Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8 (223). Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 60–64. З. Р. Закиева Способы словообразования как фактор системности терминологии химии в татарском языке В данной статье проводится словообразовательный анализ химической терминологии в татарском языке, исходя из того, что словообразовательные особенности являются одним из основных факторов, обеспечивающих системность терминологии. В работе рассмотрены термины из современного химического словаря, учебников химии и научно-технической литературы. Ключевые слова: тюркология, татарский язык, терминология химическая, суффиксация, сложные слова, окислитель, раствор, валентность, аббревиация, химическая номенклатура. Терминология представляет собой целостную динамическую систему, которая в функциональном плане является системой средств выражения, служащей одной цели – обеспечению эффективности общения в специальной сфере. На современном этапе химическая терминология в татарском языке получила заметное развитие и стала одним из значительных слагающих татарского языка. Именно поэтому исследование и упорядочение химической терминологии в татарском языке на сегодняшний день является актуальным. Как и обычные слова, термины образуются на базе существующих слов и корней общеупотребительной лексики. Целенаправленный характер терминологической номинации диктует выбор оптимальных языковых средств для выражения специальных понятий. Взяв за основу существующие в языке способы и модели словопроизводства, язык науки формирует свою словообразовательную подсистему, подчинив ее основным требованиям и функциям терминологической лексики. Установление системных отношений между терминами является одним из основных этапов исследования химической терминологии, так как эти отношения помогают вскрыть ее внутреннюю организацию, наглядно представить, как она устроена, и определить ее свойства. Лишь подойдя к терминологической лексике как к системе и изучив ее, мы можем выделить в ней существенное и характерное и описать ее состав, следуя внутренним связям между ее элементами. Одним из существенных лингвистических источников системности в терминологической сфере выступает системность морфологии и словообразования [5. C. 51]. В образовании химических терминов в татарском языке наиболее продуктивными суф- фиксами являются: ‘-лык/-лек’, ‘-гыч/-геч (-кыч/-кеч)’, ‘-чы/-че’, ‘-лы/-ле’, ‘-чан/-чән’, ‘-ма/-мә’, ‘-ла/-лә’,’ -лаштыр/-ләштер’. Наибольшей продуктивностью отличается суффикс ‘-лык/-лек’, который является словообразующим формантом во многих тюркских языках. С помощью данного суффикса в татарской химической лексике от существительных образуются слова, обозначающие наличие качества, обозначенного производящей основой: ‘сыеклык’ ‘жидкость’, ‘селтелек’ ‘щёлочность’. Иногда суффикс ‘-лык’ образует термины физико-химических величин: ‘авырлык’ ‘вес’, ‘зурлык’ ‘величина’ и т. д. С точки зрения языка-источника исходными основами суффиксов могут быть не только собственно татарские слова, но и заимствования из других языков. Суффикс -лык, присоединяясь к заимствованным химическим терминам, образует полукальки: ‘изоморфлык’ ‘изоморфизм’, ‘валентлык’ ‘валентность’ и др. Суффикс ‘-гыч/-геч (-кыч/-кеч)’ за последнее время является одним из самых продуктивных в образовании химических терминов и номенклатур. Он образует названия химических веществ или препаратов, выражает значение приспособления, установки или орудия для выполнения действия, названного исходной основой. Например: ‘оксидлаштыргыч’ ‘окислитель’, ‘йоткыч’ ‘поглотитель, абсорбент’, ‘сөзгеч’ ‘фильтр’ и т. д. Следующим высокопродуктивным суффиксом, участвующим в образовании химической лексики, является ‘-чы/-че’. Он обозначает предмет или орудие, химическое вещество