ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ СОВЕТ НАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОТЧЕТЫ 762 •в ЗАСЕДАНИЕ 23 ЯНВАРЯ 1957 ГОДА ДВЕНАДЦАТЫЙ ГОД НЬЮ-ЙОРК СОДЕРЖАНИЕ Стр. Предварительная повестка дня (S/Agenda/762) 1 Утверждение повестки дня Индо-пакистанский вопрос: письмо министра иностранных дел Па­ кистана от 2 января 1957 года на имя Председателя Совета Безопасности (S/3767) (продолжение) 1 1 S/PV.762 Документы, относящиеся к отчетам заседаний Совета Без­ опасности, но не приводимые в них полностью, печатаются в квартальных дополнениях к Официальным отчетам. Условные обозначения документов Организации Объеди­ ненных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда та­ кое обозначение встречается в тексте, оно служит указанием на соответствующий документ Организации Объединенных Наций. СЕМЬСОТ ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРОЕ З А С Е Д А Н И Е Среда, 23 января 1957 года, 10 час. 30 мин. Нью-Йорк Председатель: г-н Карлос П. РОМУЛО (Филиппины) Присутствуют представители следующих стран: Австралии, Ирака, Китая, Колумбии, Кубы, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Союза Советских Социалистических Республик, Филиппин, Франции, Швеции. Предварительная повестка дня (S/Agenda/762) многие другие соглашения, заключенные между нашими двумя странами, данное соглашение, означающее дальнейший шаг вперед в нашем стремлении преодолеть в духе справедливости затруднения, которые возникали время от вре­ мени, касается не столько наших чувств, сколь­ ко жизненного уровня обоих наших народов. Придерживаясь этих рамок, я постараюсь по­ этому избегать резких, оскорбительных выраже­ ний или каких-либо замечаний, не относящихся к вопросу, находящемуся у нас на рассмотрении, или замечаний, которые могли бы оказаться в противоречии с духом сотрудничества и братст­ ва между обоими нашими государствами. 1. Утверждение повестки дня. 2. Индо-пакистанский вопрос: письмо министра иностранных дел Пакистана от 2 января 1957 года на имя Председателя Совета Безопасно­ сти. Утверждение повестки дня Повестка дня утверждается. Индо-пакистанский вопрос: письмо министра . иностранных дел Пакистана от 2 января 1957 года на имя Председателя Совета Безопасно­ сти (S/3767) (продолжение) 3. Рассматриваемый нами сегодня вопрос выте­ кает из письма министра иностранных дел Па­ По приглашению Председателя г-н В. К. Кри­ кистана от 2 января 1957 года на имя Председа­ шна Менон, представитель Индии, и г-н Фироз теля Совета Безопасности (S/3767). Я считаю Хан Нун, представитель Пакистана, занимают необходимым упомянуть об этом, потому что, по мере того как я буду объяснять позицию прави­ места за столом Совета. тельства Индии, Совету Безопасности станет 1. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит по- ясно, что в этом вопросе события, их разные английски): Правительство Индии рассмотрело фазы, инциденты и факты должны быть разме­ заявление, сделанное министром иностранных дел щены в их надлежащей перспективе. Невозмож­ Пакистана в Совете Безопасности 16 января но понять проблему, в особенности когда речь (761-е заседание). Это заявление сделано сосед­ идет о сложной проблеме, которая с самого на­ ней страной, с которой мы желаем установить, чала привлекала внимание обоих государств, а поддерживать и продолжать самые дружеские также внимание других сторон, в том числе отношения, это заявление сделано человеком, и Совета Безопасности, на протяжении всех этих который принимал участие в общественных де­ лет—я вернусь позднее к этому вопросу,— не лах Индии в -течение периода, более длительно­ имя перед собой общей картины, с тем чтобы го, чем жизнь одного поколения, и который в на­ значение документов, соглашений и деклараций стоящее время занимает ответственный пост в стало ясным и соответствующим действитель­ ности. правительстве своей страны. 2. Прежде чем переходить к рассмотрению воп­ роса' по существу, я хотел бы сделать предва­ рительное замечание. Вчера в Индии было под­ писано торговое соглашение между Индией и Пакистаном. Если бы это было только торговое соглашение об обмене товарами, которое может быть заключено между государствами, это со­ бытие не имело бы никакого значения. Как и 1 4. Заявление, сделанное в Совете 16 -января представителем Пакистана, начиналось, правда, с краткого упоминания о разделе Индии. Затем было сказано, что Индия приняла «незаконное предложение о присоединении» княжества Каш­ мир, и могло показаться, что мы здесь заняты рассмотрением спора территориального харак­ тера. 5. Г-н Председатель, я полагаю, что вы лично и все члены Совета Безопасности, за исключени­ ем одного или двух, впервые приступаете к рас­ смотрению этого вопроса. Совершенно верно, что здесь представлены не отдельные лица, а госу­ дарства. И даже в том, что касается государств, за исключением пяти постоянных членов Совета Безопасности, большинство из них, если не все, впервые рассматривают этот вопрос. Я считаю своим долгом в отношении Совета Безопасно­ сти и своего правительства, равно как и в отно­ шении дела международного мира и безопасно­ сти, внести эту проблему во всех деталях на рассмотрение Совета, даже с риском 'подверг­ нуть испытанию терпение Совета, чтобы при­ дать таким образом большую достоверность всей картине. ции» — и я подчеркиваю слово «ситуации», по­ скольку мы довели до сведения Совета Без­ опасности не о споре, а о ситуации,—«могу­ щей угрожать поддержанию международного мира и безопасности. Такая ситуация ныне существует между Индией и Пакистаном...» (S¡ 1100, приложение 28, пункт 1). 9. Мы полагаем, как на это в свое время указал Совету мой предшественник, что речь идет не о споре территориального характера. Если бы речь шла о споре территориального характера, то, при всем моем уважении к Совету, я позво­ лил бы себе заявить, что Совет некомпетентен рассматривать этот вопрос, поскольку это был бы вопрос политического или юридического ха­ рактера, а известно, что, в соответствии с глава­ ми V I и VII Устава, Совет Безопасности рас­ сматривает только вопросы международного мира и безопасности. - Таким образом, мы дове­ ли до сведения Совета Безопасности о ситуации, а не о споре. 6. Следует напомнить, что Совет Безопасности рассматривал этот вопрос последний раз 23 де­ кабря 1952 года, то есть более четырех лет на­ зад. Этот факт имеет немаловажное значение, так как позднее в своих замечаниях представи­ тель Пакистана пытался создать у Совета впе­ чатление, будто этот вопрос вступает в свою критическую стадию. Позднее я вернусь к это­ му фактору. 10. Однако это не самая важная часть докумен­ та. Мы читаем далее: «Правительство Индии просит Совет Без­ опасности потребовать от Пакистана немед­ ленно прекратить оказание этой помощи»— было сказано немедленно 1 января 1948 года, а с тех пор прошло девять лет,—«ибо она представляет собой акт агрессии против Ин­ дии» (там же). 7. Именно правительство Индии первым обра­ тилось в Совет. Правительство Индии обрати­ лось в Совет Безопасности 1 января 1948 года. Не совсем обычно, чтобы такое правительство, как правительство моей страны, в состав кото­ рого входят люди обычных способностей, обра­ щалось в Совет Безопасности, чтобы привлечь его внимание ко всем допущенным ошибкам. В данном случае мое правительство не допу­ стило никаких ошибок, и во всяком случае сам по себе этот вопрос вполне ясен. 11. Я не раз буду приводить эти слова до окон­ чания своего выступления, с тем чтобы выпол­ нить поручение, возложенное на меня как на представителя моего правительства: «...ибо она представляет собой акт агрессии против Индии». В этом заключается вся суть рассматриваемого нами вопроса. Здесь мы рассматриваем не толь­ ко различные резолюции или методы, с помо­ щью которых можно разрешить ту или иную проблему. На нашем рассмотрении, как я позд­ нее буду на этом настаивать, находится вопрос об агрессии, поскольку вся Организация Объ­ единенных Наций базируется на основных прин­ ципах международного права и правилах, кото­ рые регулируют взаимоотношения государств. Эти принципы основаны на справедливости, и всякий, кто призывает к справедливости, дол­ жен иметь чистую совесть. 8. Поэтому я сошлюсь теперь на документ S/1100, приложение 28, стр. 227 русск. текста, со­ держащийся в Дополнении к Официальным отче­ там Совета Безопасности за ноябрь 1948 года. Первоначальный текст документа составлен на английском языке и датирован 1 января 1948 года. Надеюсь, Генеральный Секретарь разре­ шит мне сказать, что нам необходимо сослаться на эти документы, не опуская деталей, потому что в противоположность практике Генеральной Ассамблеи документы Совета Безопасности тре­ буют соответствующего исследования, если в них хотят найти данные по определенному воп­ росу. Резолюции Совета по этому вопросу не со­ ставляют отдельного сборника. Приходится ис­ кать соответствующие резолюции и группиро­ вать их, что, быть может, и полезно, поскольку таким образом можно лучше с ними ознако­ миться. Я хотел бы зачитать начало и конец первого пункта: 12. Поэтому наша исходная точка такова: мы обратились в Совет Безопасности с жалобой, с просьбой положить конец агрессии. Если Паки­ стан не ссылается на эту исходную точку, то мы в таком случае обязаны заявить, почему такая ситуация причиняет нам столько забот. В конце концов затруднения иногда неизбежны. Д а ж е в настоящий момент у нас имеются погранич­ ные инциденты с одной и с другой стороны. Но почему же мы передали этот вопрос на рассмот­ рение Совета Безопасности? Если Пакистан от­ казывается положить конец агрессии, правитель­ ство Индии может оказаться вынужденным, ис­ ходя из соображений самообороны (и я попутно «Согласно статье 35 Устава Организации Объединенных Наций»,— что означает, что мы не обратились в Совет, прося его принять суровые меры, на которые мы имеем право,— «любой член Организации может довести до сведения Совета Безопасности о любой ситуа­ 2 добавлю здесь, что самооборона — это не толь­ ко право государств — членов Организации Объ­ единенных Наций, но, по-моему, это даже обяза­ тельство, которое, согласно Уставу, возлагается на государства — члены Организации, посколь­ ку на них лежит обязанность поддерживать су­ веренитет своих стран), правительство Индии может оказаться вынужденным, исходя из сооб­ ражений самообороны, вступить на пакистан­ скую территорию, чего мы до сих пор не делали, с тем чтобы начать военные действия против захватчиков. Таким образом, это чрезвычайно срочный вопрос, и Совету Безопасности следует принять немедленные меры, с тем чтобы не до­ пустить нарушения международного мира. которые могут в корне лему. изменить любую проб­ 17. Теперь я последую примеру моего глубоко­ уважаемого коллеги, министра иностранных дел Пакистана,' и начну рассматривать эту проблему с момента раздела Индии. 18. Индия стала самостоятельным государством 15 августа 1947 года. Мы оставим в стороне по­ литические вопросы и сосредоточим свое внима­ ние на конституционных и других вопросах, от­ носящихся к данной проблеме. Индия достигла независимости в силу утвержденного парламен­ том Соединенного Королевства акта, этим актом является Акт о независимости Индии от 1947 года. Позднее я уделю внимание вопросам, свя­ занным с этим событием. 18 июля 1947 года парламент Соединенного Королевства утвердил Акт о независимости Индии, в силу которого Индия стала самоуправляющимся доминионом, государством — наследником Британской Ин­ дии. Короче, мы говорим о том, что британский парламент разделил страну на две части; сточ­ ки зрения конституционной это неправильно. 13. По мере того как эта картина будет более точно обрисована, станет ясно, что усилия Ин­ дии и Совета Безопасности, равно как и пере­ говоры, которые велись с Пакистаном через по­ средников, имели главной целью прекращение военных действий. 14. Поэтому моя страна оказалась в следующем положении: часть ее территории была захваче­ на, и необходимо было оказать сопротивление и изгнать захватчиков. Согласно принятой практи­ ке военных действий, следовало бы обороняться, атаковав захватчиков. Но это происходило в 1947 году, и факт остается фактом, во всяком случае в настоящий момент, что эти захватчи­ ки всего десять лет назад были нашими сооте­ чественниками. Более того, как раз до периода между январем 1947 года, когда мы обратились в Совет, и октябрем, когда начались эти собы­ тия, обе наши страны прошли через братоубий­ ственную борьбу, то есть индийцы убивали па­ кистанцев, а пакистанцы — индийцев. Мы были свидетелями проявления разнузданного неистов­ ства, и желанием моего правительства было не допускать ничего, что могло бы раздуть все еще тлевший в то время огонь. 19. Произошло то, что Британская Индия стала независимым государством. Индия, подчиненная британской короне, получила независимость, и ввиду этого парламент создал другой доминион, в состав которого вошел ряд территорий, на что с политической точки зрения мы дали свое пред­ варительное согласие. Этим объясняется, напри­ мер, то, что наше государство не нужно было принимать вновь в Организацию Объединенных Наций. Мы вошли в Организацию в качестве государства — наследника Индии, которая была в числе государств, - подписавших устав Лиги Наций, Версальский договор, и которая также была представлена в Сан-Франциско, с тем что­ бы содействовать созданию нашей Организа­ ции; в то время мой уважаемый коллега из Па­ кистана был одним из представителей Индии. Таким образом, в силу этого Акта от 1947 года Индия стала государством-наследником. Акт от 1935 года, то есть Акт правительства Индии, утвержденный британским парламентом в 1935 году и вступивший в силу в 1937 году, стал кон­ ституционным законом. В этот закон были вне­ сены нами поправки для исправления некоторых аномалий, как, например, упоминание о вицекороле как о представителе короны и т. д. Тако­ го рода поправки были внесены в течение ука­ занного периода. Этот Акт является конститу­ ционным законом. В настоящее время этот Акт — и это необходимо помнить — касается Индийской федерации. 15. Таково было положение в самом начале, и я еще не раз к этому вернусь. Мы передали на рассмотрение Совета жалобу на совершенную агрессию. Этой агрессии еще не положен конец, и положение все еще не изменилось. До тех пор пока иноземные войска находятся на террито­ рии, незаконно ими оккупированной, независи­ мо от наших прав, я полагаю, что в соответствии с положениями Устава Совету Безопасности надлежит принять необходимые меры. 16. В эту проблему было внесено столько раз­ ных элементов и большое число еще не вполне созревших вопросов, что стало невозможно чет­ ко представить себе создавшееся положение. Я попытаюсь изложить его насколько можно лучше. Я постараюсь помочь Совету Безопас­ ности •получить правильное представление в от­ ношении этого вопроса. Как я уже отметил, пять лет прошло с тех пор, как мы начали обсуждать этот вопрос, и через пять лет — не говоря уже о девяти годах — многое может измениться. Сле­ дует учитывать, что в жизни государств с тече­ нием времени неизбежно происходят перемены, 20. Британский доминион в Индии, или британ­ ский сюзеренитет в Индии, состоял из верховно­ го правления над тем, что в настоящее время называется таким безобразным словом, как суб­ континент, то есть над Индийским полуостровом. В состав этой территории входили две полити­ ческие формации: одна представляла собой британские провинции, находившиеся под непо­ средственным управлением и под верховным ру3 ководством государственного секретаря, находя­ щегося в Лондоне, а другая представляла собой индийские княжества. Насколько я помню, в момент, когда Индия стала независимой, таких индийских княжеств было 562. Поэтому возник­ ла проблема, как поступить с этими княжества­ ми, поскольку эти княжества не находились под непосредственным управлением. одной стороны, через вице-короля и, с другой стороны, через генерал-губернатора. В распоря­ жении генерал-губернатора находилась- индий­ ская армия, к нему поступали индийские дохо­ ды, в его ведении находились индийская поли­ ция и управление индийской таможни, что давало ему возможность регулировать взаимо­ отношения с княжествами. 