For Wealthy Russian-Speaking Travellers in Switzerland No. 20_Autumn/Winter_2/15 ж й Юбиле ! 10 лет м а н – урнала 16 0 2 – 6 0 20 versary r Anni a e Y 0 1 Issue! Горнолыжный курорт Кран-Монтана • Швейцарское гражданство Инвестирование в Швейцарии • Роскошный дом на колесах Путешествие во Французскую Полинезию Швейцарское качество в бизнес-авиации © swiss-image.ch/Roland Gerth Editorial_7 Дорогие читатели! Dear Readers, В этом номере журнала мы хотим познакомить вас с известным In this issue we introduce you to the famous ski горнолыжным курортом Кран-Монтана, расположенным на юж- resort of Crans-Montana, situated on the south- ных склонах Бернских Альп. В любое время года здесь можно ern slopes of the Bernese Alps. At any time of хорошо отдохнуть. Катание на лыжах, большие возможности для year you can have a good time here. Skiing, great занятий спортом, шопинг, прогулки, спа-центры – одним словом, opportunities for sports, shopping, walking, здесь созданы все условия для гостей, чтобы им не пришлось health-improving establishments – in short, one скучать. can find pleasure in what he wants to do without Получить швейцарское гражданство считается самым слож- being bored. ным в Европе. В разделе «Юридическая консультация» Кирилл The Swiss passport remains one of the most difficult to obtain in Троянов рассказывает об аспектах и требованиях нового закона Europe. In the section “Legal advice” Cyril Troyanov reveals on the re- о швейцарском гражданстве. В будущем предоставление граж- quirements and special aspects of the new law on Swiss citizenship. In данства будет зависеть не от срока проживания в стране, а от the future, the granting of citizenship will depend on foreigners’ ability способности иностранцев интегрироваться в общество. to integrate into society. Благодаря экономической и политической стабильности, про- Switzerland attracts foreign investors for its economic and political зрачной правовой системе и обширной инфраструктуре Швейца- stability, transparent and fair legal system, and extensive infrastructure. рия является привлекательной страной для иностранных инвесто- Choosing the right investment project is essential for your success. Read ров. Ваш успех зависит от правильного выбора инвестиционного more about it in the article “Investing in Switzerland is Easy”. проекта. Подробнее об этом вы можете прочитать в статье «Инвес- Swiss cheese is appreciated worldwide. But do you know that there are more than 450 varieties of cheese in Switzerland? It sounds mouth- тировать в Швейцарию – просто!» Швейцарский сыр любят во всем мире. Всего существует около 450 его сортов. Это пробуждает аппетит, не так ли? В статье «Швейцарский сыр имеет свою историю» вы найдете много любопытных и интересных сведений об этом продукте. watering, doesn’t it? In the article “The History of Cheese” you will find a lot of curious and interesting information about Swiss cheese. Many people think that vodka is mainly produced in Russia or Poland. But The Studer Destillery makes high quality products in the heart of Многие полагают, что водку изготавливают в основном в России или Польше. Но в самом сердце Швейцарии дистилляцион- Switzerland using traditional recipes and modern innovations. By the way, it is a good souvenir from Switzerland, isn’t it? ный завод Studer производит высококачественную продукцию по And traditionally, exclusive brands present new collections of jewel- традиционным рецептам с применением современных техноло- lery and watches, and luxury hotels offer exclusive services to assure гий. Кстати, это хороший сувенир из Швейцарии, не так ли? you have a good stay. И по традиции, мы представляем новые коллекции часов и I sincerely hope you will enjoy reading this issue! • украшений, а также вы найдете полезную информацию об отелях, гарантирующих незабываемый отдых. Желаем вам приятного чтения! Yuliya Striby, Editor-in-Chief • HighClass Magazine GmbH Техническое обслуживание корпоративных и частных самолетов, переоборудование и ремонт, завершающие работы. Расположен в аэропорту Базель EuroAirport в Швейцарии. AMAC Aerospace Швейцария AG Хенрик Петри штрассе, 35 4051 Базель, Швейцария Телефон +41 58 310 31 31 info@amacaerospace.com www.amacaerospace.com HighClass Magazine GmbH Art director Next issues Tiergartenrain 3 Eva-Luzia Recher, © HighClass Magazine GmbH, - Chinese issue 1/2016 (Publication: 7 March 2016) CH-4054 Basel Basel (Switzerland), 2007 – 2015 - Russian issue 1/2016 (Publication: 13 May 2016) Tel. +41 (0) 61 560 80 90 Print - Arabic annual issue 2016/2017 (Publication: 22 June 2016) Fax +41 (0) 61 560 80 91 Gremper AG, Pratteln, CH - Chinese issue 2/2016 (Publication: 30 September 2016) www.highclassmag.com Circulation - Russian issue 2/2016 (Publication: 23 November 2016) iPad 14,500 copies Pictures Download the magazines for free on iPad Cover picture Action Mobil, Audemars Piguet, Baselworld, Editor-in-Chief Special thanks to Graff Diamonds for the Crans-Montana Tourism, Distillery Studer, Guerlain, Yuliya Striby, editor@highclassmag.com cover picture. The Brando, Shutterstock, Swiss Tourism FOR INDIVIDUALISTS. Restrained elegance is the perfect way to describe the Sirius Régulateur Jumping Hour. The timepiece fits harmoniously into the Sirius line and offers a solid sterling silver dial with sophisticated guilloche patterns and a jumping hour display at 12:00. Further information on www.chronoswiss.com Contents_13 Содержание 15 Destination Курорт, где всегда светит солнце 15 Legal Advice Получить швейцарское гражданство вскоре может стать еще труднее 25 Investment 49 Инвестировать в Швейцарию – просто! 32 Savoir-Vivre Швейцарский сыр имеет свою историю 35 Путешествие в «доме на колесах» 41 Швейцарский джин и водка обладают особой ценностью 47 Travel Tips Экокурорт во Французской Полинезии 49 Fashion Шоппинг – это удовольствие 62 55 Watches 65 Выставка, определяющая новые тенденции 57 Гоночный хронограф 59 Exclusive Brands Письменные приборы: уникальные и неповторимые 61 Beauty Его загадка – скандал в парфюмерии 62 Five Star Hotels, Jets & Limousine Services Праздник на курорте Бад-Рагац 65 Самое лучшее в Швейцарии 66 © Ruedi Flück Destination_15 Кран-Монтана – горнолыжный курорт в швейцарском кантоне Вале Курорт, где всегда светит солнце На высоте 1500 метров над уровнем моря, на горном плато в обрамлении озер расположен курорт Кран-Монтана. Сегодня жители и гости курорта могут воспользоваться любыми преимуществами маленького города, расположенного в горах. Но при этом природа всегда находится рядом, буквально на расстоянии вытянутой руки. Некогда отдаленный уголок превратился в оазис удовольствий сократить путь в четыре раза. Он занимал всего час езды. Сегодня гости могут добраться из Сиерре в Кран-Монтану по канатной до- Первый отель в Кран-Монтане открылся в 1893 году, когда двое роге всего за 12 минут! друзей, заядлых охотников, влюбились в это волшебное плато, Этот курорт, созданный из ничего, теперь является шумным выступающее с южного склона Бернских Альп и усеянное живопис- урбанистическим центром, насчитывающим 180 магазинов, более ными озерами. Спустя 3 года была построена первая дорога, а в чем 90 ресторанов, 32 бара, 4 клуба, 13 бассейнов, казино, 1911 году – канатная дорога длиной в 4,2 км, которая позволила конференц-центр и кинотеатр. Улицы городка покажутся знако- © Dennis Emery - photo-genic.ch Destination_17 Гости курорта могут воспользоваться любыми преимуществами маленького города, расположенного в горах ALLSPEED ELITE 130 PURSUIT 800 ©KALICE / © Stefcande.com PLAY WITH POWER Ski, Power & Rock ‘n’ Roll Put some rhythm into your turns Cut your own trajectories Change pace while mixing up short turns and long turns Play, dance and twirl around on the snow Attack the slope and glide Lean in, pick up speed and engage your body Listen to your feelings Stay in control Be precise, be adventurous, be yourself. PLAY WITH POWER ANOTHERBESTDAY мыми любителям шопинга: Louis Vuitton, Chanel, Chopard, Hermès, навыки управления вашим двухколесным спортивным снарядом. Max Mara, Montblanc. Это всего лишь некоторые известные марки, Тот, кто предпочитает обычные велосипедные прогулки, оценит от- которые вы здесь встретите. В Кран-Монтане также есть множество лично промаркированные маршруты различной сложности. А для специализированных магазинов, которые предлагают другие из- новичков найдутся живописные ровные дорожки, по которым можно вестные мировые бренды, в частности, ювелирные изделия и часы. ездить не спеша и безопасно. До природы здесь рукой подать: будь то естественные террасы, 280 км размеченных маршрутов на курорте Кран-Монтана смогут где растет виноград, из которого производят исключительное по удовлетворить запросы и энтузиастов горного туризма, и професси- качеству вино, или ландшафты вдоль созданных руками человека ональных спортсменов, и подойдут для семейных пеших прогулок, водотоков, которые на протяжении веков служили ирригационной где родителям приходится подстраиваться под шаг маленьких ребя- системой для этих засушливых земель, доставляя бесценную лед- тишек… Но все эти маршруты объединяет то, что они окружены никовую воду на поля, виноградники