеров Искандера спросили, почему он, воспевая родной Чегем, живет все-таки в Москве, — не слишком умный вопрос с некорректной подковыркой, от которого не грех отшутиться. Искандер тем не менее, наморщив лоб, стал отвечать со всей серьезностью, а закончил и вовсе мрачно: в Чегеме, сказал он, сейчас почти никого уже не осталось» [6, c. 32]. А в романе писатель говорит: «Моя голова — последний бастион защиты от цивилизации … В бастионе моей головы последняя дюжина чегемцев (кажется только там она и осталась) защищает ее от лезущей во все щели нечисти …» [3, c. 1102]. Образный мир романа делится на своих и чужих, то есть на чегемцев и эндурцев. Первые, безусловно, хороши, какими качествами они ни обладали бы. А вторые — это зла. Так кто же такие эти эндурцы? «Мой немецкий переводчик Саша Кемпфе, прочитав «Сандро», вдруг спросил у меня: — Эндурцы — это евреи? — Начинается, решил я, но потом оказалось, что этот вопрос возбуждает любопытство разных народов. Эндурцев и кенгурцев я придумал еще в детском саду. Мой любимый дядя хохотал над моими рисунками, где я изображал бесконечные сражения двух придуманных племен. Потом любимый дядя погиб в Магадане, а эти придуманные народы всплыли в виде названия двух районов Абхазии. И теперь (только заткните кляпом рот психопату-психоаналитику) я скажу: эндурцами могут быть представители любой нации. Эндурцы — это и наш предрассудок (чужие), и образ дурной цивилизации, делающий нас чужими самим себе. Однажды мы можем проснуться, а кругом одни эндурцы, из чего не следует, что мы не должны просыпаться, а следует, что просыпаться надо вовремя. Впрочем, поиск и выявление эндурцев и есть первый признак самих эндурцев. Позднейший лозунг «Эндурское — значит отлично!» — ко мне никакого отношения не имеет» [3, c. 4]. Эндурцы могут быть разного происхождения, в том числе и абхазского. Эндурцы — это равнодушные к народным обычаям люди, не помнящие и не ценящие то, что им передалось от предков. Так откуда вообще берутся эндурцы? Искандер, через уста своего героя дяди Сандро, предложил свою версию их появления: якобы эндурцев на каждом новом историческом этапе в Чегемию спускает на парашютах какое-то неизвестное, но враждебное государство. А когда герой рассказа, в котором излагается эта точка зрения Сандро, усомнился в верности такого мнения, дядя Сандро сказал: «— Ты, как палка, все прямо понимаешь … Для каждого времени свой парашют …» [3, c. 470]. Эндурец по определению своему уже плох. Он зло. Может эндурцы сами и не виноваты? Может, они и не хотели бы ими быть, но судьба решила все за них. У дяди Сандро даже есть свое мнение и о раскаявшихся эндурцах, что они очень опасны, а может даже, наиболее опасны, чем простые эндурцы. « — Эндурец, признающий коварство эндурцев, — сказал дядя Сандро назидательно, — это и есть самый коварный эндурец. Признавая коварство эндурцев, он делает нас добродушными, а потом уже через наше добродушие еще легче добивается своих эндурских целей» [3, c. 473]. Возможно ли, что эндурство — это оборотная сторона чегемства? Может быть, без Эндурии не было бы и Чегемии? Как бы там не было, но для писателя Чегем — это рай на земле, а его жители — воплощение всего любимого и родного. У каждого человека должен быть приют, родной дом, очаг, где его встретят добродушно, где его ждут и всегда ему рады. Таким местом и является для Искандера и его героев Чегем, понятие географическое, нравственное. философское, психологическое, понятийное, Список литературы. 1. Генис А. Творец Чегема. — Нью-Йорк: Новая газета, 06.03.2009. — № 23. — С. 2—6. 2. Иванова Н.Б. Смех против страха, или Фазиль Искандер. — М.: Советский писатель, 1990. 312 с. 3. Искандер Ф.А. Сандро из Чегема. — М.: ЭКСМО, 2010. — 1104 с. 4. Козель О.С. Проза Ф. Искандера. Мировидение писателя. Поэтика. Дисс. доктора филологических наук. — М., 2006. — 160 с. 5. Липовецкий М.Н. «Знаменитое чегемское лукавство»: странная идиллия Фазиля Искандера // Континент, 2000. — № 103. — С. 280—291. 6. Рассадин С.Б. После потопа. — М.: Правда, 1990. — 46 с. 7. Рассадин С.Б. Последний чегемец. — М.: Новый мир, 1989. — № 9. — С. 232—247.