21. Британское правительство с той мудростью, которую часто за ним не признают, но которой оно в действительности обладает, предвидело, что Индия, по всей вероятности, станет незави­ симым государством. Поэтому начиная уже с тридцатых годов этого столетия британское пра­ вительство прилагало усилия к тому, чтобы оп­ ределить взаимоотношения между британской короной и этими княжествами посредством так называемой доктрины превосходства. Я считаю своим долгом в целях внесения большей ясности и во избежание каких-либо недоразумений в будущем — я не имею в виду именно этот стоя­ щий перед нами вопрос — заявить, что мы не­ обязательно соглашаемся со всем тем, что во­ обще понимается под указанной доктриной. О такой доктрине нигде в международном пра­ ве не упоминается. 25. Некоторым присутствующим здесь предста­ вителям хорошо известно о той разнице,-которая существует в конституционной практике между статусом и функциями. С точки зрения функций эти взаимоотношения . поддерживались именно британским правительством Британской Индии. Совершенно верно, что с этим была связана про­ блема конституционного порядка. Мы желаем поэтому, чтобы был особо отмечен тот факт, что полномочия, которыми пользовалось британ-. ское правительство в силу своих функций, остаются за правительством Индии в силу принципа наследственности. Поэтому доктрина превосходства ограничена этим замечанием. 26. Чтобы придать больше убедительности ука­ занному доводу, я хочу обратить внимание Со­ вета, и в особенности представителя Соединен­ ного Королевства, на то, что выдающийся юрист, который был вице-королем Индии в 1926 году, в тот период, когда все эти перемены были лишь мечтой Индии, заявил князьям, что они не на­ делены суверенной властью и не могут рассчи­ тывать на то, что они станут когда-либо незави­ симыми. Одна классическая фраза гласит: «По­ мимо и выше всех договорных обязательств имеется целый ряд прав, которыми наделено пра­ вительство». Поэтому никогда, как уже часто говорилось и как мы сами говорили, независи­ мость индийских княжеств не была той суверен­ ной независимостью, которая дала бы им воз­ можность стать членами Организации Объеди­ ненных Наций. Совершенно верно, что, как "ука­ зывается в меморандуме миссии британского правительства, в их компетенцию входит обсуж­ дение любых политических взаимоотношений, не связанных с вопросом присоединения к тому или иному доминиону; это возможно. Но они не были независимыми государствами, какими являются, например, Колумбия, Куба, Франция или другие государства, представленные здесь, в Совете, ввиду того что они не имели международного статуса. Британское правительство или любое другое правительство в мире не может просто по своему желанию создать государство. Неза­ висимость государства зависит от функций, тер­ ритории, способности осуществления суверенных прав и, кроме того, признания этой независимо­ сти другими государствами; поэтому, когда мы говорим о трех возможных решениях проблемы, следует иметь в виду все эти соображения. 22. Вообще говоря, доктрина превосходства за­ ключается в следующем: когда мы говорим о взаимоотношениях между индийскими княжест­ вами — и, позвольте мне подчеркнуть снова,ког­ да англичане говорят о взаимоотношениях меж­ ду индийскими княжествами или когда мы гово­ рим о конституционном праве,— имеются в виду взаимоотношения между короной и главой каж­ дого отдельного княжества, поскольку все дого­ воры заключались между короной и князьями. Не существовало договоров, которые ратифици­ ровались бы какими-либо парламентами или за­ конодательными учреждениями. Поэтому хотят доказать, что эти взаимоотношения определя­ лись этими договорами, которые представляли собой нечто вроде хартий между британской ко­ роной и князьями. Британское правительство того времени и вице-король того времени утвер­ ждали,, что таким образом между ними была установлена личная связь на договорной основе, личные взаимоотношения, и в 1926 году они впервые провозгласили эту доктрину превосход­ ства. 23. На основании указанной доктрины, когда Индия стала независимым государством, бри­ танское правительство предложило, чтобы бри­ танская корона отказалась от Индии. Британ­ с к а я корона отказалась от Индийского полу­ острова. Корона отказалась от эффективного контроля над Британской Индией. Мне особенно хотелось бы обратить внимание представителя Соединенного Королевства именно на это об­ стоятельство. 27. Мое правительство ввиду сложности, возни­ кающей при решении этих вопросов, желает, что­ бы все эти замечания были так или иначе зафик­ сированы, даже если они не имеют непосредст­ венного отношения к рассматриваемой нами 24. Почему было необходимо внести все эти из­ менения во взаимоотношения между князьями и короной? Потому что корона базировалась на юридической теории двоякого рода, действуя, с 4 проблеме. Миссия британского правительства посетила Индию в 1946 году, и 12 мая 1946 года она опубликовала заявление в виде меморанду­ ма. Упомянутый мной меморандум содержится в нашем положении IV в качестве документа № 1. Моя делегация приготовила эти документы, с тем чтобы членам Совета было удобнее наводить справки. Позднее я попрошу, чтобы эти доку­ менты были распространены в качестве доку­ ментов Организации Объединенных Наций. Я полагаю, что мы вправе обратиться с такой просьбой. Однако уже теперь с целью упростить получение справок мы передали Председателю один экземпляр, и другим членам Совета были также розданы отдельные экземпляры. я участвую в работе Совета, и я только один раз видел, чтобы материал включали в выступление одного оратора в качестве отдельной его части, когда он сам не зачитал этого материала во вре­ мя своего выступления. Это произошло на про­ шлой неделе в связи с выступлением представи­ теля Пакистана, и, если представитель Индии просит о предоставлении ему такой же привиле­ гии, я, со своей стороны, охотно на это согла­ шусь. 36. Я не думаю, однако, что мы должны прибе­ гать к такому прецеденту в будущем. Я считаю весьма плохой практикой заносить в протокол заседания то, что фактически не было сказано представителем. Я надеюсь поэтому, что мы бу­ дем проявлять большую осторожность в подоб­ ных случаях, так как, если мы будем придер­ живаться этой практики, это может привести к чрезвычайным злоупотреблениям и вызвать зна­ чительные расходы. 28. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит по-английски): Разрешите мне прервать выступление представи­ теля Индии. Документы, которые он хочет вклю­ чить в свою сегодняшнюю речь, чрезвычайно объемистые. Они составляют почти целую книгу. 29. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит поанглийски): Несколько книг. 37. Г-н НУНЬЕС ПОРТУОНДО (Куба) (гово­ рит по-испански): Насколько делегация Кубы понимает, представитель Индии не просил о том, чтобы эти документы были включены в его вы­ ступление. Он просил, чтобы эти документы бы­ ли распространены среди членов Совета в ка­ честве документов Организации Объединенных Наций. Я полагаю, что это логично и приемле­ мо и не составляет никакой проблемы. 30. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит по-английски): ...И если мы разрешили представителю Пакиста­ на включить несколько страниц в его выступле­ ние, я хотел бы услышать мнение Совета о том, следует ли нам разрешить, чтобы все эти доку; менты были включены в заявление представите­ ля Индии. 38. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит по-английски): Если никто не возражает, чтобы эти документы были включены в приложение к выступлению, а не составляли часть выступления, то такое пред­ ложение будет принято 31. Совету надлежит принять решение по этому вопросу, и я хотел бы знать, имеются ли поэто­ му поводу какие-либо возражения. 32. Сэр Пирсон Д И К С О Н (Соединенное Коро­ левство) (говорит по-английски): Насколько я понимаю, представитель Индии просит, чтобы эти документы были распространены в качестве документов Организации Объединенных Наций. Это, мне кажется, вполне допустимо. Предложение принимается. 39. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит поанглийски): Разрешите мне уточнить, мою пози­ цию по этому вопросу. Я был бы поставлен в весьма затруднительное положение, если бы эти документы были включены как отдельная часть в мое выступление, поскольку, как я уже гово­ рил раньше, мое выступление было бы непри­ годным для чтения. Цель этих документов, по нашему мнению — хотя, возможно, мы и оши­ баемся, — заключается в том, чтобы дать воз­ можность членам Совета лучше понять то, что я попытаюсь, может быть не очень четко, объ­ яснить. Эти документы невозможно достать, не­ которых из них нет даже в библиотеке Органи­ зации Объединенных Наций, но они являются документами, в которых каждое слово имеет со­ вершенно определенное значение. Я даже не прошу, чтобы эти документы были приложены к моему выступлению. Если моя делегация их распространит,, они не будут иметь большего значения, чем газетные вырезки.-Я хочу только, чтобы они имели большее значение, чтобы это 33. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит по-английски): Я понял, что представитель Индии желает, что­ бы эти документы были включены как часть его выступления. 34. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит поанглийски): Нет, г-н Председатель, я надеюсь, что они не войдут как отдельная часть в мое выступление, потому что в таком случае мое вы­ ступление было бы непригодным для чтения. Я хотел бы, чтобы эти документы были доступ­ ны в. качестве документов Организации Объ­ единенных Наций, потому что, каким странным это ни показалось бы, хотя и имеются тысячи страниц разного материала по этому вопросу, оказывается, существует лишь несколько доку­ ментов, которыми только пользовались, так ска­ зать, попутно. Весьма полезно, чтобы архивы Организации Объединенных Наций наряду с другими документами имели также эти доку­ менты. 1 Документы, представленные делегацией Индии, были изданы в виде документа S/PV.762/Add.l и опубликованы в Официальных отчетах Совета Безопасности, двенадцатый год, Дополнение за январь, февраль'и март 1957 года. 35. Г-н Л О Д Ж (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Уже более четырех лет 5 были документы, подлинность которых установ­ лена. Вот все, что я прошу. «Вице-король и генерал-губернатор лорд Маунтбеттен, который представлял сюзере­ н а — короля Соединенного Королевствами им­ ператора Индии, уведомил, однако, 25 июля 1947 года князей Индии о том, что при реше­ нии вопроса о присоединении им следует над­ лежащим образом учитывать состав религи­ озных общин, пожелания их народов и геогра­ фическое положение их княжеств» (761-е за­ седание, пункт 13). 40. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит по-английски): Представитель Индии может продолжать свое выступление. 41. Г-н Кришна М Е Н О Н (Индия) (говорит поанглийски): Мы увидим, что в нашем приложе­ нии IV в конце документа № 1, который для удобства проведения прений мы передали Пред­ седателю и членам Совета, кратко изложена вся ситуация. Я не хочу отнимать у Совета время для зачтения всего этого документа, однако процитирую следующую его часть: 44. Я не хочу полагаться на свою память в от­ ношении этого столь тщательно продуманного документа. Мы произвели все доступные нам ис­ следования; мы хорошо знакомы с этим вопро-сом. Такого рода заявления сделано не было. Более того, в сделанном заявлении не говорит­ ся о представительстве общин. В действительно­ сти в этом документе говорится следующее: «Это значит, что права княжеств»—и самое главное слово — это «права», — основанные на их взаимоотношениях с короной, перестанут существовать и что все права, которые княже­ ства уступили первенствующей власти, будут этим княжествам возвращены (S/PV.762/ Add.l, приложение IV, документ Ml). «Вы теперь свободны присоединиться к од­ ному или другому доминиону или вы д а ж е можете приобрести некоторую независимость, однако, разумеется, в ы не можете не считать­ ся с географическим положением; вы не мо­ жете отрицать всего того, что произошло в прошлом. Вам придется принять то или другое решение». Таково первое заявление. Оно касается прав; в нем ничего не говорится о других взаимоотноше­ ниях, которые были созданы и о которых, как мы это увидим, упоминается в заявлении премь­ ер-министра Соединенного Королевства, сде­ ланном в парламенте, ввиду того что помимо прав существуют функциональные взаимоотно­ шения. Пункт 5 указанного документа гласит: 45. Таково было заявление лорда Маунтбеттена, сделанное им 25 июля 1947 года в палате кня­ зей (S/PV.762¡Add.l, приложение IV, документ M 2): «Политическим соглашениям между княже­ ствами, с одной стороны, и британской коро­ ной и Британской Индией — с другой, будет, следовательно, положен конец. Образовавшая­ ся таким образом пустота должна будет быть заполнена либо вступлением этих княжеств в федеральные взаимоотношения с правительст­ вом-преемником или с правительствами-пре­ емниками в Британской Индии, либо^ в про­ тивном случае, путем заключения с этим пра­ вительством или правительствами особых по­ литических соглашений» (там же). «Было необходимо создать два департамен­ та сношений с княжествами... Но когда я го­ ворю, что они свободны связать свою судьбу с любым из доминионов, я позволю себе заме­ тить, что существуют известные категориче­ ские императивы географического порядка, от которых уйти нельзя. Большая часть княжеств приблизительно из 565 неразрывно связана географически с доминионом Индии. Поэтому вся эта проблема приобретает для индийско­ го доминиона гораздо большее значение, чем для Пакистана. Что касается Пакистана, то хотя княжества и важны, они отнюдь не столь многочисленны, и будущий генерал-губернатор Пакистана г-н Джинна готов обсуждать судь­ бу каждого из них индивидуально и по от­ дельности». 42. Такова основа, на которой в будущем, по словам моего коллеги, будут строиться взаимо­ отношения между княжествами и Индией. Поэто­ му, когда англичане ушли из Индии, Pax Brita­ nnica, о котором мы так много слышали, ока­ зался ограниченным этим фактом. Этому вновь созданному государству пришлось заняться вос­ становлением единства. Большинство княжеств соприкасаются с Индией в географическом и дру­ гих отношениях, и поэтому как в британской па­ лате общин, так и в палате князей, которая была тогда органом, проводящим консультации между миссией и князьями, и канцлером которой в то время был сидящий позади меня мой коллега, представитель короны вице-король Индии высту­ пил с заявлением, уточняющим значение всей ситуации. Остальная часть заявления касается наших со­ глашений внутреннего порядка. Вице-король до­ бавил, что, для того чтобы облегчить процесс перехода, он постарается включить в Акт -о не­ зависимости особое постановление, касающееся внутренних соглашений. 