и сады. Многие такие ирри- купающимися в солнечных лучах невероятной красоты пейзажами. гационные каналы до сих пор функционируют. Многочисленные Более требовательным любителям горных прогулок придется по маршруты приглашают гостей на различные пешие прогулки по душе встреча рассвета на леднике Плейн-Морт. Размеры ледника историческим тропам. впечатляют – пять километров в длину, два километра в ширину, около 2900 м в высоту и примерно 235 м толщи льда! Ледник Когда вокруг столько развлечений, время на отдыхе пролетает Плейн-Морт образует гигантское плато, а горы вокруг ледника под- слишком быстро! нимаются не более чем на 200–600 метров над ним. Отсюда открывается захватывающая дух панорама: вид на Плейн-Морт, гор- Кран-Монтана знаменит тем, что солнце здесь светит 300 дней в ные вершины Дом, Вайсхорн, Гран-Комбен, Маттерхорн и самый году. И, чтобы в полной мере им насладиться, вам предложат мно- высокий пик Альп – Монблан. жество вариантов активного отдыха! Это головокружительные полеты над водопадом на аттракционе Flying Fox, мириады освежаю- Зимний отдых щих брызг во время каньонинга и каякинга, а также стремительные спуски на необычном большеколесном велосипеде Monster 4x4 или Горные склоны курорта Кран-Монтана предлагают трассы всех уров- на обычном горном велосипеде. Экстремалам велоспорта курорт ней сложности. От вершины ледника Плейн-Морт перепад высот Кран-Монтана известен по международным соревнованиям. В вело- составляет 1524 метров. Территория для занятий горнолыжным парке Bike Park вы сможете проверить и усовершенствовать свои спортом в Кран-Монтана разделена на три зоны. Самая большая 18_Destination МЫ НЕ ЗНАЕМ, ЧТО ВАМ РЕКОМЕНДУЕТ ВАШ ПУТЕВОДИТЕЛЬ. МЫ ТРАДИЦИОННО РЕКОМЕНДУЕМ ЗОЛОТО И СЕРЕБРО. Шопинг в Кран-Монтане удовлетворит запросы самых взыскательных покупателей называется Cry d’Er, вторая по величине – Violettes, где находятся поле имени Джека Никлауса вас ждет великолепный вид на Альпы многие самые сложные на курорте спуски, и третья – Aminona. В кантона Вале и ухоженные площадки, подходящие для различной горнолыжной зоне насчитывается 140 км размеченных трасс (15 км техники игры в гольф. Вы также можете сменить обстановку и на- черных, 70 км красных, 55 км синих). Горнолыжная зона курорта сладиться пейзажами, окружающими поля для гольфа Сьерр и Кран-Монтана предлагает как широкие пологие трассы, так и Сьон (на 18 лунок) в долине реки Рона. склоны для свободного спуска. Размечены также 35 км трасс для Площадка для игры в гольф номер 7 включена в список 40 самых беговых лыж на территории ледника и на пролегающих ниже марш- живописных площадок для гольфа в мире. Отсюда на 180 градусов рутах из Кран-Монтаны в Аминону. вокруг открывается вид на близлежащие горные вершины, в числе В Кран-Монтане также располагается одна из лучших в Швейцарии санных трасс (трасса для спуска на тобоггане), 6-километровый DEGUSSAGOLDHANDEL.CH прочих – на величественный Вайсхорн. Красоты природы здесь поистине завораживают! Bleicherweg 41 · 8002 Zürich Phone: +41 (0)44 403 41 10 Идеальный курорт для отдыха с детьми Quai du Mont-Blanc 5 · 1201 Genève Phone: +41 (0)22 908 14 00 спуск с высоты 2400 м до 1500 м. Crans-Montana Snowpark в Cry d’Er, площадью 100 000 квадратных метров, доставит удовольствие как Высокие горы, новые кулинарные впечатления, встречи с интересными людьми. Так много всего, что делает Ваше путешествие неповторимым. Не забудьте заглянуть к нам в Цюрих или в Женеву – и принять решение в пользу действительно необесценивающихся ценностей. Мы охотно Вас проконсультируем, какие слитки и монеты Вам лучше всего подходят. Кроме того Вы можете оставить Ваши драгоценности у нас на хранение в Вашей личной банковской ячейке. профессиональным фристайлерам, так и новичкам. Популярным местом отдыха для всей семьи на курорте Кран-Монтана является На курорте Кран-Монтана для детей организовано множество раз- Snow Island. Здесь есть всё для детского отдыха: катание на лыжах и влечений. От специально спроектированного прогулочного марш- санках, сноутюбинг, карусель. рута «Тропа сороконожки» (Centipede Path), где можно гулять даже с самыми маленькими детьми, до «Веселого леса» (Fun Forest), парка Лучшие условия для игры в гольф развлечений на южном берегу озера Мубра. Этот лес – идеальная игровая площадка, где дети, а также взрослые могут научиться ла- Кран-Монтана – излюбленное место отдыха для игроков в гольф, зить по деревьям, прыгая с ветки на ветку. Аттракцион с поисками и не только потому, что там проводится престижный турнир Omega сокровищ здесь стал еще более увлекательным. Озорной сурок Биби