ЯЗЫК ПИСАТЕЛЯ ТАТЬЯНЫ УСТИНОВОЙ КАК ОТРАЖЕНИЕ СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ЖИЗНЬ, ПО СЛУХАМ, ОДНА!») © Гнедых В.Н. Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, г. Магнитогорск В статье исследуется язык романа Т. Устиновой. Дан подробный лексический анализ как языка героев романа «Жизнь, по слухам, одна!», так и языка самой писательницы. Автор приходит к выводу, что язык романа Т. Устиновой «Жизнь, по слухам, одна!» – это разговорная речь во всех ее проявлениях, включая грубую, неодобрительную лексику. При этом писатель пользуется подобными словами и для создания особого речевого портрета героев, и самым естественным образом для своей авторской речи. Героев трудно отличить друг от друга, а их, в свою очередь, от автора. Ключевые слова: язык писателя, язык романа, язык героев, разговорная лексика, грубая, неодобрительная лексика. Проблемами языка художественной литературы занимались В.В. Виноградов, М.М. Бахтин, Г.О. Винокур, А.А. Потебня, А.М. Пешковский, Б.В. Томашевский и другие. Теоретический фундамент лингвистического анализа художественного произведения с опорой на стиль писателя заложил академик В.В. Виноградов. В своих трудах, посвященных исследованию языка и стиля писателя, В.В. Виноградов осветил вопросы развития русского литературного языка, соотношения языка писателя и общелитературного языка, соотношения языка и стиля писателя в художественном произведении, границ лингвистического и литературоведческого анализа языка и стиля писателя. В современных исследованиях, посвященных проблеме изучения языка художественной литературы, живой интерес лингвистов прикован к человеку как создателю языка, воплощающему картину мира. Исследованием творчества современных писателей, и, в частности писательниц – авторов так называемой женской литературы и детективов, занимаются В.П. Руднев, Г.А. Анджапаридзе, Н.Я. Берковский, И.Ю. Гаврикова, А.З. Вулис. Вадим Руднев пишет, что детектив – это «жанр, специфический для массовой литературы и кинематографа ХХ века». Руднев объясняет особенность жанра детектива тем, что «главный элемент детектива как жанра за Доцент кафедры Русского языка и общего языкознания, кандидат педагогических наук. Стилистическая динамика в художественной литературе и в эволюции языка 119 ключается в наличии в нем главного героя – сыщика-детектива (как правило, частного), который раскрывает (detects) преступление. Главное содержание детектива составляет, таким образом, поиск истины» [2]. Ирина Гаврикова в статье «Женский роман и женский детектив в современном литературном пространстве» пишет: «Требования к организации внутритекстового пространства ограничивают, с одной стороны, возможности развития сюжетных линий, с другой – ориентируют читателя на свойственную только этим жанрам структурную завершенность. … Романы Татьяны Устиновой в равной степени могут претендовать на звание «современного любовного романа», поскольку грани, определяющие жанровую принадлежность у Устиновой, стерты [3]. Языковые средства любого художественного произведения должны рассматриваться как средства выражения определенного конкретного содержания. Содержание романа «Жизнь, по слухам, одна!» следующее: героиня романа Катя Мухина, дочь белоярского губернатора, потерявшая в одночасье и отца, и мать, встречает прибывшего в командировку в ее город Глеба Звоницкого, работавшего когда-то в охране ее отца. Глеб, выполнявший поручение нынешнего губернатора белоярского края, оказывается в тяжелейшей ситуации, на грани жизни и смерти. Катя подбирает его в парке, полумертвого и истекающего кровью. Глеб узнает, что и Кате грозит гибель, убили ее единственную и очень близкую подругу Ниночку. Глеб принимает участие в расследовании этого убийства и разматывает клубок этого преступления, в которое оказывается втянутым несколько человек. Преступники разоблачены, а Глеб и Катя, которые когда-то были влюблены друг в друга, но не могли даже себе в этом признаться, понимают, что жизнь на самом деле одна, и можно начать все сначала. Язык и стиль романа Т. Устиновой характеризуется всем многообразием средств, существующих в разговорной функциональной разновидности современного русского языка. Существование языка вообще и, в частности, языка писателя, немыслимо без развития и изменения самой подвижной его части – словарного состава. Словарный состав современного русского языка неоднороден. Прежде всего необходимо отметить его богатство: в нем есть все средства, необходимые для выражения всех человеческих мыслей и чувств в разных ситуациях общения. Кроме того, тенденция, которая характеризует современную языковую ситуацию в целом и речевой портрет носителя языка, в частности, – чрезвычайно агрессивная жаргонизация языка. Закономерно, что жаргонная лексика стала заметной лексической составляющей большинства произведений массовой, в том числе женской, литературы. Устинова Т. признается: «Мне нравится классический детектив. Я могу все внутри этого жанра: наказать злодея, наградить героя, дать бездомной 120 ЯЗЫК И КУЛЬТУРА собаке хозяина, а несчастной бабушке – доброго внука. И у меня есть железная отмазка: ребята, это же детектив». Как видим, она употребляет слово «отмазка». Это жаргонизм. Употребление жаргонизмов вообще характерно для ее творчества. Язык героев романа «Жизнь, по слухам, одна!» также изобилует жаргонизмами. Например, в уста Хелен, директора певца Никаса, Т. Устинова вкладывает такой жаргонизм: баксы (с тебя десять баксов), а в уста