46. Далее в этом документе говорится: «Обратимся на одну минуту к плану 16 мая 1946 года, предложенному миссией кабинета. Содержащееся в этом плане предложение за­ ключалось в том, чтобы княжества уступили центральному правительству три области: обороны, внешних сношений и средств сооб­ щения. Насколько мне известно, этот план 43. Г-н Нун в своем выступлении фактически повторил то, что лорд Маунтбеттен тогда зая­ вил, и нам следует это рассмотреть. Вот что гово­ рится в этом выступлении: 6 сочли рациональным, правильным и справед­ ливым каждый правитель и каждое княже­ ство». Однако ключевая дующая: имеется специальная оговорка, указывающая на то, что это не касается индийских княжеств и относится исключительно к Британской Индии. Это не означает, что г-н Эттли вдавался в слиш­ ком мелкие подробности, поскольку он пытался объяснить тот принцип, на основании которого была произведена группировка территории при разделе. Речь идет лишь о простом объяснении такого порядка. Это объяснение содержится в пункте 18 заявления г-на Эттли: фраза в этом заявлении сле­ «Вы никуда не можете бежать от прави­ тельства доминиона, являющегося вашим со­ седом, так же как вы не можете бежать и от ваших собственных подданных, за благополу­ чие которых вы ответственны. Каково бы ни было решение, которое вы примете, я наде­ юсь, что вы по крайней мере поймете, что я исполнил свой долг по отношению к княжест­ вам Индии». 47. Я посвятил некоторое время этому заявле­ нию, ввиду того что в нем ссылаются на выдаю­ щегося гражданина Соединенного Королевства, который оказал большие услуги обоим нашим государствам, а также Британскому содружест­ ву и которого мы в то время называли предста­ вителем сюзеренной Индии. В этом вопросе нельзя допускать никаких ошибок. В заявле­ ниях лорда Маунтбеттена в то время, так же как и в британском парламенте того времени, никогда не говорилось о княжесхвах, о предста­ вительстве общин — выражение, означающее в Индии группировки индусов и мусульман. Ни­ где об этом не говорилось, и речи тогда не бы­ ло о том, чтобы о княжествах говорили в таком духе в любом из этих документов. 48. Другой документ, на который ссылается мой уважаемый коллега,— это документ от 3 июня 1947 года, в котором содержится заявление г-на Эттли, в то время премьер-министра Соединен­ ного Королевства, сделанное им в британском парламенте по вопросу о передаче власти. Я не хочу злоупотреблять вниманием Совета и не буду читать этот документ, однако в нем ясно говорится о том, что он касается только Бри­ танской Индии. Вот что заявляет министр ино­ странных дел Пакистана: «Принцип, который лег в основу раздела Британской империи в Индии» — если при этом имеют в виду Британскую Индию и кня­ жества, — «как это изложено в заявлении бывшего тогда премьер-министра Соединенно­ го Королевства от 3 июня 1947 года, заклю­ чался в том, что Пакистан будет состоять из прилегающих к нему районов с преобладаю­ щим мусульманским населением в северо-за­ падной и северо-восточной частях субконти­ нента, а в состав Индии войдут прилегающие к ней районы, в которых большинство населе­ ния немусульмане. Таким образом, всеми бы­ ло признано, что, согласно принятому принци­ пу раздела, смежные с Пакистаном княжест­ ва с преобладающим мусульманским населе­ нием будут присоединены к Пакистану» (761-е заседание, пункты 14 и 15). «Правительство Его Величества считает нужным ясно заявить, что его вышеприведен­ ные решения относятся к одной лишь Британ­ ской Индии и что его политика по отношению к индийским княжествам, принципы которой изложены в меморандуме миссии кабинета от 12 мая 1946 года, остается неизменной» (5/ PV.762/Add.l, приложение VIII). 50. Поэтому я позволю себе утверждать, что этот документ от 3 июня ничего общего с дан­ ным вопросом не имеет, и я счел нужным это сказать, ввиду того что есть некоторое несоот­ ветствие в требованиях, предъявленных Паки­ станом на Кашмир. 51. Отсюда вытекает, что, хотя указанные тер­ ритории, как я уже раньше говорил, имели воз­ можность стать независимыми, существовал целый ряд соглашений практического характера между этими различными районами. По всей Индии с севера на юг и с востока на запад раз­ бросано 565 княжеств. Значительное число их представляет собой острова. Многие из них яв­ ляются территориями, перерезанными отдельны­ ми частями территории Британской Индии. Воз- никали вопросы в области связи, вопросы таможни, почтовых союзов, а также разные дру­ гие вопросы; особое место занимал вопрос обо­ роны. Я не буду читать вам эту часть докумен­ та, однако следует отметить, что вице-король за­ являет по этому поводу князьям: «Вы сами не можете защищать свою страну; вы должны со­ здать более крупную группировку. Другого вы­ хода нет». 52. Позднее в британском парламенте премьерминистр заявил, что следовало бы принять меры на промежуточный период. Это было в то вре­ мя, когда Индией еще управляла Англия и ког­ да еще не состоялся раздел Индии де-юре. Вицекороль, генерал-губернатор, был тогда еще главой правительства, и в то время, еще до разде­ ла, проводились эти меры. Тогда было предло­ жено заключить соглашение о статус-кво между обоими государствами с той властью, функцио­ нирование которой им желательно было бы со­ хранить. 53. Поэтому в первой части, содержащейся в разделе 7 Акта о независимости Индии 1947 го­ да, говорится: «Правительство Его Величества в Соеди­ ненном Королевстве не возлагает на себя ни­ какой ответственности в отношении управле- 49. Ничего подобного в документе от 3 июня не содержится. Более того, в этом документе 7 ния какими бы то ни было территориями, ко­ торые непосредствено до этого дня входили в состав Британской Индии. 56. Сэр Зафрулла Хан, который представлял Пакистан на заседании Совета Безопасности 16 января 1948 года, говорил об этих соглаше­ ниях, поскольку они касались Пакистана, и подчеркнул их действительное значение. Он ска­ зал: Сюзеренитет Его Величества в отношении индийских княжеств, а вместе с ним и все до­ говоры и соглашения, действовавшие в день утверждения этого Акта и заключенные меж­ ду Его Величеством и правителями индийских княжеств, утрачивают свою силу равно, как и все функции, осуществляемые Его Величе­ ством до того дня в отношении индийских кня­ жеств, все обязательства Его Величества, су­ ществовавшие до того дня в отношении индий­ ских княжеств или их правителей, а также все полномочия,' права, вся власть или юрис­ дикция, осуществляемые Его Величеством до тех пор в индийских княжествах или в отно­ шении этих княжеств в силу какого-либо до­ говора, концессии, обычая, негласного согла­ шения или в силу чего-либо другого...». «Во всяком случае, он (магараджа) заклю­ чил с Пакистаном «соглашение о статус-кво». Следует объяснить, что означает такое согла­ шение. Когда Индия до своего раздела 15 ав­ густа 1947 года была единым политическим, целым, она обладала общей системой оборо­ ны, общей железнодорожной, почтовой, теле­ графной и телефонной сетью, равно как и мно­ жеством других общих служб. Если бы 15 ав­ густа, когда официальный, а в некоторых местах и фактический раздел между доминио­ нами имел место, пришлось урегулировать все эти вопросы,, то создалась бы исключительно сложная ситуация. Невозможно было одним росчерком пера создать новую валюту...» (228-е заседание, стр. 33). 54. Поэтому появилась необходимость заполнить образовавшуюся пустоту, это было сделано по­ средством следующего условия: Сэр Зафрулла Хан продолжал далее: «Каждое из них (княжество) вступило в та­ кое соглашение либо с доминионом Индии, либо с доминионом Пакистана в соответствии со своим собственным положением и нужда­ ми, причем была сделана оговорка, что общие службы, главным образом службы связи и т. п., будут продолжать свою работу на преж­ них основаниях» (там же, стр. 34). «При условии, что, невзирая на постановле­ ния, содержащиеся в пунктах Ъ или с» — ко­ торые были только что мною зачитаны,— «это­ го подраздела, в силе останутся, насколько это окажется возможным, постановления всех та­ ких указанных выше соглашений, которые относятся к вопросам таможни, транспорта и связи, почты и телеграфа или к подобным воп­ росам до тех пор, пока постановления, о кото­ рых идет речь, не будут денонсированы либо правителем индийского княжества, либо ли­ цом, наделенным властью в племенных зонах, с одной стороны, либо доминионом, провин. цией или другой заинтересованной стороной, с другой стороны, либо до тех пор, пока они не будут заменены последующими соглаше­ ниями». 57. Сэр Зафрулла Хан выступил еще с одним заявлением. На следующий день на заседании Совета Безопасности он сказал: «Я вчера объяснил Совету Безопасности, что означает соглашение о статус-кво. Каш­ мир заключил такое соглашение с Пакиста­ ном в отношении своих средств связи, снабже' ния и почтово-телеграфного обслуживания» (229-е заседание, стр. 50). Речь идет о периоде между 18 июля, когда этот Акт был издан, и 15 августа, когда мы получи­ ли независимость, и 14 августа, когда Пакистан получил независимость (наше государство на шесть часов моложе). 58. Я прошу Совет Безопасности отметить по­ следнюю часть этого моего заявления, где речь идет о соглашениях относительно средств связи, снабжения и почтово-телеграфного обслужива­ ния и больше ни о чем другом. Сэр Зафрулла Хан добавил: «Это соглашение вступило в силу 15 августа». 55. Вследствие этого были сформулированы так называемые соглашения о статус-кво. Цель этих соглашений заключалась в том, чтобы дать возможность администрации продолжать свою деятельность по указанному в них пути, а в от­ ношении нас это касалось вопроса безопасности страны, ввиду того что, как я уже говорил, были районы, разбросанные по всей стране. Эти райо­ ны находились на нашем побережье, и они были весьма уязвимы в послевоенный период. Поэто­ му каждый доминион, как указал вице-король, должен был в этом отношении заключить свои" собственные соглашения. Г-н Джинна, который впоследствии стал генерал-губернатором Паки­ стана, должен был вести переговоры с каждым из этих княжеств в отдельности. 59. Вся история, касающаяся соглашения о ста­ тус-кво, содержится в телеграммах, которыми обменялись премьер-министр Д ж а м м у и Каш­ мира, с одной стороны, и премьер-министр Паки­ стана — с другой; притом произошел обмен по­ добными же телеграммами между ответствен­ ным министром в Нью-Дели и премьер-минист­ ром Д ж а м м у и Кашмира. 60. В результате этого обмена телеграммами между премьер-министром Пакистана и премь­ ер-министром Кашмира было заключено согла­ шение о статус-кво. . Совет Безопасности был поставлен в известность о содержании этого со8 кво, должен был его подписать. Других согла­ шений не существует, и поэтому, если бы Каш­ мир заключил соглашение с нами, цель его точно соответствовала бы содержанию этого доку­ мента. Я не собираюсь зачитывать этот доку­ мент, так как это заняло бы слишком много времени, но содержание его имеет значение, и его стандартная форма существенно отличается от той формы, о которой говорил сэр Зафрулла Хан. глашения таким авторитетным лицом, как сэр Зафрулла Хан, который в то время был минист­ ром иностранных дел Пакистана. Следует ука­ зать, что на этих соглашениях не было подписей, так как они были заключены между правитель­ ствами путем обмена телеграммами. 61. Что касается правительства Индии, то ему в тот же день была отправлена телеграмма идентичного содержания. Телеграмма премьерминистра Джамму и Кашмира на имя прави­ тельства Индии гласила: 65. Я подчеркиваю разницу между соглашением о статус-кво Индии и соглашением о статус-кво Пакистана. В приложение к этому документу входят следующие вопросы: воздушное сообще­ ние, вооружение и снаряжение, контроль това­ ров, валюта и денежное обращение, таможня, вооруженные силы индийских княжеств, внеш­ ние сношения, выдача преступников, контроль импорта и экспорта, ирригация и электроэнер­ гия, моторизованные перевозочные средства, на­ циональные шоссейные дороги, опиум, почта, телеграф и телефон, железные дороги, соль, центральный акцизный сбор, соглашение об уп­ разднении двойного подоходного налога и дру­ гие постановления, относящиеся к налогообло­ жению, и т. д. Все эти вопросы содержатся в приложении к соглашению о статус-кво. Поэто­ му, если бы вторжение не прервало перегово­ ров, совершенно естественно сделать вывод, что соглашение о статус-кво было бы заключено и что в это соглашение вошли бы вопросы внеш­ них сношений, контроль государственных воору­ женных сил и другие вопросы, связанные с го­ сударственным суверенитетом. «Правительство Д ж а м м у и Кашмира при­ ветствовало бы заключение соглашений о ста­ тус-кво с Индийским Союзом по всем вопро­ сам, по которым существуют такие соглаше­ ния в настоящий момент с уходящим британ­ ским правительством. Предлагается сохранить в силе существующие постановления впредь до урегулирования подробностей и формаль­ ного выполнения новых соглашений». Здесь можно сказать, что «существующие по­ становления» предусматривают использование индийских вооруженных сил в случае восстания в одном из княжеств. Это практиковалось дол­ гое время, и я не вижу необходимости останав­ ливаться на этом. 62. Правительство Индии ответило телеграммой следующего содержания: «Правительство Индии было бы счастливо, если бы вы могли прилететь в Дели или командировать какого-нибудь другого долж­ ным образом уполномоченного в этом отно­ шении министра для проведения переговоров относительно соглашения о статус-кво между правительством Кашмира и доминионом Ин­ дии. Следовало бы действовать безотлагатель­ но, чтобы не нарушить ныне действующие со­ глашения и административные постановле­ ния». 66. Я хотел бы добавить, что нет никакой непо­ следовательности в том, что какое-либо государ­ ство заключает соглашение о статус-кво с двумя разными государствами, в особенности такое государство, которое уже имело железно­ дорожные и почтовые сообщения с Пакиста­ ном. Вот почему сэр Зафрулла Хан с такой точ­ ностью указал на соглашение, заключенное меж­ ду Кашмиром и его страной; и у нас было бы то же самое, поскольку это форма, которая остается без изменений; однако в этот момент началось вторжение в Кашмир. 63. До того как премьер-министр смог прибыть для обсуждения этих проблем, произошло втор­ жение в Кашмир. Поэтому переговоры относи­ тельно соглашений о статус-кво, которые пыта­ лись одновременно заключить с обоими государ­ ствами, были прерваны не в результате дейст­ вий, предпринятых правительством Кашмира или правительством Индии, а в результате явной агрессии, которая и явилась предметом нашей жалобы. Поэтому продолжать переговоры от­ носительно предполагаемого соглашения-о ста­ тус-кво было невозможно, и события приняли совершенно другой оборот. 