European Masters, второй по значимости европейский турнир после любит отправлять детей на поиски сокровищ. Карта с подсказками British Open. Помимо поля для игры в гольф имени испанского приведет юных охотников прямо к цели. Поэтому нет ничего удиви- игрока Северьяно Бальестероса, в радиусе 20 километров есть еще тельного в том, что курорт Кран-Монтана с 2004 года отмечен три поля на 18 лунок каждое. Поля для игры в гольф, спроектиро- знаком Families Welcome. Этот престижный статус присваивается ванные Севериано Баллестрос и Джеком Никлаусом, располага- Швейцарской Федерацией по туризму курортам, особенно подходя- ются в центре курорта и до них легко можно добраться пешком. На щим для семейного отдыха с детьми. Цюрих I Женева I Франкфурт I Мадрид I Сингапур I Лондон © Luciano Miglionico © Olivier Maire Destination_21 Любители зимних видов спорта Горные склоны курорта Кран-Монтана найдут здесь себе занятие по душе предлагают трассы всех уровней сложности Сокровища прошлого и удовольствия настоящего шенствованием иностранных языков (французского, испанского, Hôtel du Golf & Palace находится в списке ведущих мест для ком- немецкого и английского), например, школа La Moubra. фортного отдыха в Кран-Монтане. Королевские семьи из Бельгии, Guarda Golf Голландии и Португалии, королева Италии Мария-Хосе и граф Route des Zirès • 143963 Crans-Montana Барселоны были гостями отеля. Сегодня отель предлагает изыскан- Тел. +41 27 486 2000 • www.hotelguardagolf.com Канатная дорога из Сьерр доставит вас по следам первых жителей этого региона, которые в давние времена, подобно кочевникам, Гостиничные услуги класса люкс передвигались по территории по следам отступающего с гор снега, ный отдых, где гости могут находиться зимой и кататься на лыжах от уровня растущих над рекой виноградников к пастбищам и высо- Туристам, которые находятся в поисках комфортабельного и благо- когорным пастбищам, славящимися вековыми традициями сыро- устроенного жилья, предоставляется большой выбор отелей в Дизайн интерьера отеля Hotel Royal выполнен в элегантном варения. Благодаря условиям такого сезонного перегона скота на Кран-Монтане. Отель Guarda Golf Hotel построен в стиле и c ком- альпийском стиле, который отдает предпочтение такому матери- новые пастбища и необходимости экономить пищевые ресурсы в фортом такого уровня, что здесь одновременно можно делать все алу, как дерево. любое время года появились продукты, которые сегодня подчер- и просто отдыхать, чувствовать себя уединенно и в то же время кивают богатство кантона Вале: сушеное мясо, колбаски и бекон с быть в самой гуще событий. по полю для игры в гольф. Crans Ambassador Hotel идеально подойдет для тех, кто больше всего ценит здоровый образ жизни и занятия спортом. От окружа- LeCrans Hotel&Spa Plans Mayens • 3963 Crans Montana Тел. +41 27 486 60 60 • www.lecrans.com Grand Hotel du Golf & Palace 3963 Crans Montana • Тел. +41 27 485 42 42 • www.ghgp.ch приправами, сыр с альпийских пастбищ, ржаной хлеб, обычный или Открытый в начале 2009 года LeCrans Hotel & Spa является пер- ющих горных пиков высотой 4000 м гостей отделяют только прос- с добавлением орешков, а также исключительного качества вино вым членом ассоциации The Leading Small Hotels of the World в транство и стекло. Внутри отеля согревает тепло дерева, прочность Hostellerie du Pas de l’Ours из произрастающих на местных склонах виноградников… Там, на- Кран-Монтане. Расположенный на высотах План Майен этот бутик- подчеркивается камнем, и гостеприимная атмосфера обеспечивает 3963 Crans Montana 2 верху, среди альпийских пастбищ находится музей, который служит отель помимо 7 стандартных номеров предлагает 6 сьютов площа- незабываемые впечатления. Тел. +41 (0) 27 485 93 33 • www.pasdelours.ch нам напоминанием об истории тех обитателей гор, чьи жизни дью 100 кв. метров и 2 апартамента площадью 200 кв. метров. Гостиница Crans Luxury Lodges, расположенная на лыжных скло- сформировали уклад этого региона. Отделка номеров осуществлялась бельгийским дизайнером по нах Кран-Монтаны, предлагает гостям новую концепцию отдыха: Hôtel Royal интерьеру Кристофом Декарпентри. Его дизайн придает отелю вид пять шале класса люкс, в которых можно при желании получить 3963 Crans-Montana 2 величественной резиденции, при этом он излучает тепло и уют весь спектр гостиничных услуг. Здесь домашняя атмосфера сочета- Тел.: +41 (0)27 485 95 95 • www.hotel-royal.ch деревянной конструкции. ется с очарованием бутика-отеля. Каждое шале построено по экс- Обучение на высшем уровне На курорте Кран-Монтана, куда приезжают гости со всего мира, Отель Hostellerie