или препарат для выполнения действия, сообщаемого исходной основой: ‘эретүче’ ‘растворитель’, ‘кайтаручы’ ‘восстановитель’. Присоединяясь к конкретным именам, выража- Способы словообразования как фактор системности... ет лицо, занимающееся определенным видом деятельности: ‘бакырчы’ ‘медник’, ‘көмешче’ ‘серебряник, серебряных дел мастер’ и т. д. Суффикс ‘-ма/-мә’ образует огромное количество наименований химических веществ или результатов, указанных исходными основами действий, при этом мотивирующей основой обычно является глагол. Образуются как имена существительные, так и имена прилагательные: ‘эремә’ ‘раствор’, ‘кайтма’ ‘обратимая’ и т. д. Суффикс ‘-лы/-ле’ образует прилагательные, обозначающие качество или свойство вещества: ‘күкертле’ ‘серосодержащий, сернистый, серный’, ‘кислородлы’ ‘кислородсодержащий’. Следует выделить продуктивность прилагательных, образованных суффиксом ‘-чан’. Посредством ‘-чан’ образуются прилагательные, обозначающие выражено-проявляемое или потенциальное качество, свойство предмета или вещества, склонность к приобретению определенного качественного признака, сообщаемого исходной основой. Исходной основой подобных определяющих служат в основном отглагольные имена существительные: ‘эрүчән’ ‘растворимый’, ‘янучан’ ‘горячий, вспыльчивый’, ‘шартлаучан’ ‘взрывчатый’ и т. д. Суффиксы ‘-сыл/-сел’, ‘-чыл/-чел’, ‘-мас/мәс’ образуют множество прилагательных, обозначающих признак, свойство, качество, состояние: ‘комсыл’ ‘супесчаный’, ‘сүсчел’ ‘волокнистый’, ‘тутыкмас’ ‘нержавеющая’. Существует целый ряд суффиксов, активно функционирующих при образовании глаголов. Рассмотрим некоторые из них. ‘-ла/-лә’ является активным и самым продуктивным в образовании терминов как от собственно татарских, так и от русскоинтернациональных основ со значением определенного химического акта, процесса, реакции, действия, подвергания чего-либо воздействию вещества, обозначенного производящей основой: ‘җизлә’ ‘латунировать’, ‘газла’ ‘газировать’ и т. д. В настоящее время ‘-лан’ выделяется как самостоятельный глаголообразующий суффикс. Он состоит из элементов ‘-ла’ и ‘-н’, где элемент ‘-ла’ обозначает глагольный процесс, элемент ‘-н’ придает этому процессу переходное значение: ‘магнитлан’ ‘магнитизироваться’, ‘электрлан’ ‘электролизоваться’ и т. д. Следующий суффикс состоит из словообразующего суффикса ‘-лан’ и показателя формы понудительного залога ‘-дыр’. В настоящее 61 время ‘-ландыр’ – единый словообразующий суффикс. Производящими основами выступают существительные. Например: ‘нурландыр’ ‘облучать’, ‘күмерләндер’ ‘обуглевание’, ‘күкертсезләндер’ ‘десульфурация’. Суффиксы ‘-ыш/-еш’, ‘-ш’, ‘-лаш/-ләш’ образуют имена действия и названия различных процессов. Суффикс ‘-лаш’ состоит из глаголообразующего суффикса ‘-ла’ и форманта взаимно-совместного залога ‘-ш’, слившимся в одну единую морфему. В настоящее время он является единым глаголообразующим суффиксом: ‘алмаш’ ‘обменяться’, ‘реагирлаш’ ‘реагировать’ и т. д. Суффикс ‘-лаштыр/-ләштер’ состоит из ‘-лаш’ и ‘-тыр’. Глаголы с этими элементами могут представлять из себя формы понудительного залога и новые лексические единицы – производные глаголы. Они образуют названия различных процессов, химических реакций, обозначают добавление определенного признака объекту или насыщение объекта определенным веществом: ‘оксидлаштыр’ ‘окислять’, ‘минераллаштыр’ ‘минерализировать’ и т. д. Таким образом, суффиксация является одним из самых эффективных способов образования химических терминов в татарском языке. В качестве производительных основ выступают татарские слова, давно освоенные татарским языком арабо-персидские лексемы и заимствования из других языков. Слова, образованные на основе русских лексем, являются полукальками. В научно-технической лексике татарского