Аппроксимативные конструкции русского языка Анна Мѐль Университет Цюриха

реклама
Аппроксимативные конструкции
русского языка
Анна Мѐль
Университет Цюриха
gimstan@gmx.net
Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы
Санкт-Петербург, 24.-26.03.2011
Структура доклада
1. Средства синтаксической аппроксимации как объект
исследования
2. Аппроксимативные конструкции РЯ
3. Общность семантики и прагматики vs. разнообразие
форм
4. Выделение прототипа аппроксимативной к.
5. Некоторые предварительные выводы
2
Средства синтаксической
аппроксимации
1.1. Аппроксимативная инверсия: дней десять
1.2. Аппроксимативный предлог:
 с + Acc.: X высотой/ростом с Эйфелеву башню
 под + Acc.: мороз за окнами – под пятьдесят
1.3. Числовой диапазон:
 интервал: два-три года
 микроинверсия: три-два года vs. года три-два
 дизъюнкция: два или три года
 предел: парень ростом под потолок, под тридцать лет
1.4. Эллипсис параметра: мешок Ø под тонну, звезда Ø в кулак
3
Постановка вопросов
 Можно ли выделить базовую аппроксимативную конструкцию
и еѐ модификации? Или мы имеем дело с разными типами
аппроксимативных конструкций?
 Насколько смешение разных механизмов аппроксимации влияет
на степень «приблизительности»?
 Разграничение разных типов семантической неопределенности
 Прототип русской аппроксимативной конструкции?
4
Аппроксимативная инверсия (=AI)
Y
пять
X
студентов
Y
пять
5
Типологические параллели
• Укр.:
приiшло
arrivedPAST.NEUT.SG.
чоловiк
peopleGEN.PL
вiсiм
eightNOM
[Мельчук 1985: 156]
• Укр.:
доларiв
dollarsGEN/PL
два
twoNOM/ACC
[Franks 1995: 173]
• Нем.:
in ’n-er Tag-e drei
in APPROX-er dayNOM/ACC/GEN.PL three
[Plank 2002:16]
6
AI = существующие подходы
Поверхностный синтаксис
 Мельчук 1985 (аппроксимативно-количественная синтагма)
 Franks 1995 (approximative inversion)
Просодия
 Billings 1995, 1999; Yadroff & Billings 1998 (single word constraint)
Модальный компонент
 Pereltsvaig 2006 (+ Noncommittal = speaker uncertainty marker)
 Zaroukian 2010 (epistemic modal possibility operator)
7
Общность семантики конструкций с AI
• Конструкции размера и конструкции количества
• Общая семантика:
• обозначение некой шкалируемой величины, где
– Q – количество, эксплицитно выражаемое Num
– Q – параметр, измеряемый в «метафорических» мерах (Петя, голова,
кулак, палец и т.д.)
• Антропоцентрический фактор: конструкции с AI → в салиентных для человека
областях
• → количество людей vs. объектов
→ время / временные интервалы: (минут пять, часа два)
→ возраст (лет сорок, ей – под сорок)
→ вес (килограмма два)
→ величина / размер (работа страниц на тридцать)
→ рост/высота, длина, ширина, глубина, толщина (Х - ростом с Петю)
8
Семантико-синтаксические ограничения на AI
премодификаторы
a.
b.
c.
пять старинных книг
*старинных книг пять
*книг пять старинных
эти пять книг
* эти книг пять
* книг пять эти
псевдочислительные (пол, один, тысяча, оба, миллион)
( 2) *килограмма пол овощей; *через минуту одну; * человека оба;
?рублей тысяча;
собирательные только с pluralia tantum: суток трое, но: суток
пять
ингерентный падеж: *Х владеет книгами пятью vs. Х купил книг
пять
+ Prep.: просодически «легкие» vs. просодически «тяжелые» предлоги:
рублей по пять vs. *книг относительно пяти → относительно книг пяти
9
Аппроксимативный предлог
 предлоги-квантификаторы  предлоги-аппроксиматоры
 по пять штук vs. штук по пять vs.
 конструкция с + Acc.:




с + NounACC 
с + Num

походив, по крайней мере, с три часа (Чехов. Моя жизнь)
живи просто, проживешь лет со сто (Даль)
 конструкция под + Acc. : (квантитатив аппроксимативный)
[Золотова 2006: 220]
 парень ростом под потолок
10
Эллипсис параметра
•
•
•
•
дыра ø с ладонь
 величина/размер
огромная, ø с кулак, просфора  размером
звезды – ø с кулак
 величиной
белый гриб – ø с наперсток, ø с кулак или ø с тарелку  ?
11
Числовой диапазон  шкала

интервал: [Num1―Num2]
 иконичность  антииконичность :
два-три года назад vs. года три-два назад
Впервые я увидел этот фильм лет шесть-пять назад
 квантификаторы возрастания vs. квантификаторы
убывания (increasing vs. decreasing Q. )


дизъюнкция: [Num1Num2]: два или три года
предел: Х ростом под потолок, мороз – под пятьдесят
12
Мотивированность конструкции
• – явление subitizing (Kaufman et al. 1949) переносится на устную
речь
• – принцип «округления круглых чисел»:
{RNRI principle: round numbers round interpretation} [Krifka 2009]:
в аппроксимации участвуют, скорее, круглые числа, в семантику
которых «встроено» представление об «округлении» числового
компонента, ухода от точного выражения значения.
• Ей лет тридцать vs. ?Ей лет тридцать шесть
•  Но: паукальные числительные скорее допускают
шкалирование, чем большие числа, ср.:
• года два-три; лет тридцать-тридцать пять vs. ?ей лет сорок
шесть-сорок семь
13
Прагматика конструкций
 Аппроксимация  языковая вежливость, одна из возможных
стратегий речевого поведения, тенденция говорящего «быть
уклончивым» (hedging) во избежание «угрозы лицу»  ср.
негативная вежливость по: (Brown & Levinson 1987)
14
Накладывающиеся аппроксиматоры
 Во всех подобных выражениях мы имеем, скорее всего, «не
дублирование и не 'возведение в степень' приблизительности, а
накладывание приблизительности на предположительность
числа» (Супрун 1962: 6).
15
«Встроенная» модальность
NP
NP
EvidP
noun
Evid
[+NONCOMMITTAL]
numeral
[Zaroukian 2010]
16
Принцип несинонимичности конструкций
• The Principle of No Synonymy: „if 2 constructions are
syntactically distinct, they must be semantically or
pragmatically distinct“. If two constructions become very
close in function (semantics & pragmatics), one of them is
likely to be eliminated from the language.
•  Corollary A: If two constructions are syntactically distinct
and S(emantically)-synonymous, then they must not be
P(ragmatically)-synonymous.
•  Corollary B: If two constructions are syntactically distinct
and P-synonymous, then they must not be S-synonymous.
[Goldberg 1995: 67]
17
Картирование смыслов
• Инверсия – пускает в ход некий механизм 'остранения' от
ложности/истинности сказанного → сигнал адресату
«небуквального» восприятия числа
• Число – само задает «приблизительное» прочтение
• Ср.: – Сколько человек у тебя на курсе?
– Человек двадцать
[20-2, …… 20 + 2 ]  {18, 19, 20, 21, 22}
• В третьем ряду сидит женщина, ей лет сорок ≠ *ей лет
тридцать восемь
• [40-4, …… 40 + 4 ]  {36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44}
 ср. [Dehaene 1997]
18
В случае предлога...
• В случае аппроксимации, задаваемой предлогом, мы имеем дело с
приближением/неполным совпадением с эталоном сравнения,
вводимым предлогом С : Х высотой с Эйфелеву башню.
• Предлог ПОД задает некий предел шкалы.
• Ср. шкаф высотой под потолок (уровень)
 Но: в QP  ПОД подкрепляется AI :
лет под сорок, этажей под шестьдесят
19
Прототип аппроксимативных
конструкций
Ø
LA
AI = Approx. Inversion
LA = Lexical Approximator
Ø = Ellipsis
[ ] = Number range
AI
Prep.
[ ]
20