du Pas de l’Ours – это пятизвездочный отель клюзивному проекту и предлагает отдыхающим, стремящимся к Crans Ambassador находятся несколько признанных международных школ, таких, как класса люкс, гордо носящий эмблему ассоциации Relais & Châteaux. чему-то особенному, индивидуальное пятизвездочное обслужива- 3 Rte du Petit Signal • 3963 Crans-Montana 1 школа управления гостиничным хозяйством Les Roches, языковая Архитектура отеля подчеркивается гармоничным сочетанием ста- ние. В каждом шале есть собственный винный погреб с большим Тел. +41 (0) 27 485 48 48 • www.cransambassador.ch школа French Academy и недавно открывшая свои двери междуна- ринного дерева и броского камня. Во всех сьютах балконы выходят выбором местных вин. Обед или ужин гостям может приготовить родная школа Le Régent College. Остальные школы представляют на южную сторону, здесь имеются джакузи и настоящие камины. шеф-повар. Гости отеля также могут воспользоваться дополнитель- Crans Luxury Lodges собой сезонные лагеря, в которых дети и подростки со всего мира На месте Grand Hôtel du Golf & Palace когда-то стояла хижина, ными услугами. Это пользование лыжами и другим инвентарем, 3963 Crans-Montana 1 • Тел. +41 (0) 27 480 35 08 совмещают отдых во время каникул с открытием для себя и прак- которая служила гардеробом и рестораном для любителей игры в организация уроков по катанию на лыжах, прокат автомобилей с www.cransluxurylodges.com тикованием захватывающих видов спорта и изучением или совер- гольф, и называлась она Hôtel du Golf & des Sports. Теперь Grand водителем и без, услуги нянь и горничных. 22_Destination Кухня, восхитительная кухня! брендов. Например, отель Guarda Golf Hotel – это единственный в Широкий гастрономический выбор в Кран-Монтане постоянно рас- Швейцарии спа, который предлагает бразильский бренд «Красота от ширяется. Пьер Крепо, шеф-повар ресторана LeMontBlanc в LeCrans клиники Иво Питанги». Иво Питанги, частый гость курорта, считается Hotel & Spa, открывает справочник GaultMillau в 2015 году, с оценкой изобретателем пластической и восстановительной хирургии. Более 16 пунктов из 20, и ему дают 1 звезду Michelin. Современный винный того, совместно с доктором Гизелой Питанги он успешно раскрывает погреб в полукруглом ресторане с видом на курорт и долину реки секреты природы и извлекает активные ингредиенты из тропических Рона обеспечивает предвкушение праздника. Шеф-повар предпо- растений, которые позволяют повысить эластичность и тонус кожи, читает готовить из продуктов местного происхождения и раскры- обновить клетки, обеспечить омолаживающий эффект и вызвать вает их вкусовые качества, соблюдая традиции приготовления. Пьер релаксирующее действие. Спа-салон площадью 600 кв. метров, вы- Крепо готовит классические блюда в современной интерпретации, сеченный в скале, предлагает крытый плавательный бассейн, бодря- используя только высококачественные продукты. щее джакузи, финскую сауну, традиционный хаммам, фитнес-центр ными кабинетами для процедур и массажа. Шеф-повар гастрономического ресторана L’Ours хранит верность Спа-салон в LeCrans носит название бренда Cinq Mondes®. Торго- своим «провинциальным» корням и с удовольствием готовит блюда вая марка Cinq Mondes предлагает косметические процедуры с ис- из сезонных продуктов». Ресторан Giardino отеля Hotel Guarda Golf был отмечен 14 пунк- пользованием старинных рецептов красоты, в которых строго со- тами из 20 GaultMillau. Обозреватель справочника GaultMillau от- блюдаются рецептуры и не применяются минеральные масла и мечает: «Мы были приятно удивлены. Ронан Гайард – талантливый искусственные красители. Жан-Луи Пуаро потратил более 10 лет в шеф-повар. Он не боится оригинальности!» Здесь любят играть со поездках по миру для определения лучших методик оздоровления и вкусом даже самых искушенных гурманов. Отель постоянно при- массажа. Спа-салон состоит из четырех процедурных кабинетов, глашает гостей на ужин и бокал вина в рестораны Giardino и Les Alpes индивидуального хаммама и сауны и крытого бассейна с живописным или в просторный Lounge. видом на горы, джакузи и открытого бассейна. Насладиться изысканными блюдами можно и высоко в горах. На Гостей отеля Crans Ambassador ждут великолепный фитнес-клуб высоте 2112 м, где находилась конечная станция канатной дороги, и спа площадью 1300 м2 с огромным крытым бассейном и комнатой открылся ресторан Chetzeron. Гости могут отведать блюда высоко- для отдыха, зоной релаксации и водных процедур, студиями для качественной альпийской кухни, которые приготовлены из свежих тренировок, процедурными кабинетами, медицинской комнатой