Владика, водителя Никаса, такие: гребаный (ботфорты эти гребаные), блин (опять, блин, этот окулист!). Разговорная лексика – характерная отличительная особенность языка. Т. Устиновой. Лексика разговорной речи делится на две большие группы: общеупотребительные слова и разговорные слова. В состав разговорных слов входят, кроме обиходно-бытовой лексики, фразеологизмы, просторечные слова, не исключена также сниженная лексика. Все эти признаки характеризуют речь и самой писательницы, и речь ее героев. Примеры обиходно-бытовой лексики (речь автора): … обнимала за талию, целовала в заросшее ухо и порывалась взгромоздиться на колени (взгромоздиться: взобраться с усилием, тяжело на что-н. высокое). … Ниночка перестала реветь – глаза моментально высохли… (реветь: громко плакать, а также вообще плакать). … Генка все таскал и таскал, а инсталляции все никак не заканчивались (Таскать: то же, что тащить. Но обозначает действие, совершающееся не в одно время, не за один прием). Примеры обиходно-бытовой лексики (речь героев): Глеб: … Наплевать тебе на все, кроме… (Плевать: Совершенно не считаясь с кем-чем-н., выказывать презрительное безразличие). … и что это меня понесло с самого утра каких-то недоумков учить (недоумок: глуповатый человек). Наташа: … они его уволят – эта мегера и тот истерик… (мегера: очень злая женщина). Хелен: … Он говорит, что дети – это гадость… (гадость: предмет, вызывающий отвращение). Водитель: … А у твоей рухлядишка совсем того, подкачала… (рухлядь: всякий старый домашний скарб, пожитки). Примеры просторечной, грубой, неодобрительной лексики (речь автора): … Хелен, семенившая словно гусыня, как-то странно выворачивая обширную задницу, на которой трещали все джинсы,… (задница: ягодицы, зад). … Денежки украла, накупила на них шуб и особняков, муж-подкаблучник вякнуть не смеет… (подкаблучник: муж, находящийся в полном подчинении у жены). Стилистическая динамика в художественной литературе и в эволюции языка 121 … и Никас скорчил рожу, … (рожа: то же, что лицо). … богатая подрастающая стервочка (стервец: подлый человек, негодяй). … муж вполне мог ее куда-нибудь заманить или даже укокошить (укокошить: убить, лишить жизни). Примеры просторечной, грубой, неодобрительной лексики (речь героев): Никас: Ты чего, вчера нажралась, что ли?! (нажраться: напиться пьяным). … Сволочи! Продажные шкуры, ублюдки! (ублюдок: человек с низкими, животными инстинктами, выродок). Генка: А ты… ты шлюха, вот ты кто! (шлюха: то же, что потаскуха). … А потом выбежала, сиганула в машину и рванула оттуда (сигать: делать прыжок, прыжки (обычно на бегу). Димка: Просто все это какая-то фигня… (фигня: о чем-то негодном, гадком). Владик: … от такой работы, как у нас с вами, всякий спятит (спятить: сойти с ума). Хелен: … нашли в темной подворотне с проломленной башкой (башка: то же, что голова). Примеры фразеологизмов (речь автора): … кто пьет, кто на «коксе», кто колется, а кто уж бросил, потому что чуть концы не отдал, еле-еле откачали! (отдавать концы: умирать). Примеры фразеологизмов (речь героев): Судья: Да бросьте вы дурака валять … (валять дурака: дурачиться. Паясничать. Потешать глупыми выходками). Хелен: Я очень старалась сжить тебя со свету (Сживать со света: изводить попреками, придирками, создавая невыносимые условия жизни). Таким образом, язык романа Т. Устиновой «Жизнь, по слухам, одна!» – это разговорная речь во всех ее проявлениях, включая грубую, неодобрительную лексику. При этом писатель пользуется подобными словами и для создания особого речевого портрета героев, и самым естественным образом для своей авторской речи. Героев трудно отличить друг от друга, а их, в свою очередь, от автора. С одной стороны, язык романа Т. Устиновой «Жизнь, по слухам, одна!» – отражение современной языковой культуры, с другой – именно писатели в своих произведениях формируют нормы литературного языка. Писатель является не только носителем, но и творцом языка. Язык автора является для читателя образцом для подражания. Что же касается стиля писателя Т. Устиновой, то, во-первых, по Д.Н. Шмелеву, художественную речь нельзя отнести к стилям речи; она – особая функциональная разновидность литературного языка [4]. В ней допустимо употреблять все элементы национального языка. А во-вторых, что по-нашему 122 ЯЗЫК И КУЛЬТУРА мнению гораздо важнее, стиль автора художественного произведения – это отражение речевых особенностей собственно авторского текста. Если, говоря о характеристике героя художественного произведения, имеют в виду его портрет, его манеры, поступки и его язык, то, говоря об авторском стиле, имеют в виду характерные особенности языка автора, авторское своеобразие, манеру изложения. Язык автора – это то, что отличает язык произведений одного писателя от языка произведений другого писателя. В романе Т. Устиновой «Жизнь, по слухам, одна!» не найдено отличительных особенностей языка автора. Список литературы: 1. Устинова Т.В. Жизнь, по слухам, одна! – М.: Эксмо, 2008. 2. Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры ХХ века: Ключевые понятия и тексты. – М.: Аграф, 2003. 3. Гаврикова И.Ю. Женский роман и женский детектив в современном литературном пространстве [Электронный ресурс] / И.Ю. Гаврикова. – Режим доступа: http: natapa.msk.ru/…/zhenskiy-roman…ostranstve.html. 4. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. – М., 1977. 5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1999. 6. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Астрель-АСТ, 2001.