Распределение в синтаксическом корпусе
НКРЯ
21
Предварительные выводы
• прототип аппроксимативной конструкции  конструкция с
инверсией
• семантика числа 
• разграничение аппроксимации и эпистемической семантики
(прагматический эффект)
• аддирование синтаксических средств  не преумножение
неопределенности, а преумножение стратегий «ухода» от
определенности
22
Открытые вопросы
 Роль эллипсиса в аппроксимативе? Принцип экономичности
или неуверенность в выборе параметра? Краткость 
смысловая размытость?
 В перспективе: подключить статистику.
 Попытка типологии «аппроксимативного» квантитатива.
Насколько универсальны данные синтаксические средства
аппроксимации? Или тут опять во всем виновата «русская
картина мира», «русская душа» и тяга русских к
неопределенности?
 в диахронии:
проследить изменение грамматики и семантики
аппроксимирующих предлогов (с / в)
начало AI в целом
23
Литература
•
•
•
•
•
•
•
Апресян, Ю.Д. (отв. ред.) (2010). Теоретические проблемы русского синтаксиса
Мельчук, И.А. (1985). Поверхностный синтаксис русских числовых выражений. (=
Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 16). Wien: Institut für Slawistik der Universität
Wien.
Супрун, Адам, Е. (1962). Обозначение неточных (приблизительных) количеств при
помощи определенно-количественных числительных. В: Вопросы лексики и
грамматики русского языка (= Ученые записки филолог. ф-та Киргизского ГУ, вып. 8).
Фрунзе: КиргГУ. 5-14.
Шеманаева, О.Ю. (2008). Конструкции размера в типологической перспективе.
Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Москва.
Billings, Loren Allen (1995). Approximation in Russian and the single-word constraint. Ph.D.
thesis, Princeton University.
Billings, Loren & Michael Yadroff (1999). Prosodic correspondence in syntax: Russian
approximative inversion. In: René Kager & Wim Zonneveld (eds.): Phrasal phonology.
Nijmegen: Nijmegen University Press, 45-71.
Dehaene, Stanislas (1997). The Number Sense: How the Mind Creates Mathematics.
Oxford: Oxford University Press.
24
Литература
•
•
•
•
•
•
•
Franks, Steven (1995). Parameters of Slavic Morphosyntax. New York/Oxford.
Krifka, Manfred (2009). Approximate interpretations of number words: A Case for strategic
communication. In: Erhard Hinrichs & John Nerbonne (eds.): Theory and evidence in
semantics. Stanford: CSLI Publications, 109-132.
Pereltsvaig, Asya (2006). Passing by cardinals: In support of head movement in nominals.
In: Annual workshop on formal approaches to Slavic linguistics. The Princeton meeting
2005. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 277-292.
Plank, Frans (2002). Oneness > Indefiniteness > Impreciseness in Numbers and Clock Time
> Reciprocal Disorder ― in Bavarian, where else. Unpublished paper.
Stang, Chr.S. (1956). Slavonic sъ with the accusative in expressions of measure. In: Morris
Halle [et al.] (eds.): For Roman Jakobson. Essays on the occasion of his sixtieth birthday, 11
October 1956. The Hague: Mouton & Co., 514-517.
Yadroff, Michael & Loren Billings (1998). The syntax of approximative inversion in Russian
(and the general architecture of nominal expressions). In: Annual workshop on formal
approaches to Slavic linguitics. The Connecticut meeting 1997. Ann Arbor: Michigan Slavic
Publications, 319-338.
Zaroukian, Erin (2010). Approximative inversion revisited. Paper presented at Formal
Approaches
to
Slavic
Linguistics
19.
http://www.cog.jhu.edu/gradstudents/zaroukian/presentations/FASL2010handout.pdf.
25
Спасибо за внимание!
Минут пять-десять на обсуждение
26
Скачать