и продуктов, а также оценить тонкий вкус вина. огромным стеклянным тренажерным залом от Life Fitness® с видом Если же вы устанете от изысканности и захотите чего-то более на Альпы. Во время тематических недель большое внимание уделя- экзотического, в Кран-Монтане можно отведать блюда со всего ется питанию, очищению организма, омоложению, внешнему виду мира: из Италии, Испании, Португалии, Японии, Ливана, Таиланда, и спортивной подготовкe под наблюдением специалистов по про- Китая и Аргентины! грессивной терапии и при регулярном посещении врачей. Гости также могут получить советы по здоровому питанию от шеф-повара Позаботьтесь о своем здоровье в Кран-Монтане по натуропатической диете. Одним из создателей Кран-Монтаны в начале 20 века был врач из Женевы, который считал это место идеальным для лечения своих центр здоровья доктора Кристиана Шредера. Клиника, расположенная в отеле Grand Hotel du Golf & Palace, предлагает различные курсы © Olivier Maire пациентов. Ведь здесь они могли получить достаточно солнца и клиник все еще актуальна. Например, здесь находится Швейцарский лечения продолжительностью от 2 до 12 дней. Здесь подбирают индивидуальные программы для каждого клиента. Вам помогут отдохнуть и расслабиться, победить усталость и набраться сил. Велнес: гораздо больше, чем просто массаж Одной из главных причин выбора Кран-Монтаны в качестве места отдыха является высококлассное оборудование для спа-центров. Большая часть оборудования носит названия наиболее престижных с новейшим гимнастическим оборудованием и четырьмя персональ- Стиль Фрэнка Рейно позволил ему заработать 1 звезду Michelin. свежего воздуха. Эта традиция размещения на курорте медицинских Кран-Монтана – излюбленное место отдыха для игроков в гольф • FBO • Техобслуживание • Парковка Инженерно-авиационная служба FBO • Maintenance • Parking • CAMO Мы предлагаем Вам комплексные услуги: • ЧастныйVIP-зал We offer you all services under one roof • Гибкийподходкобслуживанию Discreet & private VIP lounge воздушногосудна Flexible aircraft handling • Просторныйангарисамолётнаяпарковка Spacious hangar & apron parking • Оперативноеибазовоетехническое обслуживание Line & base maintenance • Обеспечениелётнойгодности Aircraft Airworthiness Management воздушныхсудов airservicebasel Please contact us : EuroAirport ‐ Basel‐Mulhouse | Switzerland EuroAirport - Basel-Mulhouse l Switzerland Phone: +41 61 567 3700 Phone: +41 61 567 3700 Fax: +41 61 567 3701 Fax: +41 61 567 3701 Email: info@airservicebasel.com Email: info@airservicebasel.com www.airservicebasel.com www.airservicebasel.com © shutterstock/Alexander Chaikin Legal Advice_25 Получить швейцарское гражданство вскоре может стать еще труднее ST. GEORGE’S INTERNATIONAL SCHOOL SWITZERLAND В соответствии с новым законом о швейцарском гражданстве, Where critical thinking promotes creativity который должен вступить в силу в начале 2017 года, кандидаты, From 3–18 years old претендующие на швейцарское гражданство, будут обязаны Co Educational Boarding & Day School иметь постоянный вид на жительство категории С. Письменное Multilingual programmes владение одним из швейцарских национальных языков также будет IGCSE обязательным условием. Количество требуемых лет проживания IB Diploma Programme будет снижено с двенадцати до десяти, каждый год, проведенный в High School Diploma Programme Швейцарии в возрасте с 8 до 18 лет, будет считаться за два. Easter Revision Programme (A level & IB) I. ВСТУПЛЕНИЕ Summer Camp в Швейцарии на основании вида на жительство, ежегодно полу- Представители St. George’s International School будут рады встрече с Вами в Москве в четверг, 3 декабря 2015 г., в 19 часов. The only Thinking School in Switzerland В настоящее время два процента иностранцев, проживающих www.stgeorges.ch admissions@stgeorges.ch 20 июня 2014 года швейцарский парламент принял пересмот- чают гражданство, как и в среднем по Европе, хотя Швейцария ренный федеральный закон о швейцарском гражданстве (далее является одной из европейских стран с самыми высокими тре- «Закон о гражданстве Швейцарии»). Швейцарский народ не бованиями к проживанию прежде, чем может быть подан запрос потребовал проведения референдума, и, следовательно, новое на получение гражданства. Отказа от своего гражданства не законодательство вступит в силу на дату, которая еще будет требуется, что не изменится при новом режиме. В последние назначена Федеральным советом. В настоящее время предусмат- месяцы количество запросов на получение швейцарского граж- ривается, что это произойдет в начале 2017 г. Постановление о данства увеличилось. Инициатива