67. Вот телеграмма № 1, дата которой имеет особое значение. Я уже говорил о телеграммах, отправленных в связи с этим вопросом премьерминистром Кашмира на имя правительства Индии. Я прошу представителей отметить, что телеграмма эта датирована 12 августа 1947 го­ да. 16 августа, только четыре дня спустя, пра­ вительство Пакистана телеграфировало, что оно соглашается на заключение соглашения о ста­ тус-кво, а несколько дней спустя начальник штаба вооруженных сил Джамму и Кашмира генерал-майор Скотт, офицер британской армии, представил своему правительству, правительст­ ву Кашмира, которое еще не приняло решения о своем присоединении к какому-либо доминио­ ну, свой первый доклад о пограничных набегах, совершаемых из Пакистана. Это не значит, что 64. Мне хотелось бы указать только на один вопрос. Мы предлагаем включить в досье Сове­ та Безопасности для его сведения соглашение о статус-кво, которое заключило правительство Индии со всеми доминионами и княжествами. Этот документ имеет значение, так как мы его не составляли специально для Кашмира. Это стандартный документ, и каждый из 500 чело­ век, заключивших такие соглашения о статус9 раньше не было никаких набегов. Все мы знаем, в особенности теперь, после всех наших прений по вопросу о вооруженных силах Организации Объединенных Наций, что такого рода известия не так быстро распространяются. Во всяком случае 31 августа 1947 года начальник штаба армии Д ж а м м у и Кашмира представил доклад своему правительству о пограничных набегах, совершаемых из Пакистана. Таким образом, вторжение началось. Это и помешало должност­ ным лицам правительства Кашмира прибыть в Индию в тот момент. в настоящее время Пакистаном, а другая часть которого находится на другой стороне; указан­ ное правительство высказало также протест про­ тив эмбарго, наложенного на предметы первой необходимости, в том числе на нефть, рис, соль и ткани. Это представляет собой второе наруше­ ние соглашения о статус-кво. 74. 4 октября вооруженные лица возобновили свои действия в районе Чирала и вблизи реки Джелам, и между захватчиками и государствен­ ными вооруженными силами началось сражение. Теперь мы уже находимся в состоянии войны. 68. 4 сентября, судя по телеграфному сообще­ нию начальника штаба генерал-майора Скотта, правительство Кашмира предъявило протест в телеграмме западнопенджабскому правительст­ ву против проникновения на территорию княже­ ства вооруженных мусульман, прибывающих из Равалпинди. Протесты также были направлены заместителю комиссара. Два дня спустя, было отмечено явное усиление этих военных дейст­ вий. 75. 10 октября два отделения пакистанской ар­ мии в сопровождении вооруженной банды ата­ ковали селение Пансар в Джамму. Я заявляю с чувством глубокого сожаления и ответственно­ сти о том, что только что мной зачитанное яв­ ляется одним из ключевых вопросов всех про­ исходящих по этому вопросу прений, а именно: Пакистан уведомил нас, что он никакого отно­ шения к этому не имел. Пакистан заявил, что с его стороны были приложены . усилия, чтобы остановить эти вооруженные банды. Совет Без­ опасности просил его не вмешиваться в это де­ ло и ничего не предпринимать в этом отноше­ нии. Однако уже 10 октября, задолго до прибы- • тия туда вооруженных сил Индии, Пакистан совершил вторжение в княжество Кашмир. По­ чему это становится важным? Потому что, како­ вы бы ни были притязания и права индийского правительства на Кашмир, а также независимо от взаимоотношений с Кашмиром, Пакистан во всяком случае не имеет никаких прав на Каш­ мир, так как еще не состоялось никакого при­ соединения Кашмира и не сложились какие-либо взаимоотношения. В лучшем случае Кашмир представлял собой иностранную территорию, и именно поэтому это было актом агрессии. 69. 6 сентября был направлен патруль в Алибег, расположенный в 12 милях к западу от Бхимбара, и об этом было доведено до сведения гене­ рал-майора Ловетта, командующего 7-й пехотной дивизией, то есть, как я предполагаю, дивизией пакистанских вооруженных сил. 13 сентября пат­ руль пакистанской армии был в Алибеге и Джатлайе, которые находятся в 14 милях к за­ паду от Бхимбара и входят в состав территории княжества. Все эти факты изложены в дневни­ ке генерала Скотта. 70. 17 сентября — прошел всего лишь один ме­ сяц со дня, объявления нашей независимости — банда из 400 вооруженных налетчиков угнала принадлежащие гражданам княжества стада на расстояние 12 миль к юго-востоку от Ранбирсингпуры. 76. Таким образом, 10 октября 1947 года нача­ лось вторжение. Здесь в дневнике генерала Скотта говорится, что два отделения пакистан­ ской армии в сопровождении вооруженной бан­ ды произвели нападение на селение. Эта замет­ ка появилась в пакистанских газетах и гласила: «Сообщается, что премьер-министр Северо­ западной пограничной провинции заявил, что огнестрельное оружие будет свободно разда­ ваться населению, чтобы все, за исключением «врагов Пакистана», могли его иметь» (S/PV. 762/Add.l, приложение 1, № 12). 71. 18 сентября без всякой причины и в наруше­ ние соглашения о статус-кво пакистанские вла­ сти прервали железнодорожное сообщение меж­ ду Сиалкотом и Джамму. Таким образом, если и существовало соглашение, оно было нару­ шено пакистанским правительством 18 сентяб­ ря, и это не было единичным действием. Во­ оруженные банды пересекли государственную границу и вошли в Кашмир в Палландри (Пунч). К 18 сентября вторжение приняло бо­ лее широкие размеры. Заявление такого рода нам хорошо известно. 72. 28 сентября сотни людей, вооруженных вин­ товками, автоматическими ружьями и копьями, атаковали государственный патруль Кашмира вблизи Чак-Харка. 30 сентября сотни вооружен­ ных патанцев захватили Дхиркот Хан, располо­ женный внутри страны. 77. 13 октября 1947 года в одной из~ газет по­ явилось сообщение следующего содержания: «Пакистан прекратил доставку в Кашмир бензина, сахара, соли и керосина, несмотря на существующее между ними соглашение о статус-кво» (там же, M 13). 73. 3 октября правительство Д ж а м м у и Кашми­ ра направило по телефону протест Пакистану против вторжения сотен вооруженных лиц, спу­ стившихся с гор Мурри (Пакистан) и действую­ щих в Пунче, часть которого еще оккупирована Норман Клифф, корреспондент лондонской га­ зеты «Ньюс кроникл», опубликовал данное сооб­ щение в этой газете, а не в какой-нибудь выхо­ дящей в Кашмире индийской газете. " 10 78. 15 октября магараджа обратился с призы­ вом к британскому премьер-министру; вероятно, он поступил так по привычке, так как такой практики придерживались в прошлом. Прави­ тельство Кашмира телеграфировало британско­ му премьер-министру о том, что Пакистан под­ верг экономической блокаде княжество, и о том, что Пакистан начал вторжение в Пунч. Мага­ раджа добавляет: «Под предлогом общеполитического реше­ ния, которое, по-видимому, не выполняется во внутренних округах западного Пенджаба, жи­ телям пограничных районов были выданы разрешения на ношение оружия, и они были вооружены оружием современных образцов... Хотя военная охрана и предоставляется для ряда других целей, она не дается для обес­ печения провоза бензина и других предметов первой необходимости. В ответ на протесты даются обещания, которые никогда не выпол­ няются. В результате очевидного попуститель­ ства со стороны пакистанского правительства на протяжении всей границы от Гурдаспурской стороны до Гилгита существует угроза вторжения, которое уже началось в районе Пунча» (там же, M 14). Иными словами, речь идет о всей западной гра­ нице, о всем западном округе, расположенном к югу княжества, до самого горного района на границах Син-Кьянга, Советского Союза и дру­ гих стран. 79. Несколько дней спустя, 22 октября, премьерминистр Д ж а м м у и- Кашмира сообщил по теле­ графу премьер-министру Северо-Западной по­ граничной провинции, то есть провинции Паки­ стана,' заместителю комиссара Равалпинди, находящемуся также в Западном Пакистане, о том, что вооруженные современным оружием лица проникли из округов Хазары и Равалпин­ ди, находящихся в Западном Пакистане, в кня­ жество, и просил их это проникновение прекра­ тить. Захватчики продолжали продвигаться по дороге вдоль долины Д ж е л а м а в направлении к Сринагару. (Сринагар — столица Кашмира пе­ риода его процветания, основанная около 2300 лет назад великим императором Асока.) Три­ умфальный поход захватчиков был приостанов­ лен у города Ури, находящегося в пятидесяти милях от Сринагара, в результате разрушения моста и отважного сопротивления, оказанного группой приблизительно в 150 человек под командованием бригадного генерала кашмир­ ской армии, который, сражаясь до последней капли крови, был убит в незабываемой битве. Захватчикам удалось отойти в сторону на рас­ стояние около мили, что потребовало высокой технической подготовки, так как, согласно сооб­ щению выходящей в Карачи газеты «Доон» от 7 декабря 1947 года, вся эта операция была проведена в два дня, а это говорит об участии в данном вторжении пакистанских саперов или инженерных войск — их «РЕМЕ». Иначе не могло и быть. Здесь следует отметить один факт, 11 к которому я вернусь позднее. Только националь­ ная милиция и местное население оказали со­ противление этим захватчикам. Захватчиков не встречали, как освободителей. Кашмирское на­ селение оказало им ожесточенное сопротивле­ ние. Это произошло 22 октября. 80. 24 октября магараджа — глава княжества — обратился к Индии за военной помощью, и в данном случае не имеет значения, конституцион­ ны его полномочия или нет, нравится вам его лицо или нет, а также какова его частная жизнь; все это не имеет никакого значения. Здесь речь идет о теории государства. Магарад­ жа является главой государства, и в соответст­ вии с конституцией он является единственным лицом, обладающим правом подписать Акт о присоединении; никто другой не может этого сделать. : 81. Разрешите мне здесь на минуту остановить­ ся. Д о сих пор никто из индийских министров — ни военный министр, ни какой-либо другой ми­ нистр — не ездил в Кашмир, с тем чтобы ока­ зать влияние на магараджу. Туда не посылали никаких полицейских частей. Мы не оказывали на магараджу никакого давления; в действи­ тельности, разрешите мне добавить, в прошлом лорд Маунтбеттен от имени правительства Ин­ дии заявил магарадже Кашмира следующее: «Если вы желаете, вы можете присоединиться к Пакистану, и мы не сочтем это актом недру­ желюбия с вашей стороны», так как прави­ тельство Индии в то время было озабочено тем, чтобы не оставлять эти княжества в положении неопределенности, поскольку они, в особенности пограничный район, являлись центром волнений и беспорядков. Если бы Кашмир присоединился в соответствии с установленным порядком, мы признали бы это, так же как признали в свое время печальный раздел, на который мы согла­ сились и против которого у нас нет желания возражать. Дело в том, что магараджа обратил­ ся к Индии. 82. 25 октября лорд Маунтбеттен присутствовал на заседаний Комитета обороны, на котором генерал Локкарт, главнокомандующий Индии, зачитал телеграмму, полученную .из штаба па­ кистанской армии — и это представляет инте­ рес для моих коллег, представителей Австралии и Соединенного Королевства, — в которой сооб­ щалось, что приблизительно 5000 человек, при­ надлежащих- к разным племенам, напали на Музаффарабад и Домель, захватили эти горо­ да и что можно ожидать, что эти племена по­ шлют значительные подкрепления. Полученные сообщения указывали на то, что захватчики находились уже на расстоянии почти 35 миль от Сринагара. Обмен телеграммами между эти­ ми двумя британскими офицерами, в особенно­ сти в то время, был совершенно нормальным явлением; Пакистан не признал, что совершил нападение. Совершенно очевидно, что главно­ командующий и британские офицеры в своих действиях не руководствовались политическими . соображениями. 83. 26 октября 1947 года магараджа обратился к нам с просьбой о защите — я вернусь к этому письму, когда мы будем рассматривать вопрос о присоединении, — и предложил присоединить Кашмир к Индии. нокомандующим Пакистана был британский офицер, который в отсутствие генерала Массерви позвонил по телефону военному секретарю губернатора Западного Пенджаба, у которого проживал Джинна. Генерал Дуглас Грэйси отве­ тил, что он не в состоянии дать такого рода инструкции без разрешения высшего командова­ ния; иначе говоря, в тот переходный период создалось не вполне ясное положение — факти­ чески Пакистан заявил и опубликовал жалобу на то, что Грэйси не имел права ослушаться этих приказаний. Этот генерал был под коман­ дой Окинлека. 84. Такова была ситуация до 26 октября; позд­ нее я вернусь к документу, касающемуся при­ соединения к Индии Кашмира и окружающих его княжеств, однако я должен немного остано­ виться на истории этого периода, длившегося между указанным числом и моментом прекра­ щения огня. Если члены Совета Безопасности пожелают посмотреть на страницы документа № 1 (S/PV.762/Add.l, приложение I), они уви­ дят, что именно произошло в Кашмире. В пунк­ те № 20 говорится следующее: «По настоятельному требованию Грэйси Окинлек сегодня утром вылетел в Лахор и объяснил Джинне, что акт вторжения автома­ тически повлек бы з а собой немедленное ото­ звание всех британских офицеров, состоящих на службе в только что сформированной па­ кистанской армии» (там же). i 87. Я считаю своим долгом добавить, что во всех этих вопросах британские офицеры, служившие в нашей армии, и, насколько нам известно, если не все, то большинство британских офицеров, служивших в пакистанской армии, держались в стороне от этих смертоносных операций. «...Не подлежит сомнению, что нескольким высшим британским офицерам, несущим служ­ бу в Пакистане, намекнули об этих приготов­ лениях и планах, хотя я не предполагаю, что они приняли какое-либо участие в их выпол­ нении. Позже мы узнали — то есть правительство Индии узнало позже, — что, как только план 3 июня был объявлен, Кашмир стал предме­ том внимания и изучения известных военных кругов. Почему в картографическом управле­ нии Индии появился столь большой спрос на карты Кашмира — то есть в топографическом отделе Дели? Что представляла собой таин­ ственная «операция Гульмарг», экземпляры приказов которой попали"в руки не к тем,для кого они предназначались?». 88. Генерал Дуглас Грэйси, который исполнял тогда обязанности главнокомандующего паки­ станской армией, не выполнил приказ, данный Мохаммедом Али Джинной в 1947 году паки­ станским войскам, чтобы они предприняли на­ ступление на княжество Д ж а м м у . Об этом сооб­ щил Акбар Хан, бывший генерал-майор паки­ станской армии, 20 марта 1956 года на собрании Конференции освобождения Кашмира, состо­ явшемся в" Дакке под эгидой Всепакистанской конвенции Миллат-е-Ислам. Это тот самый бывший генерал Акбар Хан, который впоследст­ вии появился на кашмирском горизонте под именем генерала Тарика или под каким-то име­ нем, сходным с этим; позднее пакистанское пра­ вительство обвинило этого генерала в преда­ тельстве или в каком-то подобном преступле­ нии— точно не помню, — и он был заключен в тюрьму. Генерал-майор Акбар Хан заявил по этому поводу, что генерал Грэйси, действуя та­ ким образом, упустил возможность освободить Кашмир. Мнение этого старшего пакистанского офицера в то время было следующим: британ­ ский главнокомандующий, отказываясь выпол­ нить эти приказы, упустил возможность освобо­ дить Кашмир. Дело в том, что правительство Индии также имеет свою разведывательную службу. В доку­ менте говорится далее: «...