языка значительное место занимают сложные слова, выражающие химические понятия. Традиционно можно выделить три основных способа образования сложных слов в татарском языке: 1) словосложение; 2) переход словосочетания в сложное слово (лексикализация словосочетания); 3) лексикализация словосочетания с одновременной суффиксацией [7. С. 219]. При словосложении слова входят в синтаксическую связь и образуют новые понятия путем сложения двух или более основ. Как правило, словосложением образуются парные и собственно-сложные слова: ‘тимер-бетон’ ‘железобетон’, ‘агалтын’ ‘платина’ и т. д. Между сложными терминами и сложными словами имеются некоторые отличия, одно из которых в том, что сложные термины – в основном имена существительные или субстантивированные формы других частей речи, 62 а сложные прилагательные являются лишь терминоэлементами, т. е. определяющими компонентами терминов-словосочетаний. По характеру синтаксических отношений различают два типа сложных слов: с сочинительными и с подчинительными отношениями компонентов. С сочинительными отношениями компонентов образуются парные слова. Огромное количество парных слов образуются по типам «сущ. + сущ.»: ‘атом-төш’ ‘атомно-ядерный’; «прил. + сущ.»: ‘термик-төш’ ‘термоядерный’; «прил. + прил.»: ‘катлы-катлы’ ‘слоистый’; «глагол + глагол» ‘оксидлашу-кайтарылу (реакциясе)’ ‘окислительно-восстановительная (реакция)’. Подчинительные отношения наблюдаются у собственно-сложных и составных химических терминов. В сложных словах с подчинительными отношениями компонентов выделяются синтаксически главные и зависимые элементы. Существуют следующие типы сложения с подчинительной связью: сложение с атрибутивными отношениями компонентов, сложение с комплетивными отношениями компонентов [7. С. 221]. В химической терминологии татарского языка сложные слова с атрибутивным отношением компонентов встречаются в большом количестве. Первый компонент выступает в роли атрибута (определения) второго компонента и может обозначать: материал или вещество (‘бакырташ’ ‘медная руда’), цвет (‘акташ’ ‘бутовый камень, бут’), качество, характер (‘күбекметалл’ ‘пенометалл’). Многие сложные прилагательные с атрибутивным отношением компонентов образованы при помощи суффиксов от свободных словосочетаний. Определяющий компонент термина-словосочетания, построенного по модели «сущ. + послелог ‘сыман’» может выражать значение сходства, подобия по форме, по структуре, по состоянию, по цвету, по свойству и т. д. Например, ‘газсыман халәт’ ‘газообразное состояние’, ‘губкасыман резина’ ‘губчатая резина’. Посредством ‘-сыман’ осуществляется точная и емкая передача значений, соответствующие русским сложным прилагательным со вторым компонентом ‘-образный’, ‘-подобный’, ‘-видный’, а также отдельным прилагательным с суффиксами ‘-истый’, ‘-чатый’. Следует выделить продуктивность образования терминов-словосочетаний, определяющий компонент которых образован аффиксом ‘-чан’: ‘шартлаучан матдә’ ‘взрывчатое вещество’, ‘янучан газ’ ‘горючий газ’. Как видно из примеров, исходной основой подобных опре- З. Р. Закиева деляющих служат в основном отглагольные имена существительные. Посредством комплетивной связи образуется ряд имен существительных. В качестве первых компонентов таких собственно-сложных слов выступают в основном существительные, являясь часто и объектом действия. Вторые компоненты выражаются глагольными формами. Между компонентами сложных слов этого типа нет живой синтаксической связи. Большинство сложных слов с комплетивным отношением компонентов возникло лексикализацией словосочетаний: ‘паръясалу’ ‘парообразование’, ‘электртапшыру’ ‘электропередача’ и т. д. Номенклатурные обозначения, представляющие собой составные наименования, чаще всего образуются посредством лексикализации словосочетаний