против массовой иммиграции гражданстве, в котором в дальнейшем будут определены кри- (которая направлена на ограничение иммиграции с помощью терии ассимиляции, необходимые для получения гражданства, квот, как это было до подписания двусторонних соглашений находится в процессе подготовки к обсуждению швейцарским между Швейцарией и Европейским Союзом), которая была при- парламентом до 19 ноября 2015 года. нята швейцарским народом 9 февраля 2014 г, возможно, спо- SKI PASS INCLUSIVE. P I O N E E R S P I R I T S I N C E 1 8 9 6 Ski lesson on alpine slopes of winter resort (Documentation Library St. Moritz) | NoblemanDeLuxe.com Legal Advice_27 БЕСПЛАТНЫЙ SKI PASS КАЖДОМУ ГОСТЮ ОТЕЛЯ. ВСЕ ГОСТИ, ПРОЖИВАЮЩИЕ В ОТЕЛЕ МИНИМУМ 2 НОЧИ В ЛЕТНИЙ ИЛИ ЗИМНИЙ СЕЗОНЫ, ПОЛУЧАЮТ БЕСПЛАТНО SKI PASS НА ВСЕ ПОДЪЕМНИКИ САНКТ-МОРИЦА И © shutterstock/mdd ДОСТИГНИ ВЕРШИН С BADRUTT’S PALACE HOTEL. ДОЛИНЫ ENGADINE! собствовала этой тенденции, так как она сделала обстановку страны, в которой различные культуры живут бок о бок, с уваже- менее предсказуемой для иностранцев. Другим возможным эле- нием к меньшинствам». ментом, ответственным за увеличение числа запросов, является тот факт, что новый закон сделает получение швейцарского II. ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ НОВОГО ЗАКОНА О ШВЕЙЦАРСКОМ гражданства более сложным. ГРАЖДАНСТВЕ Продолжительность процедуры меняется в зависимости от кантона, где подан запрос, который рассматривается на трех Reservations: +41 (0)81 837 1100, reservations@badruttspalace.com, www.badruttspalace.com BadruttsPalace, BadruttsPalace Улучшение и внесение последовательности с предшествующим уровнях – федеральном, кантональном и коммунальном. Женев- законом от 1952 г, который подвергся нескольким частичным и ский кантон, где ежегодно подается около 3000 заявок, был до иногда противоречивым изменениям; недавнего времени самым “медленным” кантоном, с продолжи- Badrutt’s Palace Hotel, Via Serlas 27, 7500 St. Moritz, Switzerland, Telephone: +41 (0)81 837 1000, Fax: +41 (0)81 837 2999 - - Обеспечение согласованности со швейцарским иммиграционным тельностью процедуры около трех лет, но это уже не актуально законодательством (Федеральным законом об иностранных для запросов, поданных в настоящее время. В 2014 году ми- гражданах) относительно требований ассимиляции, применяе- нистр, чье ведомство отвечает за получение гражданства, при- мых к иностранцам; казал, чтобы продолжительность процедур натурализации в - Женеве была сокращена примерно до 18 месяцев, с целью из- Согласование кантональных и коммунальных требований, относящихся к продолжительности проживания. бавления от накопившихся 7500 досье. В интервью, недавно опубликованном в газете Le Temps, президент Швейцарии, Симонетта Соммаруга, заявила, что если бы III. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НОВОГО ЗАКОНА О ШВЕЙЦАРСКОМ ГРАЖДАНСТВЕ она подавала заявление на натурализацию, ее первой мотивацией была бы «возможность участвовать в принятии важных - Существенное изменение, которое было продвинуто швейцар- политических решений несколько раз в год, в выборах на наци- ской правой партией UDC, – то, что швейцарское гражданство в ональном, кантональном и коммунальном уровнях и быть частью будущем будет предоставляться только иностранным гражданам, © shutterstock/Lopris Legal Advice_29 проживающим в Швейцарии с постоянным видом на жительство двух до пяти лет, вместо срока от двух до десяти лет, как в на- категории С. Лица, имеющие вид на жительство категории В или стоящее время. Кроме того, в случае изменения места житель- дипломатический вид на жительство, больше не смогут подавать ства в пределах Швейцарии во время процедуры натурализации, запрос на получение гражданства. коммуна, в которой заявитель подал запрос на получение гражданства, будет оставаться ответственной до конца процедуры. Вид на жительство категории С Для не граждан ЕС, правилом является то, что вид на жительство имеет негативного влияния на процедуру натурализации, как это категории С выдается после десяти лет проживания с видом на в настоящее время может быть в некоторых кантонах. жительство категории B (за исключением граждан США или Ка- - - - Кандидаты должны быть успешно ассимилированы. Ассимиляция считается успешной, если, в частности, следующие требования, чаях, вид на жительство категории С может быть предоставлен будут выполнены: - Кандидаты должны быть в состоянии понимать и выражаться на ассимилирован, что означает, в частности, что он или она должны одном из национальных языков, чтобы адекватно общаться в боль- хорошо владеть одним из