Появление в психологический момент лич­ ного секретаря Джинны в Сринагаре и при­ сутствие самого Джинны в Лахоре не могут быть объяснены только совпадением...». 85. 28 октября 1947 года в одном дневнике было записано следующее: «В течение сегодняшнего заседания Коми­ тета по обороне Окинлек вызвал по телефону из Лахора Маунтбеттена» — Окинлек — бри­ танский фельдмаршал и главнокомандующий вооруженными силами, которому был поручен раздел между двумя государствами персона­ ла и материальной части этих вооруженных сил, — «чтобы сказать, что ему удалось убе­ дить Джинну аннулировать отданные накану­ не ночью приказы пакистанской армии вступить_в Кашмир» (S¡PV.762¡Add.l, приложе­ ние I, № 21). 89. Г-н Джинна отдал этот приказ после сове­ щания с начальниками пакистанской армии, со­ стоявшегося 27 октября 1947 года в Лахоре. Генерал Грэйси заявил, что, прежде чем пред­ принять атаку, он должен посовещаться с фельд­ маршалом Окинлеком, которому в то время бы­ ло поручено наблюдение за разделом старой индийской армии и за переводом войск из ста­ рой индийской армии в новые армии Индии и Пакистана. Г-н Акбар Хан заявил, что распоря- 86. Я зачитал это, чтобы убедить Совет в том, что у ж е 28 октября 1947 года произошло втор­ жение в Кашмир, произведенное Пакистаном, то есть государством, - а не иррегулярными войсками, не бандами хулиганов, а под коман­ дованием генерал-губернатора. В то время глав­ 12 жение г-на Джинны было правильным и муд­ рым, что настойчивое желание генерала Грэйси совещаться с фельдмаршалом Окинлеком ничем не оправдано, поскольку Окинлек не имел ника­ кого отношения к действиям пакистанской ар­ мии; и эти доводы г-на Акбара Хана не лишены некоторого основания. Затем он сказал, что счи­ тает несвоевременным согласие выполнять при­ каз Организации Объединенных Наций о пре­ кращении огня в Кашмире. По его мнению, вме­ сто этого Пакистану следовало бы в 1948 году согласиться на посредничество Организации Объединенных Наций, когда округ Пунч был оккупирован правительством Азад-Кашмира. 90. В течение этого периода имели место акты разбоя и грабежа, и, если бы у меня было боль­ ше времени, я описал бы это более подробно. Каково, однако, политическое значение всего вышесказанного? Политическое значение всего этого заключается в том, что если Кашмир дей­ ствительно связан с Пакистаном узами родства, кровными, расовыми или религиозными узами, то такие проявления дружбы кажутся по мень­ шей мере странными; грабеж и разбойничьи действия захватчиков распространились до го­ рода Барамулы, который расположен всего в нескольких милях от Сринагара. Этот город был весь разграблен и сожжен. Рискуя затянуть свое выступление, я все же считаю, что необхо­ димо напомнить по крайней мере хотя бы неко­ торые факты создавшегося положения. 91. Представляя свой бюджет на утверждение Законодательного собрания Пограничной про­ винции 7 марта 1949 года, премьер-министр Абдул Кайюм Хан рекомендовал предоставить пле­ менам особую субсидию и обосновал это сле­ дующими словами: «Однако там их не задержали,— говорит пандит Неру, — и их снаряжение и оружие, включая артиллерию и автоматы, свидетель­ ствуют о том, что им оказывается ^всесторонняя помощь. Нам сообщают из достоверных источников, что советниками участников на­ бегов являются офицеры пакистанской регу­ лярной армии» (там же, M 23). В то время министр здравоохранения в Синде — другой провинции Пакистана — обратился ко всем прошедшим военную службу и демобили­ зованным военным, призывая их отправиться в качестве добровольцев на кашмирский фронт. 93. Премьер-министр заявил, что, вне всякого сомнения, все эти захватчики прибыли с терри­ тории Пакистана. Он сказал: «Мы имеем право спросить у пакистанского правительства, каким образом и почему эти лица смогли пересечь Пограничную провин­ цию или Западный Пенджаб и благодаря че­ му они так хорошо вооружены. Не является ли это нарушением международного права и враждебным актом по отношению к соседне­ му государству?». По крайней мере в отношении этого вопроса представитель Организации Объединенных На­ ций признал, что указанные действия являются нарушением международного права. Премьерминистр продолжал: «Либо пакистанское правительство настоль­ ко слабо, что у него нет возможности остано­ вить армии, проходящие по его территории с целью вторжения в другую страну, либо оно желает, чтобы это вторжение состоялось? Ни­ какой третьей альтернативы нет» (там же, № 24). «Палата может с гордостью припомнить, что в час величайшей для нас опасности масуды откликнулись на наш призыв и ринулись на помощь угнетаемым мусульманам в княже­ стве Д ж а м м у и Кашмир» (там же, M 22). 94. Теперь мы подходим, быть может, к самому вескому доказательству непосредственного уча­ стия Пакистана в этом вторжении. Во время всех этих событий правительство Индии все еще прилагало усилия к урегулированию положения и пыталось предотвратить повторение того, что происходило' в предыдущие месяцы на северозападе Индии и северо-востоке Пакистана. Именно об этом говорилось в телеграммах, о которых упоминал министр иностранных дел Пакистана и о которых я очень скоро буду гово­ рить вновь. Мне неизвестна никакая норма международно­ го права, которая предоставляла бы государст­ ву право оказывать защиту каким бы то ни бы­ ло лицам в другом государстве, даже если этих лиц притесняют. Если бы существовало такое право, ни одно государство не имело бы прочной основы. 92. 31 октября 1947 года премьер-министр Ин­ дии отправил премьер-министру Пакистана теле­ грамму следующего содержания: 95. Г-н Джинна предложил премьер-министру поехать в Лахор, но из-за плохого самочувствия премьер-министра эта поездка не состоялась. Од­ нако вместо него туда поехал генерал-губерна­ тор, и что же произошло? Начались переговоры, и было заявлено, что обе стороны должны отве­ сти свои войска; иначе говоря, индийская армия должна была быть выведена и захватчики, как их тогда называли, должны были также поки­ нуть территорию. Однако Пакистан, представ­ ленный г-ном Джинной во время переговоров, не «...Участники набегов из Пограничной про­ винции или -из районов, расположенных по дороге в Мурри, пришли из Пакистана, и не составляло труда задержать их у двух мостов, соединяющих пакистанскую территорию с Кашмиром». Мы не взорвали этих мостов, так как в то время мы тщательно избегали приближаться к терри­ тории Пакистана. 13 переставал говорить: «Мы действительно ниче­ го не можем сделать с этими людьми. Они на­ ши единоверцы. Как можем мы их не пропус­ кать?» Поэтому либо правительство Пакистана не имело никакой власти над этими людьми, ли­ бо оно оказывало им содействие, а может быть, имело место и то и другое..Г-н Джинна поэтому предложил, чтобы были выведены войска обеих •сторон. Лорд Маунтбеттен задал ему вполне логичный вопрос о том, как г-н Джинна может брать на себя ответственность за вывод горцев, если у него нет над ними никакой власти? На что г-н Джинна" ответил: «Если вы это сделаете, то я прекращу все это дело».. 96. Можно найти объективное доказательство в лондонских газетах, о которых никак нельзя ска­ зать, что они были в то время слишком доброже­ лательны к Индии в этих вопросах. Алан Мурхед, корреспондент лондонской газеты «Обсервер» в Пакистане, писал следующее: «Пакистан­ цы считают это священной мусульманской войной». Я умышленно прочитал это, так как та­ кое положение сохранилось и до настоящего времени. Сегодня днем, когда мы вернемся к рассмотрению этих вопросов, мы сможем при­ вести доказательства того, что дела обстоят именно так, то есть что Индии угрожает кампа­ ния ненависти и что подготавливается нападение на ее территорию. Мы не произведем ни одного выстрела и не разрешим ни одному из наших солдат перейти нашу границу, но, так же как и все другие, мы будем исполнять свои обязанности в отношении самообороны. Этот корреспондент писал: «Они смотрят на это как на священную мусульманскую войну. Я видел нескольких из этих людей и слышал, как они яростно заявляли о том, что дойдут до Дели». Алан Мурхед отпра­ вился на автомашине в Пешавар и к Хайберскому перевалу, откуда начался этот крестовый поход. Он писал: «Всюду идет набор новобран­ цев... Это происходит не только в районах, насе­ ленных горцами.., но и в самом Пакистане» (там же, M 24). Это происходило в конце ок­ тября и в начале ноября 1947 года. 97. Имеются также доказательства в виде фото­ снимков. Фотограф Ассошиэйтед Пресс, по всей вероятности американец, пролетел над одной частью Кашмира и сказал, что он видел более двадцати селений в пламени. Эти деревни, рас­ положенные на участке в десять миль длины и десять миль ширины, были, по-видимому, подож­ жены захватчиками-мусульманами, рыскавшими по долине и продвигавшимися в направлении к Сринагару. горожан, было убито 3000 человек, включая четырех европейцев и отставного офицера британской армии, известного под именем полковника Дайкса, а также его беременную жену. Когда 26 октября участники набега вор­ вались в город, то, по словам очевидцев, „часть горцев племени масуд немедленно за­ бралась на стены, окружающие участок фран­ цисканского монастыря Святого Иосифа, вор­ валась в монастырский госпиталь и в неболь­ шую церковь. Четыре монахини и полковник Дайке с женой были тут же застрелены. Но жадность участников набега восторжество­ вала над их кровожадностью". Один бывший городской служащий сообщил: „Участники вторжения загнали в один дом 350 местных жителей-индусов, чтобы затем поджечь этот дом. Как передают, другая группа горцев в 100 человек держит еще пять индусов в каче­ стве заложников на едва видимой из города высокой горе. Сегодня, то есть через двадцать четыре часа после того, как в Барамулу во­ шли индийские войска, ее население насчиты­ вает всего около 1000 человек вместо обыч­ ных 14 000"» (там же, M 26). 99. Вот еще один рассказ, касающийся отца Шанкса, одного из христианских миссионеров в этом районе. Это — история, которую отец Шанкс никогда не стал бы рассказывать сам. Не называя себя по имени, он описывает напа­ дение на монастырь следующим образом: «Горцы, словно большие, темные, дикие зве­ ри, спускались с холмов в город с двух сто­ рон, прокладывая себе дорогу выстрелами. Они взбирались на стены больницы со всех сторон. Первая группа ворвалась в палату, стреляя в больных. Двадцатилетняя индийская медсестра Филомена пыталась защитить пациентку-мусуль­ манку, у которой только что родился младе­ нец. Ее застрелили первой. Второй была уби­ та пациентка., Игуменья Альдетруда вбежала в палату, стала над Филоменой на колени и тотчас же подверглась нападению и ограблению. По­ мощница игуменьи Тересалина, увидев, что один из горцев направляет на Альдетруду вин­ товку, бросилась, чтобы защитить ее. Пуля пронзила сердце Тересалины. В этот момент полковник Дайке, уверявший нас ранее, что на нас не нападут, выбежал из своей комнаты, крича на горцев и стараясь защитить игуменью от угрожающей ей опас­ ности. Но игуменья была убита, а рядом с ней, раненный в живот, упал и полковник Дайке. 98. 10 ноября 1947 года Роберт Трумбулл писал в газете «Нью-Йорк тайме» следующее: На помощь своему мужу из комнаты выбе­ жала г-жа Дайке. Тут же застрелили и ее. «„Барамула, Индия, 10 ноября.—Этот город был ограблен, а молодые женщины похищены еще до того, как в пятницу, в полночь, совер­ шившие набег горцы, охваченные страхом перед наступающей индийской армией, бе­ жали. По свидетельству оставшихся в живых Пока происходило все это, в саду, перед девятью монахинями, был убит англо-инди­ ец — г-н Д ж и Боретто. Монахини же были вы­ строены перед отрядом, который должен был расстрелять их. 14 Но в тот момент, когда горцы подняли свои винтовки, вбежал молодой офицер из секты Африди, получивший образование в монастыр­ ской школе в Пешаваре, и остановил их»,— по крайней мере, хоть кто-то проявляет че­ ловеческое чувство в таких происшествиях.— «Узнав, что его люди вторглись в монастырь, он бросился туда и всю дорогу из города бе­ жал бегом. Это спасло жизнь всем нам, кого отделяло от смерти всего несколько секунд. Мы нашли тело г-жи Дайке только на сле­ дующий день; оно было брошено в колодец» (там же, №27). 100. Нам сообщают еще следующее: «Нам на помощь был выслан пакистанский конвой. Уходя из Барамулы, мы остановились у деревни Бонияр, разыскивая персонал «Все­ мирной евангелической миссии крестоносцев» (там же). 101. Затем у нас имеются еще следующие све­ дения: «В Барамуле горожане рассказали мне о молодом лавочнике-мусульманине, пожертво­ вавшем своей жизнью, не желая поступиться своим принципом веротерпимости. Он принял мученическую смерть почти у самых мона­ стырских стен, и в представлении чтящих его память кашмирцев он превратился в святого. Судя по тому, что рассказывали мне горо­ жане он (Мир Макбул Шервани) был, оче­ видно, своего рода Робин Гудом, он защищал крестьян, которые не могли платить своих не­ посильных налогов, нападал на полицейских, когда видел, как они избивают какую-нибудь несчастную жертву, и всячески поддерживал в людях волю к сопротивлению их многочис­ ленным угнетателям. Когда горцы вторглись в Кашмир и терро­ ризировали местных жителей, Шервани, знав­ ший в Долине каждую тропинку, начал дейст­ вовать в тылу у нападающих, поддерживая дух жителей осажденных деревень, побуждая их к сопротивлению и убеждая их быть соли­ дарными, независимо от того, индусы ли они, сикхи или мусульмане, и уверяя их, что по­ мощь в виде индийской армии и народной ми­ лиции подходит. Трижды посредством искусно распространенных слухов он заманил банды горцев туда, где их окружила и взяла в плен индийская пехота. Но на четвертый раз был пойман он сам» (там же). 103. Я хотел бы обратить внимание Совета на эту дату, а именно 22 декабря 1947 года. Мы ждали одну неделю, прежде чем обратиться в Совет. Наша жалоба была той же самой, а имен­ но что на нашу страну было произведено напа­ дение. В чем заключалась наша просьба? Имен­ но это и следовало учитывать членам Совета при оценке создавшейся обстановки. На нашу страну было произведено нападение, и армия оказалась в безнадежном положении, когда ее отправили в Кашмир с предупреждением менее чем за двадцать четыре часа. Позднее, если в этом появится необходимость, я докажу, что с индийской стороны не велось никаких приготов­ лений. У нас имеются документы, подписанные по собственной воле британским главнокоман­ дующим, британским маршалом индийских во­ енно-воздушных сил и другими военными индий­ ской армии того времени, показывающие, что никто никогда даже и не касался этого вопро­ са, пока не зашла речь об обороне страны. 104. Теперь я вкратце укажу на то, о чем, я бо­ юсь, мне снова придется говорить позднее. При существующих условиях, если бы какая-либо другая страна или какой-либо другой народ — и ничего не было бы удивительного, если бы и мы так поступили, поскольку мы такой же на­ род, как и другие, — оказался в подобном поло­ жении, разве он не ответил бы ультиматумом, угрожая противникам войной на их территории. Мы приняли за чистую монету заявления о том, что указанные лица являются грабителями. 105. Совет Безопасности, даже если он и об­ суждает этот вопрос уже в течение более чем девяти лет, не может забыть ни исторических фактов, ни обязательств, возложенных на него Уставом. Наша просьба была весьма скромной: мы просили не оказывать помощи захватчикам. Я уверен, что все члены Совета Безопасности ска­ жут, что захваченная таким образом страна име­ ет право на законном основании заявить: «Мы ответим тем же самым и не покинем территории до такого-то числа». А наша просьба была про­ сто просьбой одного дружественного прави­ тельства к другому, которая показывает, что да­ же тогда мы не находились в состоянии войны. 