с атрибутивными и комплективными типами. Лексикализация словосочетаний бывает двух видов: 1) простой переход словосочетания в сложное слово без суффиксации, 2) переход словосочетания в сложное слово с одновременной его суффиксацией. При образовании химических терминов переходом словосочетания в сложное слово без суффиксации словосочетание внешне не изменяется. Между компонентами нет синтаксической связи, в предложении они не могут выступать как члены предложения. При образовании сложных слов с переходом словосочетаний в сложное слово при одновременной его суффиксации компоненты словосочетания теряют свою лексико-грамматическую самостоятельность и образуют лексикосемантическое единство. Анализ исследуемого пласта лексики позволяет выделить следующие типы наименований, образованных лексикализацией словосочетаний с одновременной суффиксацией: «словосочетание + суффиксы ‘-лы’, ‘-чы’, ‘-гыч/-геч’, ‘-лык/-лек’, ‘-чан/-чән’»: ‘бератомлы’ ‘одноатомный’, ‘парчистарткыч’ ‘пароочиститель’, ‘электротискәрелек’ ‘электроотрицательность’, ‘нык торучан’ ‘устойчивый’ и т. д. В химической терминологии татарского языка имеется большое количество номенклатурных, полулексикализованных наименований, представляющих собой составные наименования с атрибутивными и комплетивными типами [7. С. 222]. По лексико-грамматическим особенностям различаются следующие типы двухкомпонент- Способы словообразования как фактор системности... ных химических номенклатур: «сущ. + сущ.» (изафет І), «сущ. + сущ. в притяжательной форме» (изафет ІІ), «сущ. + имя действия», «прил. + сущ.». Примеры: ‘ионлы бәйләнеш’ ‘ионная связь’, ‘пыяла сүс’ ‘стекловолокно’, ‘водород күрсәткече’ ‘водородный показатель’, ‘материал талу’ ‘усталость материала’. Как показывают результаты нашего исследования, подобные термины составляют значительную часть наименований химической терминологии в татарском языке. Химическая номенклатура представляет собой важную область современной химической терминологии. Назначение номенклатуры – давать удобные средства для обозначения предметов, т. е. давать им названия. В отличие от терминов, названия не имеют прямого отношения к понятиям. В татарском языке встречаются специальные слова и номенклатурные обозначения, которые употребляются в сокращенных вариантах. Сложносокращенные наименования образуются инициальным, поэлементным и графическим сокращением слов. Инициальная аббревиация – это сокращение, образованное из первых букв и (или) звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и произносимое при чтении в сокращенной форме. Большинство инициальных аббревиатур в химической терминологии заимствовано и заимствуются в готовом виде из русского языка или калькируются. Например: ‘ТМР’ – ‘төш магнитик резонансы’ ‘ядерный магнитный резонанс’, ‘ЭЙК’ – ‘электр йөртү көче’ ‘электродвижущая сила’ и т. д. Поэлементным сокращением слов образуются сложные сокращения типа ‘тетраэтилкургаш’ ‘тетраэтилсвинец’ и т. д. К явлениям графической аббревиации в химии относятся знаки, символы используемые для сокращенной интегрированной записи информации: ‘Fe’ – ‘тимер’ ‘железо’, ‘Hg’ – ‘терекөмеш’ ‘ртуть’. В процессе языкового употребления ряд словесных единиц заменяется условными обозначениями, знаками, формулами, уравнениями. В образовании химических терминов весьма продуктивным является лексикограмматический способ. При конверсии образование нового слова происходит путем перехода слова в другую часть речи. В химической терминологии татарского языка в прилагательные переходят существительные, обозначающие различные виды материалов, металлов, хими- 63 ческих веществ, драгоценных камней, полезных ископаемых: ‘бакыр’ ‘медь’ → ‘бакыр’ ‘медный’, ‘кургаш’ ‘свинец’ → ‘кургаш’ ‘свинцовый’. Любое существительное, обозначающий материал, конверсируется