106. За прошедшие после этого восемь дней ничего нового не произошло. Мы не обратились бы в Совет, если бы наступило какое-либо улучшение в положении. 1 января 1948 года на основании статьи 35 Устава Индия представила в Совет Безопасности свою жалобу. Д а ж е тогда мы не собирались просить о применении между­ народных сил, чтобы обуздать Пакистан или наложить на него экономические санкции, или же исключить его из Организации Объединен-, ных Наций, или что-нибудь в этом роде. Мы обратились в Совет Безопасности с жалобой на основании статьи 35 Устава, с тем чтобы прави­ тельство Пакистана попросили препятствовать участию пакистанцев и горцев в борьбе, проис­ ходящей в княжестве Д ж а м м у и Кашмир и лишить захватчиков доступа на.территорию Па­ кистана и возможности использовать эту тер- 102. 22 декабря 1947 года в Дели премьер-ми­ нистр Индии передал премьер-министру Паки­ стана письмо, в котором просил правительство Пакистана: 1) не допускать захватчиков на тер­ риторию Пакистана и не разрешать им пользо­ ваться территорией Пакистана для военных дей­ ствий, направленных против Кашмира, 2) не до­ пускать военного и всякого другого снабжения и •3) не допускать никакого другого вида помощи, могущего затянуть конфликт. 15 риторию для военных операций против Кашми­ ра, военных и других поставок, а также всех других видов помощи, которые могли бы затя­ нуть конфликт в Кашмире. Америки вспомнить доктрину, на которой осно­ ваны их государства. Мы являемся владельца­ ми Кашмира как с юридической, так и с факти­ ческой стороны. Они являются захватчиками, и с точки зрения международного права или в си­ лу международной практики, или же, согласно Уставу, они являются не кем иным, как явными агрессорами, совершившими нападение на тер­ риторию Индии. 107. Принадлежат ли эти слова воинственно на­ строенному правительству или правительству, воодушевленному экспансионистскими идеями и желающему следовать примеру своего соседа, как на это часто указывалось, гораздо более сильного в военном отношении, чем мы? Так ли говорило бы такое правительство? 112. Что же происходило в то время, когда мы представляли нашу жалобу и когда эту жалобу рассматривали? У меня здесь нет под рукой про­ токолов, но я уверен, что Секретариат скажет нам, что пакистанское правительство было, вне всякого сомнения, уведомлено до 11 января, так как десять дней — срок порядочный. 11 января министр иностранных дел Пакистана сэр За­ фрулла Хан, выдающийся юрист, который те­ перь является судьей Международного Суда, со­ общил корреспонденту агентства Рейтер, что Пакистан не может гарантировать, чтобы паки­ станские граждане или другие лица, пересекая Пакистан, не направлялись бы в Кашмир, что­ бы «участвовать в борьбе за свободу». Таким образом, мы являлись двумя братскими наро­ дами, объединенными в борьбе за независимость и воодушевленными желанием достигнуть взаи­ мопонимания. Мы согласились на раздел Индии как на цену нашей свободы, а также чтобы из­ бежать сильного кровопролития. Поступив та­ ким образом, мы тем самым подпали под дей­ ствие того же закона британского парламента. Здесь, в одной части страны, происходит грабеж, и это называют борьбой за свободу. Я заявляю с чувством глубокого уважения, и я хочу, чтобы меня правильно поняли, что мы в Индии, я ду­ маю, кое-что знаем о борьбе за свободу. Именно эта тяжелая борьба за свободу дала возмож­ ность Пакистану достичь независимости.- 108. Мы обратились в Совет Безопасности за его содействием в наших просьбах, а эти прось­ бы весьма скромны. Данный вопрос еще нахо­ дится на рассмотрении Совета Безопасности. Перед Советом Безопасности стоит вопрос, от рассмотрения которого члены Совета могут ук­ лониться только в том случае, если они осме­ лятся игнорировать Устав. Все, что произошло позднее, не имеет никакого значения. Я даже скажу, что если после этого инцидента, для то­ го чтобы выдвинуть какой-то довод, будет ска­ зано, что мы виновны в совершении каких-то обходных действий, то и тогда это .не будет иметь никакого значения, поскольку междуна­ родное право основано на справедливости. Вся­ кий, кто заседает в Совете Безопасности, дол­ жен иметь чистую совесть, и я смею утверж­ дать, что наша совесть совершенно чиста. 109. Более того, д а ж е в то время мы не приме­ нили силу. Мы обратились сюда,Т преследуя ограниченную цель. Весьма вероятно, что, если бы мы настояли в тот момент на нашем тре­ бовании, если бы мы не полагались на то, что время уладит все, этот вопрос был бы, возмож­ но, уже давно разрешен, и, кроме того, мы не поставляли материалы для распространяемой повсюду лживой и враждебной пропаганды. Мы не посеяли бы семян сомнения в умах тех, кто заседает за этим столом. 113. Теперь я перехожу к одной из наиболее уважаемых во всем мире газет, а именно к лон­ донской газете «Тайме». 13 января 1948 года, то есть через двенадцать дней после того, как мы обратились в Совет Безопасности, в этой газете было напечатано следующее: «То, что Пакистан неофициально помогает участникам вторжения, не подлежит сомне­ нию. У вашего корреспондента имеются све­ дения из первоисточников о том, что силам Азад-Кашмира предоставляются оружие, бое­ припасы . и другое снаряжение» (SJPV.762f Add.l, приложение I, M 31). ПО. Поэтому я повторяю и буду повторять это снова и снова до тех пор, пока вы не убедитесь окончательно в том, что в данном случае речь идет об агрессии. Речь идет о вторжении, о на­ рушении неприкосновенности территории. Мне не нужно доказывать бесспорный суверенитет Индии над Кашмиром. Мне достаточно дока­ зать, что мы владели княжеством Кашмир, да­ же, если-хотите, это княжество находилось в нашем временном владении, но от этого я не на­ мерен отступать. Я хочу, чтобы было ясно отме­ чено, что я не собираюсь отступать от этого, поскольку мы часто страдали здесь, допуская то или иное предположение, говоря: «Допустим это в качестве довода» или говоря: «Если А, В, С и D произойдут, то мы сделаем D». Тогда мы на­ чинаем обсуждать D, и все забывают" о сущест­ вовании А, В и С, и мы вынуждены проводить в жизнь D. Вот поэтому я настаиваю на том, что­ бы Совет был чрезвычайно осторожным. 114. Разрешите мне здесь заметить, что мое правительство пользуется словами «Азад-Кашмир», отнюдь не признавая значения слова «Азад». Хотя слово «Азад» и означает «свобод­ ный», мы не считаем, что это слово означает свободные кашмирские военные силы. Это воен­ ные силы порабощенного Кашмира или что-либо еще худшее. Однако мы должны пользоваться теми терминами, которые нам дают, и мы разъ­ ясняем поэтому, что мы не признаем их букваль­ ного смысла. 111. Предположим, однако, что положение было именно таким. Я прошу моих друзей из Южной 16 115. В газете «Тайме» говорится далее, что ряд офицеров пакистанской армии помогают руково­ дить этими операциями и что правительство Пакистана, как бы оно ни отрицало наличие интервенции, несомненно, оказывает им свою моральную и материальную поддержку. 116. На основании как внутренних законов мно­ гих стран, так и международного права, всякий, помогающий преступнику или подстрекающий его к совершению преступления, является участ­ ником преступления. Предположим, хотя бы на минуту, что части пакистанской армии не участ­ вовали в военных операциях, что мы, кстати, не допускаем. Это объясняется тем, что офицеры нашей армии и офицеры их армии были това­ рищами. Они встречались в Кашмире. Они на­ зывали друг друга по имени.' Они все служили вместе в одних и тех же полках до раздела Ин­ дии. Для этого не нужно никаких письменных доказательств. Предположим, что в указанном вторжении регулярная армия не принимала участия и что такое участие, как об этом гово­ рилось, даже не могло иметь места. По мнению корреспондента газеты «Тайме», если и не было интервенции, то во всяком случае оказывалась моральная и материальная поддержка. Если корреспондент газеты «Тайме» или корреспон­ дент какой-либо другой газеты высказывает та­ кую гипотезу в какой-нибудь газетной статье, то этого недостаточно для определения судьбы на­ родов, однако такая гипотеза может послужить началом целой серии инцидентов. И, конечно, совершенно ясно, что все это исходило из источ­ ника, отнюдь к нам не доброжелательного. 117. Теперь мы подходим к моменту, когда Со­ вет Безопасности приступает к рассмотрению создавшейся у нас ситуации. Мы обратились в Совет, прося его положить конец агрессии. Если члены Совета нам заявят, что в нашем письме мы не просили о принятии более радикальных мер, что мы не просили вынести осуждение Па­ кистану, что мы не просили объявить Пакистан агрессором, то в таком случае мы признаем се­ бя виновными. Мы признаем себя виновными в том отношении, что мы не были готовы и не на­ меревались в то время, как не намереваемся и сейчас, осложнять существующую ситуацию. Нами руководило желание восстановить поне­ сенный ущерб, а не стремление искать виновно­ го'. Вот почему в этом письме, содержание которого не отличается воинственным характе­ ром, мы просто просим лиц, совершающих гра­ беж и убийства, сложить оружие и прекратить свои действия. Вот все, чего мы хотели. J18. Поэтому если Совет Безопасности станет на точку зрения, что при решении таких вопро­ сов проявление великодушия и умеренности без требования применения чрезвычайных меро­ приятий является ' наказуемым проступком, то в таком случае я опасаюсь, что нам придется при­ знать себя виновными, однако я надеюсь, что Организация Объединенных Наций никогда не станет на такую точку зрения. 119. Итак, мы обратились в Совет Безопасности 1 января. 15 января правительство Пакистана сделало заявление, в котором «категорически отрицает, что оно оказывает помощь и содейст­ вие так называемым интервентам или что оно совершило какой-либо акт агрессии против Ин­ дии». Вот письмо министра иностранных дел Па­ кистана от 15 января 1948 года на имя Гене­ рального Секретаря Организации Объединенных Наций (S/1100, приложение 6). Я не знаю, же­ лает ли Совет Безопасности, чтобы я прочитал все это письмо, однако это письмо является офи­ циальным сообщением и оно было представле­ но в Совет Безопасности для ознакомления с действительным положением вещей. О чем же говорится в этом письме? Оно гласит: «Правительство Пакистана категорически отрицает, что оно оказывает помощь и содей­ ствие так называемым интервентам или что оно совершило какой-либо акт агрессии про­ тив Индии» (там же, документ I, пункт 3). 120. Имеются три заявления, на которые я хо­ тел бы обратить внимание Совета Безопасности. В одном заявлении . категорически отрицается утверждение о том, что Пакистан оказывает по­ мощь и содействие, а в другом говорится о том, что они считают, что так называемые интервен­ ты, грабящие Кашмир, не совершили вторжения в территорию, находящуюся по ту сторону их границы. В третьем заявлении правительство Пакистана говорит о том, что оно не признает себя виновным в агрессии. Пакистанское прави­ тельство либо отрицает факт вторжения, либо оно считает, что оказываемая косвенным обра­ зом помощь не представляет собой агрессии. И в том и в другом случае я считаю, что это яв­ ляется серьезным нарушением всех принципов, лежащих в основе международных отношений. 12-1. Далее в письме говорится: «Наоборот, исключительно в целях поддер­ жания дружественных отношений между обо­ ими доминионами правительство Пакистана продолжало и продолжает делать все от него зависящее, чтобы всеми мирными средствами сдерживать движение племен» (там же). 122. Иными словами, правительство Пакистана не только отрицает факты, но заявляет Совету Безопасности,- что оно принимает предупреди­ тельные меры. Я прошу каждого из членов Со­ вета Безопасности сказать мне, допуская даже, что речь идет исключительно о пограничных на­ бегах, могла ли армия, о которой идет речь, по­ крыть огромные пространства на территории Пакистана, могла ли эта армия получать гденибудь запасы горючего, в особенности в то время, откуда она могла получать грузовики и машинное оборудование, а также откуда прибы­ вали в эту армию офицеры и откуда поступало оружие? 123. Если верно то, что Пакистан не мог поме­ шать интервентам продвигаться по его террито­ рии, тогда по какому праву это государство — 17 член Организации позволяет себе заявлять Со­ вету «мы возьмем Кашмир под свое покрови­ тельство», если оно не может д а ж е помешать этим личностям и мародерам передвигаться по его территории и свободно пользоваться всеми имеющимися у него ресурсами? И если прави­ тельство Пакистана заявляет нам, что оно не может помешать продвижению по его террито­ рии воюющих частей, тогда по какому праву это государство — член Организации позволяет себе говорить о том, что оно в состоянии брать кого-либо под свое покровительство? Если это так, то это означает, что речь идет не о госу­ дарстве, а только о территории, где господствует анархия. «Другой фактор, значение которого недо­ оценивалось до отъезда Комиссии на субкон­ тинент, было движение Азад-Кашмира, яв­ ляющееся политической и военной организа­ цией, пользующейся поддержкой Верховного командования Пакистана и поднявшей вос­ стание против существующего правительства. Это движение сотрудничало начиная с октяб­ ря 1947 года с вторгнувшимися в Д ж а м м у и Кашмир племенами и пакистанскими граж­ данами» (S/1100, пункт 125). 128. Если бы я ничего другого не сказал и толь­ ко зачитал бы тот пункт, в котором Комиссия Организации Объединенных Наций заявляет, что движение Азад является политической и военной организацией, которая сотрудничала с вторгнувшимися на территорию племенами и па­ кистанскими гражданами и пользовалась под­ держкой Верховного командования Пакистана, а также что эта организация подняла восстание против существующего правительства и что с ней сотрудничало правительство Пакистана на­ чиная с октября 1947 года (до получения Орга­ низацией жалобы), что, однако, оно отрицало, то это заявление, исходящее из источников Ор­ ганизации Объединенных Наций и основанное на факте, а не на каком-либо мнении, может, помоему, служить вполне достаточным доказа­ тельством обвинения в совершенной агрессии. 124. Однако я полагаю, что это не так. Прави­ тельство Пакистана в то время имело армию, которая ни в чем не уступала индийской армии. Она являлась частью индийской армии. Паки­ стан имел в своем распоряжении военные силы, численность которых была обусловлена размера­ ми страны, решение относительно этого было принято британским правительством и обоими государствами. Пакистан обладал всем необхо­ димым материалом. Более того, речь шла не о военных действиях, а об их предотвращении. 125. Может ли кто-нибудь сказать Совету Без­ опасности, что организованное правительство не могло предотвратить передвижения людей по огромным пространствам Пакистана? Но если бы это было действительно так, то в таком слу­ чае Пакистан не был бы таким могущественным государством, каким он является теперь, и его обвинения не имели бы такой силы. Но, с дру­ гой стороны, следует учитывать все заявления, которые я вам зачитал и в которых министры обращаются ко всем, говорят о героях, говорят об освобождении, просят народ оказывать со­ действие, обращаются с призывом к доброволь­ цам и просят об оказании материальной помо­ щи. Премьер-министр Пенджаба, которого впо­ следствии обвинили в связи с финансовыми делами, заявил, что он израсходовал эти денеж­ ные средства на Кашмир. И на это имеются доказательства. 129. Принимая во внимание состав Совета Без­ опасности, я попрошу его членов рассмотреть некоторые доказательства, полученные из аме­ риканских источников. 130. Рассел К. Хейт-мл., бывший американский военный, прослуживший два месяца в армии Азад-Кашмира, в секретном интервью с коррес­ пондентом газеты «Нью-Йорк тайме» Робертом Трумбуллом в Лахоре заявил, что указанная ар­ мия получала бензин из Пакистана. Текст интер­ вью гласит: 126. Далее в этом письме говорится следующее. (S¡ 1100, приложение 6, документ III, пункт 23): «Генерал-губернатор Пакистана» (то есть Мохаммад Али Джинна, основатель Пакиста­ на) «указал, что он не имеет никакой власти над вооруженными силами кашмирского пра­ вительства Азада и над бойцами независимых племен, принимающими участие в военных действиях...». Это тот же самый г-н Джинна, которого лорд Маунтбеттен спросил: «Как можете вы нести от­ ветственность за этих людей?». Затем он сказал: «Я прекращу все это дело». В каком контексте это было заявлено, я скажу об этом Совету по­ зднее. 127. Комиссия Организации Объединенных На­ ций для Индии и Пакистана в своем первом предварительном докладе заявляет: «Г-н Хейт выяснил, что пакистанские воен­ нослужащие работают на радиостанции АзадКашмира, передавая ее сообщения через свои собственные пакистанские армейские стан­ ции — я повторяю,— передавая ее сообщения через свои собственные пакистанские армей­ ские станции, организуют и обслуживают сво­ им персоналом азадские лагеря в Пакистане и предоставляют участникам вторжения фор­ менную одежду, продукты питания, оружие и боеприпасы, поступающие, как ему известно, из пакистанских армейских складов в качест­ ве «пропавших» партий снаряжения... Г-н Хейт охарактеризовал временное правительство Азад-Кашмира, возглавляемое Сардаром Мохаммадом Ибрахим Ханом, как «пакистанскую марионетку». Он считает также полностью за­ мешанными в этом деле высоких пакистан­ ских должностных лиц, в частности премьерминистра Северо-западной пограничной про­ винции (SIPV.762/Add.l, приложение I, M33) Это сообщение взято из газеты «Нью-Йорк тайме» от 29 января 1948 года и упоминается 18 также лордом Бердвудом, автором книги о Каш­ мире, опять-таки книги, в которой проявляется недоброжелательность к Индии. Таковы факты. 131. Авторитет, на который я мог бы еще со­ слаться, вероятно, будет рассматриваться как благосклонный к Индии, хотя и у этого автора имеется ряд критических замечаний. Поэтому я ничего о нем упоминать не буду. Представителю Австралии, однако, будет, несомненно, интерес­ но узнать, что говорилось по этому поводу в Океании. У меня не имеется с собой никаких статей из австралийской печати; я мог бы найти их целый ряд. Но вот статья «Кашмир и Орга­ низация Объединенных Наций» за подписью «Критикус», появившаяся в еженедельном изда­ нии новозеландской рабочей партии «Стандарт» (Веллингтон) и опубликованная в Индии. Эта статья появилась 28 ноября 1951 года в указан­ ном еженедельнике «Стандарт». Она гласит: «...тысячи горцев-мусульман, вооруженных пакистанским правительством, вторглись в Кашмир. Не подлежит сомнению, что это был акт открытой агрессии» (там же, M 34). должность. А генерал Кариаппа, когда британ­ ское правительство ушло, был просто бригад­ ным генералом. У нас не было в то время под­ готовленного офицерского состава. 133. По имеющимся сведениям, генерал Кари­ аппа был убежден в том, что в тот момент Па­ кистан использовал свою регулярную армию. Генерал Кариаппа, между прочим, был армей­ ским офицером, ушедшим недавно в отставку, и мой коллега, представитель Австралии, должен хорошо его знать, так как он был потом верхов­ ным комиссаром в течение двух или трех лет. Генерал Кариаппа, по имеющимся сведениям, основывал свои заключения на том, что было захвачено в плен некоторое число военных из ре­ гулярных частей армии. Никто не может теперь сказать, что пакистанская армия без всякой на то причины послала несколько человек, для того чтобы их забрали в плен. Генерал Кариаппа представил своим пакистанским друзьям обви­ нение, и всякий, кто знаком с генералом Кари­ аппа, поймет, как он это сделал. В заявлении говорится: «Ему представилась возможность сделать это, поскольку его старый друг генерал-майор Ифтикар, командовавший в то время десятой пакистанской дивизией в Лахоре, передал ему приглашение на празднование «недели» паки­ станского бронетанкового корпуса» (там же). 132. Я думаю, весьма вероятно," что лорду Бердвуду, как фельдмаршалу, Индия была хорошо знакома, что он имел контакты с британскими должностными лицами и Пакистаном, и вот что он говорит: «В штаб-квартире в Равалпинди» — кото­ рая, насколько мне известно, является штабквартирой пакистанской армии — «меня заве­ рили, поскольку они подготовили этот вопрос для обсуждения, что до мая ни одна регуляр­ ная армейская часть не была передвинута» — то есть до мая 1948 года.— «однако в неудач­ ном нападении на Пунч 17 марта участвовала горная батарея, поддержанная пехотой, тогда как с индийской стороны генерал Рассел счи­ тал, что регулярные (пакистанские) войска действовали уже в январе». (Генерал Рассел был британским офицером, служившим в ин­ дийской армии.) «Поэтому он просил освобо­ дить его от командования...» (там же, M 35). Все эти люди были товарищами по военной службе и всего несколько дней до этого служи­ ли в одной и той же армии. 134. Такова ситуация в настоящее время. Что касается вопроса о вторжении, то я хотел бы здесь остановиться и вернуться к политическому аспекту интересующего нас вопроса. 1 января мы представили нашу жалобу. Некоторое время назад я огласил Совету то, что 11 числа сказал сэр Зафрулла Хан. Я прочел все опровержения, опубликованные между этой датой и ответом Пакистана. Девять лет назад 1 января мы пред­ ставили эту жалобу, и я зачитал ее содержание. 17 января 1948 года Совет вынес резолюцию. В основу этой резолюции легло наше письмо, и в ней был принят во внимание ответ Пакистана. Я предлагаю рассмотреть этот ответ на нашем дневном заседании, ввиду того что он потребует тщательного анализа. Мы сразу же на это согласились, так как не хо­ тели, чтобы британские офицеры сражались против британских же офицеров, а также не хо­ тели вмешивать Соединенное Королевство в какие-либо наши споры с Пакистаном. Хотя ге­ нерал Рассел был весьма лояльным и исклю­ чительно способным военным, он просил осво­ бодить его от возложенных на него обязанностей в тот момент, когда он узнал, что пакистанская армия начала действовать. Как поступило при этом правительство Индии? Мы имели бы пра­ в о — и я прошу представителя Соединенного Королевства засвидетельствовать это — сказать этому человеку: «Вы подписали контракт с ин­ дийской армией, и в данном случае речь идет об исполнении обыкновенного воинского долга». Мы, однако, ничего подобного не сделали. Мы его освободили и попросили генерала Кариаппа в качестве главнокомандующего принять эту 135. Вообще говоря, что содержит этот ответ? Он является отрицанием обвинений; Пакистан отрицает, что он оказывал помощь, он отрицает наличие агрессии, и затем в этом письме содер­ жатся контробвинения по разным другим вопро­ сам. Однако нет такого принципа международ­ ного права или международных взаимоотноше­ ний, в соответствии с которым говорилось бы, что если в отношении какой-либо ситуации или особой проблемы представляется жалоба, то ответчик может ссылаться в качестве своего оправдания на правонарушения, совершенные истцом при других обстоятельствах. Поэтому я 4 19 не предлагаю в данный момент рассматривать другие внесенные Пакистаном жалобы, не имею­ щие к данному вопросу никакого отношения. Если Совет Безопасности этого пожелает, он может поступить так по своему усмотрению; что касается меня, то я предлагаю придерживаться вопроса о Кашмире. Один этот вопрос займет у нас немало времени. 136. Итак, мы представили ряд жалоб. Мы про­ сили принять меры к исправлению создавшего­ ся положения. Пакистан отрицал факты, досто­ верность которых утверждается нами. Несколь­ ко позднее это опровержение было признано ошибочным не только в заявлениях, поступаю­ щих извне, но также и самой Комиссией Орга­ низации Объединенных Наций. В таком слу­ ч а е — я задаю этот вопрос просто в целях ана­ лиза,— что остается? Мы представили жалобу; мы доказываем наличие некоторых фактов; эти факты представляют собой агрессию, и я пред­ полагаю, что Совет Безопасности не будет до­ казывать, что они не являются агрессией. Если ж е эти факты являются агрессией и если ответ состоит в отрицании фактов и если затем Совет Безопасности находит, что такое отрицание ли­ шено всякого основания, то что же тогда остает­ ся? Остается не что иное, как агрессия. 137. Концепция обороны уничтожена, и поэтому в представленном Совету Безопасности письме ответ Пакистана гласил: «Эта ситуация, по мнению правительства Индии, „вызывается помощью, получаемой из Пакистана интервентами, состоящими из граждан Пакистана и членов племен из смеж­ ной с Пакистаном северо-западной' террито­ рии .в их операциях против княжества Д ж а м ­ му и Кашмир, присоединившегося к доминио­ ну Индии и являющегося частью Индии"». Это содержится в ответе, в котором далее го­ ворится: «Правительство Индии просило Совет Без­ опасности „предложить Пакистану немедлен­ но прекратить оказание такой помощи, яв­ ляющейся актом агрессии против/Индии". Оно также угрожало, что, если Пакистан этого не сделает, войска правительства Индии „всту­ пят в пределы территории Пакистана, для то­ го чтобы предпринять военные действия про­ тив вторгнувшихся сил"» (Sj 1100, приложе­ ние 6, документ 1, пункт 1). 138. Теперь я хочу сослаться на этот последний пункт. Я зачитал Éce, что мы тогда заявили. Разве это представляет собой угрозу? Вот что мы сказали Совету Безопасности: «Мы этого делать не хотим. Мы можем, однако, быть, по­ ставлены в такое положение, в котором мы не сможем сделать ничего другого, так как втор­ жение должно привести к войне и оно не может не распространиться». Поэтому мы никогда не говорили Совету Безопасности: «Если вы этого не сделаете, мы произведем вторжение в преде­ 20 лы территории Кашмира». Этого мы не говори­ ли. В действительности во время всех происхо­ дивших в Кашмире военных операций мы це­ ною жизни огромного количества людей не да­ ли войне распространиться. Факты говорят сами за себя. 139. Затем идет категорическое опровержение. Письмо министра иностранных дел Пакистана от 15 января 1948 года на имя Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций гласит: «Правительство Пакистана категорически отрицает, что оно оказывает помощь и содей­ ствие так называемым интервентам или что оно совершило какой-либо акт агрессии про­ тив Индии» (там же, пункт 3). Это является прямым и полным опровержением. Правительство Пакистана отрицает, что оно оказывает помощь и содействие «так называе­ мым» интервентам или что оно совершило ка­ кой-либо акт агрессии. В документе говорится далее: «Наоборот, исключительно в целях поддер­ жания дружественных отношений между обо­ ими доминионами правительство Пакистана продолжало и продолжает делать все от него зависящее, чтобы всеми мирными средствами сдерживать движение племен» (там же). 140. Это заявление подробно указывается в до­ кументе II. Подпункт 5 пункта 3 касается Каш­ мира и гласит: «Индия добилась присоединения княжества Джамму и Кашмир путем обмана и насилия, причем вооруженные силы магараджи Д ж а м ­ му и Кашмира и Индийского Союза, а также подданные магараджи и Индийского Союза, не исповедующие мусульманскую религию, повинны в массовых избиениях мусульман княжества Д ж а м м у и Кашмир, в зверствах над ними и грабежах» (там же, документ II, пункт 3). Предположим, что все эти утверждения обосно­ ваны. Я ни на минуту не допускаю этого; на са­ мом деле это абсолютно неверно. Однако пред­ положим, что эти факты верны; в таком случае, согласно Уставу, какое право имеет Пакистан наказывать по этой причине кого-то другого? Это весьма неподходящая роль для соседнего государства. Тогда агрессию, можно было бы оправдать тем, что Индия добилась присоеди­ нения путем обмана и насилия — вопрос, кото­ рый .мы будем рассматривать на нашем днев­ ном заседании, — и поэтому это дало право Пакистану произвести вторжение в пределы территории Кашмира. Иными словами, Пакистан взял правосудие в свои руки, если это вообще можно назвать правосудием. Это — война. Это — агрессия. Если мы станем на эту точку зрения, то будет создана ситуация, при которой каждая сторона будет считать себя правой, и я заявляю, что независимо от того, правильны ли или нет указанные факты, такая интервенция представ­ ляет собой агрессию. я уже на это указывал, противоречили духу ре­ золюций. Ничето не было предпринято, чтобы «Королевские и индийские военно-воздуш­ улучшить положение. Захватчики вновь полу­ ные силы (Royal Indian Air Force), вооружен­ чали помощь, и, более того, по истечении не­ ные банды из Индийского Союза и княжест­ скольких лет эта ситуация, как на это указыва­ ва Д ж а м м у и Кашмир неоднократно произ­ ла Комиссия, приняла форму необъявленной водили нападения на территорию Пакистана» войны крупного масштаба; и поэтому с самого начала, если действительно создалось печальное (там же). положение, которое проявилось в совершении Эти утверждения были опровергнуты предста­ агрессии, а затем в попытках найти ей оправда­ вителями индийской армии, которые в то время ние, то это положение еще больше ухудшилось, были британскими офицерами. Никаких приго­ когда Совет Безопасности предложил одной из товлений для вторжения в Кашмир не было; в заинтересованных сторон воздержаться от даль­ действительности мы потеряли всех военных, нейшей интервенции; на данном этапе это яв­ ляется частью ответа, который правительство которые проникли туда в первый день. Индии считает своим долгом дать по этому 141. Совет Безопасности собрался первый раз поводу, а именно что в течение девяти истекших 6 января 1948 года; мы представили нашу жа­ лет со времени этого призыва все резолюции лобу 1 января; Совет собрался б января, чтобы Совета нарушались и нарушения эти продол­ приступить к ряду подготовительных работ, а жаются. Вот почему в начале своего выступле­ 15 января Пакистан представил свой ответ, ко­ ния я сказал, что недостаточно выдвинуть ка­ торый я огласил. 17 января 1948 года Совет кой-нибудь довод в связи с каким-либо стечением принял следующую резолюцию: обстоятельств и заявить, что таково и есть дей­ ствительное положение вещей. Д л я правильно­ «Совет Безопасности, го толкования значения слов министра иност­ заслушав заявление представителей Индии ранных дел Пакистана необходимо принять во и Пакистана о положении в Кашмире; внимание все то, что произошло, что происхо­ дит и что может произойти в будущем. признавая, что положение требует срочного 143. Теперь я перехожу к выражению «сущест­ принятия мер; венные перемены», на которое я уже обращал принимая к сведению телеграмму, отправ­ ваше внимание. 