в прилагательное. Татарские химические термины образуются и субстантивацией глагольных форм (имени действия и причастия). Рассматривая субстантивацию глагольных форм, Ф. А. Ганиев пишет: «…они полностью теряют все возможные грамматические категории глагола, принимают на себя парадигму существительных» [3. C. 42]. Из изучаемой нами темы субстантивация причастных форм на ‘-чы’ выражает предмет или вещество, характеризующиеся тем, что выражено глагольной основой: ‘оксидлаштыручы’ ‘окислитель’, ‘кайтаручы’ ‘восстановитель’ и т. д. В химической лексике используется множество семантически переосмысленных слов общелитературного татарского языка, преимущественно отвлеченного значения: ‘чыныктыру’ ‘закалка’, ‘талу’ ‘усталость’ (металла). Сравнительно немногочисленны, но своеобразны и отличительны от других видов составные термины, которые представляют собой результат метафоризации всего словосочетания в целом. Среди терминов метафорического образования можно выделить термины, в основании которых лежит сходство одного признака понятий или сходство нескольких признаков: 1) метафора по форме: ‘юлбарыс күзе’ ‘тигровый глаз, минерал’; 2) метафора по функции: ‘сандвич-кушылма’ ‘сандвич-соединение’ и т. д. В татарском языке наблюдается также метонимическое образование химической терминологии. Многие термины, возникшие в результате метонимии, приобретают способность образовать множественное число, т. е. формальный признак, отличающий их, с одной стороны – от общеупотребительных слов, а с другой – от слов-терминов с процессным значением. Например: ‘катнашмалар’ ‘смеси’, ‘катышмалар’ ‘примеси’. Говоря о расширении значения терминов, мы можем привести следующие примеры наименований целых классов веществ: ‘тозлар’ ‘соли’, ‘сумалалар’ ‘смолы’, ‘спиртлар’ ‘спирты’ и т. д. Также к обогащению химической терминологии татарского языка приводит вторая номинация. Так, мы широко используем термины математики, физики, медицины и термины других наук, такие как ‘тигезләмә’ ‘уравнение’, ‘дәрәҗә’ ‘уровень, степень’, ‘тетраэдр’, ‘донор’ и др. Подобные термины перенесены З. Р. Закиева 64 в химическую терминологию по признаку выполняемой предметами и явлениями функции или схожести. Процесс перехода терминов одной сферы в другую, которому подвержены не только термины национальных языков, но и терминологические интернационализмы, М. Н. Володина называет «ретерминологизацией» [2. C. 74]. Таким образом, проведенный нами анализ химических терминов в татарском языке показал, что данная терминологическая система обладает присущими всем терминологическим системам особенностями и имеет свою базу словообразующих средств, ей присуща системность в сфере словообразования. Список литературы 1. Виноградов, В. В. Вопросы современного русского словообразования. Исследования по русской грамматике. М. : Просвещение, 1975. 156 с. 2. Володина, М. Н. Когнитивноинформационная природа термина. М., 2000. 84 с. 3. Ганиев, Ф. А. Современный татарский литературный язык. Словообразование по конверсии. Казань : Дом печати, 2004. 160 с. 4. Мифтахова, Н. Ш. Русско-татарский словарь химических терминов / под. ред. Н. С. Ахметова. Казань : Магариф, 2002. 199 с. 5. Реформатский, А. А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М., 1961. 6. Сайфуллин, Р. С. Толковый словарьсправочник по физике, химии и химической технологии на русском, татарском и английском языках / Р. С. Сайфуллин, Г. Г. Хисамеев. Казань : Фэн, 1996. 272 с. 7. Татар грамматикасы. Т. I. / под ред. М. З. Закиева. М. : ИНСАН ; Казань : ФИКЕР, 1998. 512 с. 8. Химический русско-татарский толковый словарь / под общ. ред. Г. Г. Хисамеева. Казань : Магариф, 2004. 344 с. 9. Хисамиев, Г. Г. Гомуми химия : югары уку йортлары өчен дәреслек / Татарстан фәннәр академиясе. Казан : Мәгариф, 1998. 479 б.