20 января, то есть три дня спу­ ленную 6 января Председателем Совета. Без­ стя, Совет Безопасности вновь рассмотрел этот опасности каждой из заинтересованных сто­ вопрос и вынес следующую резолюцию: рон, а равно и полученные ответы, «Совет Безопасности, призывает как правительство Индии, так и считая, что он может расследовать любой правительство Пакистана незамедлительно спор или ситуацию, продолжение которых принять все доступные им меры (включая могло бы угрожать поддержанию международ­ публичное обращение к своим народам), рас­ ного мира и безопасности; считая, что при су­ считанные на улучшение положения, и воздер­ ществующем состоянии отношений между Ин­ жаться от каких бы то ни было заявлений и дией и Пакистаном такое расследование действий, могущих ухудшить положение, не является вопросом срочного характера, вызывать таких действий и не допускать в этом отношении попустительства; принимает следующую резолюцию: предлагает, далее каждому из этих прави­ тельств немедленно осведомлять Совет о вся­ ких существенных переменах» — я прошу Вас, г-н Председатель, отметить эту фразу: «не­ медленно осведомлять Совет о всяких суще­ ственных переменах», ввиду того что они по­ явятся впоследствии, — «в положении, кото­ рые произошли или которые, по мнению одной из сторон, должны произойти в то время, ког­ да вопрос будет разбираться в Совете, и консультироваться с Советом по всем таким вопросам» . (Я хочу указать на то, что эта резолюция от 20 января 1948 года связывает Совет Без­ опасности. Она представляет собой постанов­ ление Совета в отношении его собственной линии поведения.) A. Настоящим учреждается Комиссия Со­ вета Безопасности в составе представителей трех членов Организации Объединенных На­ ций: одного, избранного Индией, одного — Па­ кистаном, а третьего — по назначению первых двух. 2 Каждый из выбранных в Комиссию предста­ вителей имеет право избрать себе заместите­ лей и помощников. 142. Мое правительство считает, что начиная •с этого дня основные идеи, основные принципы резолюций Совета Безопасности были нарушены Пакистаном, братским государством, ввиду того что призывы этой страны к своему народу, как 2 ' Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сессия, Дополнение M 2, глава 5, раздел С. третья 21 B. Комиссия отправится к месту назначе­ ния как можно скорее. Она будет действовать от имени Совета Безопасности и в соответст­ вии с указаниями, которые может от него получать»! В этом предложении содержится вся аргумен­ тация, необходимая для вынесения заключений, о которых я уже говорил. Нельзя считать док­ л а д Комиссии неофициальным документом. Ко­ миссия предоставила свой доклад во исполне­ ние возложенных на нее полномочий. «Комиссия осведомляет Совет Безопасности о текущей работе и о ходе событий — к со­ жалению, я должен отметить, что на самом деле Комиссия этого не исполняла. — «Она регулярно посылает доклады Совету Безопас­ ности и представляет свои заключения и пред­ ложения. C. На Комиссию возлагаются двоякого рода: обязанности 1) расследовать обстоятельства, статьи 34 Устава; исходя из 2) осуществлять, не прерывая работы Сове­ та Безопасности, посреднические функции в целях 'ликвидации трудностей, выполнять инструкции, данные ей Советом Безопасности, а равно и докладывать о том, насколько вы­ полняются советы и инструкции Совета Без­ опасности, если таковые были даны. D. Комиссия выполняет функции, ные в пункте С: указан­ ' 1) по отношению к ситуации в княжестве Д ж а м м у и Кашмир, изложенной в письме представителя Индии от 1 января 1948 года на имя Председателя Совета Безопасности и в письме министра иностранных дел Паки­ стана от 15 января 1948 года на имя Гене­ рального Секретаря; затруднения, а также по той причине, что оно испытывало к Организации Объединенных На­ ций доверие, быть может, больше, чем теперь, доверие, основанное на Уставе, а также на убеж­ дении в том, что, какие бы события ни произо­ шли за этот период, преходящие или значи­ тельные, правда всегда в конце концов востор-, жествует. Правительства, несущие ответствен­ ность за неприкосновенность своих собственных территорий, не могут безразлично относиться к агрессии соседнего государства. Поэтому мы приняли эти две резолюции и согласились на учреждение комиссии, с тем чтобы она выполня­ ла возложенные на нее обязанности двоякого рода. Я полагаю, что Совету Безопасности из­ вестны результаты выполнения первой из возло­ женных на нее обязанностей. Мне потребова­ лось бы немало дней, для того чтобы просмот­ реть все пункты, все заявления, все вопросники, все представленные во всех потребностях заве­ рения, однако факт остается фактом — это будет -подтверждено позднее, — что Комиссия указала в своем докладе на наличие агрессии, а также на то, что произошли существенные изменения в ситуации, о чем Совет Безопасности не был поставлен в известность. В то время происходи­ ли изменения в ситуации, и эти изменения про­ должались и все еще продолжаются, что не до­ пускало рассмотрения самого существа вопроса в том виде, в каком его себе представляли пять лет тому назад. 145. Совет Безопасности поэтому, приняв свою резолюцию от 20 января, продолжал интересо­ ваться разными вопросами. Тем временем Совет Безопасности изменил название вопроса на «Индо-пакистанский вопрос». В то время мы за­ явили, что не имеем ничего против любого из­ менения названия, однако мы продолжаем счи­ тать, что предметом жалобы является кашмир­ ский вопрос. 2) по отношению к другим ситуациям, ука­ занным в письме министра иностранных дел Пакистана от 15 января 1948 года на имя Генерального Секретаря, и в тех случаях, когда Совет Безопасности дает соответствую­ щие инструкции». 146. 21 апреля 1948 года Совет принял другую резолюцию (S/726). Эта резолюция вносила ряд изменений и давала новые инструкции Комис­ сии, предусматривающие вывод войск и прове­ дение плебисцита, причем число членов Комис­ сии было увеличено до пяти. 5 мая того же года правительство Индии официально уведомило Со­ вет Безопасности о том, что оно возражает против некоторых частей этой резолюции и что переписка по этому поводу, находится в доку­ менте S/734/Corr.l. Индия, однако, выразила готовность обсудить этот вопрос с Комиссией. Содержание письма следующее: Итак, я полагаю, что даже на основании этой резолюции все указания на все другие не имею­ щие к этому отношения ситуации находятся вне рамок этой резолюции. Вот на чем мы согла­ сились. «Е. Комиссия вносит свои решения боль­ шинством голосов. Она сама устанавливает свои правила процедуры... G. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций предоставит в распоря­ жение Комиссии такой персонал и содейст­ вие, которые Комиссия сочтет необходимыми» (S¡ 1100, приложение 1). «Правительство Индии самым тщательным образом рассмотрело резолюцию Совета Без­ опасности относительно жалобы Индии на Пакистан в связи со спором этих двух госу­ дарств из-за княжества Д ж а м м у и Кашмир. Правительство Индии весьма сожалеет, что для него не представляется возможным вы­ полнить те части резолюции, против которых индийская делегация выступила с определен­ ными возражениями, которые правительство 144. Эти две резолюции можно рассматривать вместе. Правительство Индии приняло резолю­ цию от 20 января. Оно приняло эту резолюцию, невзирая на свое бесспорное и неотъемлемое право на суверенитет над этой территорией, ввиду того что такая ситуация могла вызвать 22 Индии, по консультации с делегацией, всеце­ ло одобряет. жении этих целей присоединение теряет си­ лу» (285-е заседание, стр. 7). Если Совет решит все же отправить Ко­ миссию, упомянутую в преамбуле к резолк> ции, то правительство Индии, со своей сторо­ ны, охотно будет с ней совещаться» (SI 1100, приложение 3). Таково было высказанное мнение. Г-н Гопала­ свами Айянгар продолжал далее: Это письмо подписано г-ном Неру, премьер-ми­ нистром и министром иностранных дел Индии. 147. Независимо от того, что мы не были со­ гласны на расширение полномочий Комиссии, правительство Индии полагало, что было бы не­ гостеприимно и неучтиво со стороны правитель­ ства Индии по отношению к Организации Объ­ единенных Наций отказать в приеме членов Комиссии. Есть циники, которые говорят, что именно этот момент и был началом всех наших неприятностей, однако придерживаться их' мне­ ния было бы крайне ошибочно, поскольку, если государства, боясь рисковать в этом отношении, отказывались бы вести переговоры, они не мог­ ли бы содействовать проведению в жизнь поло­ жений Устава. Однако, и я говорю это со всей искренностью, отсюда вытекает, что не следует подвергать наказанию тех, кто в силу обстоя­ тельств не придерживается только буквы своих сообщений, то есть тех, кто не ограничивается данными обязательствами, а готов идти немного дальше в своих исследованиях. Вот почему, не­ смотря на то что мы отклонили эту резолюцию и отказались ее принять, мы решили принять Комиссию у себя. 148. В то время г-н Гопаласвами Айянгар, ми­ нистр Индии, которому были поручены эти дела, выступил в Совете Безопасности и изложил до­ воды, объясняющие нагйи возражения. Я не на­ мерен зачитывать все его выступление пол­ ностью, ввиду того что оно было очень длинным, однако из предварительной дискуссии, проходив­ шей в январе 1948 года, вытекает, что речь идет главным образом о том, что мы уже при­ шли к соглашению. Я не сделал никаких заме­ чаний по этому поводу, но, если бы мне при­ шлось их сделать, я мог бы сказать, что, быть может, было немного преждевременно перехо­ дить к рассмотрению существа вопроса. Г-н Гопаласвами Айянгар заявил: «Перехожу теперь к кратким объяснениям по некоторым отдельным пунктам обсуждае­ мого в настоящее время проекта резолюции. Предполагая возможность предъявления дру­ гой стороной некоторых претензий, я хочу сказать несколько слов по вопросу о присое­ динении.., «по вопросу о присоединении госу­ дарства Д ж а м м у и Кашмир к Индии или к Пакистану». Высказывалось мнение» — и та­ кова наша позиция — «о временном характе­ р е » — для этого потребовалось бы упразднить один закон парламента — «и специальных це­ лях присоединения и о том, что по истечении определенного периода времени и по дости­ «Мы отвергаем правильность такого толко­ вания»— это было сказано уже в 1948 году, так что это не явилось мыслью, высказанной после совершившегося факта. — «Присоедине­ ние, совершившееся 26 октября 1947 года, бы­ ло правомерным и законным. После того как оно состоялось, Индия выполнила все обяза­ тельства, вытекавшие для нее из факта ее со­ гласия на это присоединение. Она спасла го­ сударство Д ж а м м у и Кашмир от распадения. Д а ж е теперь она оказывает сопротивление тем, кто угрожает целостности этого государ­ ства. Индия защищает многочисленное насе­ ление этого государства от враждебных напа­ дений извне. В настоящее время присоединение остает­ ся, следовательно, в силе, и оно останется в силе также и после прекращения вооруженной борьбы и восстановления мира и порядка». Такова была основа нашей позиции начиная с 1948 года; эта позиция оставалась неизменной. Г-н Гопаласвами Айянгар продолжал далее: «До тех пор никакая конституция не дает Паки­ стану никаких прав на Д ж а м м у и Кашмир». 149. То, что он заявил потом, чрезвычайно важ­ но, с нашей точки зрения: «После прекращения вооруженной борьбы все государство в целом должно быть постав­ лено под управление одного правительства. Под «государством в целом» я понимаю так­ же и территорию, находящуюся в настоящее время во власти повстанцев и захватчиков. Когда вся страна будет подчинена одной ад­ министрации, а именно администрации госу­ дарства Джамму и Кашмир, тогда у внешней границы Индии на западе от Д ж а м м у и Каш­ мира придется разместить индийские гарнизо­ ны. Такое размещение гарнизонов необходи­ мо для того, чтобы Индия могла выполнять принятые ею на себя по акту присоединения обязательства» (там же, стр. 8). 150. Это обязательство, которое не только за­ креплено нашей конституцией, но предписы­ вается нам Актом парламента Соединенного Королевства, взятым в основу нашей конститу­ ции. Эти обязательства, которые выполняются нами, были также одобрены Советом Безопас­ ности. Совет Безопасности ни разу не оспари­ вал ни суверенитет Д ж а м м у и Кашмира, ни за­ конность присоединения, а это единственное, что имеет значение. Поэтому мы возражали про­ тив той части резолюции от 21 апреля 1948 года, где она, касаясь этого вопроса, говорит об обо­ их государствах как о сторонах в споре. 151. Если это необходимо, я детально изучу резолюцию от 21 апреля, однако я не думаю, 23 что это нужно делать, поскольку резолюция, принятая позднее, заменила указанную выше ре­ золюцию. Комиссия была учреждена резолюци­ ей от 21 апреля. Мы эту резолюцию не приняли; а что сделал Пакистан? Пакистан протестовал против этой резолюции, не принявшее. Он, одна­ ко, избрал Аргентину в качестве члена Комис­ сии в тот же самый день. Мы возражали против некоторых частей резолюции, однако мы согла­ сились принять у себя Комиссию. Пакистан про­ тестовал и заявил, что он не примет эту резолю­ цию. ратифицировал отдельные части этой резолю­ ции, и поэтому Совету Безопасности было необ­ ходимо исследовать эту позицию и выяснить, в чем выражалась эта позиция и каких областей она касалась. Когда в сделанных на днях пред­ ставителями Колумбии и Кубы замечаниях был высказан намек — это не было сказано, но об этом намекалось,— что их беспокоила — и на это имелось полное основание — занятая Советом Безопасности позиция, необходимо было изучить существо вопроса и исследовать все то, на что мы согласились и на что мы не согласились. 152. Итак, если резолюция от 21 апреля имеет какое-либо значение, то она зависит от следую­ щего довода юридического характера: каково значение резолюции, содержащей рекомендации и принятой Советом Безопасности на основании главы V I Устава. Такая резолюция может иметь значение как часть процесса улаживания спора только в том случае, если она принимается обе­ ими сторонами в споре. Прежде всего мы при­ няли ее н е . полностью, однако мы согласились на ее проведение в жизнь. Пакистан отклонил ее. Затем Пакистан ее фактически принял.в си­ лу занятой им позиции. Своей позицией он 153. В результате этой резолюции и несмотря на то, что она не удовлетворяла ни одну из сторон, Комиссия отправилась в Индию, где ей. был оказан хороший прием. Мы приложили все наши старания к тому, чтобы Кашмир ее при­ нял, в результате чего она направилась туда и оставалась там в течение продолжительного времени.154. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь : Мы продолжим прения по этому вопросу в 15 часов. Заседание 24 закрывается в 13 час. КАК ПОЛУЧИТЬ ИЗДАНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ Издания Организации Объединенных Наций можно ку­ пить в книжных магазинах и агентствах во всех районах мира. Наводите справки об изданиях в вашем книжном магазине или пишите по адресу: Организация Объеди­ ненных Наций, Секция по продаже изданий, Нью-Йорк или Женева. HOW ТО OBTAIN UNITED NATIONS PUBLICATIONS United Nations publications may be obtained from bookstores and distributors throughout the world. Consult your bookstore or write to: United Nations, Sales Section, New York or Geneva. Security Council Official Records, 12th Year, 762nd Meeting (Russian) May 1967—200