национальных языков. Тем не менее, в шинстве ситуаций повседневной жизни, дома, на рабочем месте обоих случаях, если кандидат является студентом, проживающим или в общественных местах. Это предполагает, по крайней мере, в Швейцарии на основании студенческого вида на жительство уровень В1 устного знания и А2 письменного знания в соответствии категории B, впоследствии потребуется два дополнительных года с требованиями CEFR (Общеевропейские компетенции владения непрерывного проживания на основании обычного вида на жи- иностранным языком). Данное требование отлично от нынешней тельство категории B, такого, как разрешение на работу, прежде, ситуации, когда, в большинстве кантонов, только устного знания чем может быть предоставлен вид на жительство категории С. достаточно. Кандидаты должны будут иметь аттестацию своих Разрешение на работу очень трудно получить для не граждан ЕС, языковых знаний (например, диплом), за исключением случаев, и, следовательно, студенты из стран, не входящих в ЕС, имеют если их родным языком является один из национальных языков, мало шансов на получение вида на жительство категории C. или если они посещали школу или прошли профессиональную Кандидаты должны проживать в Швейцарии в течение десяти подготовку в Швейцарии на национальном языке. Кантоны будут лет, вместо двенадцати в настоящее время, до подачи заявки на вправе устанавливать более строгие требования, например, знание гражданство (интересно сравнить это со средним европейским национального языка, на котором говорят по месту жительства. требованием от пяти до шести лет). C. PEDRAZZINI, YACHT- UND BOOTSWERFT Seestrasse 59-61, CH-8806 Bäch am Zürichsee, Switzerland, Telefon 0041 (0)44 786 90 90, info@pedrazziniboat.com www.pedrazziniboat.com - нады, для которых достаточно пяти лет). В исключительных слупосле всего лишь пяти лет проживания, если кандидат полностью 100 YEARS STRICTLY HANDCRAFTED IN SWITZERLAND Следовательно, изменение коммуны или кантона больше не - Кандидаты должны иметь элементарные знания о географии Каждый год проживания в возрасте от 8 до 18 лет (от 10 до 20 лет в Швейцарии, ее истории и политике, а также принимать участие настоящее время) будет засчитываться, как два года, с минимальным в общественной и культурной жизни и поддерживать контакты с требованием шести (а не пяти) лет действительного проживания. гражданами Швейцарии. Минимальный срок проживания, требуемый кантонами, будет от - Кандидаты не должны представлять угрозы для швейцарской LegalAdvice_31 внутренней и внешней безопасности и должны соблюдать IV. ЗАКЛЮЧЕНИЕ общественный порядок. Кандидаты не должны иметь судимости; - исключение возможно в случае условного наказания. База данных Лицам, соответствующим настоящим требованиям по вопросам о судимости, которая будет использоваться, будет иной, чем в натурализации, но имеющим мало шансов стать в будущем облада- настоящее время: это будет более обширная база, которая будет телями вида на жительство категории С, в частности студентам – не сохранять следы судимости дольше классической базы данных. гражданам ЕС, еще возможно подать запрос до конца 2016 г. Мы Кандидаты должны сами материально обеспечивать себя, благо- настоятельно рекомендуем этим лицам, которые прожили в Швей- даря трудовой деятельности или личному состоянию. Лица, полу- царии достаточно долго, чтобы начать процедуру получения граж- чающие социальную помощь во время процедуры, или те, кто данства в соответствии с действующим законодательством (12 лет получал ее в течение последних трех лет, как правило, не допус- проживания, с возраста от 10 до 20 лет год считается за два), се- каются к натурализации, с некоторыми исключениями, напри- рьезно рассмотреть эту возможность до 1 января 2017 г, момента мер, в случае инвалидности. Кандидатуры лиц, которые еще не вступления в силу нового законодательства. Новый закон не будет стали финансово независимыми, но находятся в процессе полу- применяться к заявкам, поданным до его вступления в силу. Мы чения образования или профессиональной подготовки для на- остаемся в вашем распоряжении для оказания содействия в данном хождения работы, также принимаются к рассмотрению. контексте. Авторы Ясмин Дюбуа-Феррьер – Кирилл Троянов специалист в области иммиграционного законодательства возглавляет российскую команду Altenburger LTD legal + tax Altenburger LTD legal + tax Тел. +41 58 810 22 33 Тел. +41 58 810 22 34 ALTENBURGER LTD legal + tax | Attorneys at Law More information: + 41 (0)26 460 84 40 info@gouten-distribution.ch Rue Toepffer 11 BIS • CH-1206 Geneva Piazza Rezzonico 6 • CH-6900 Lugano Тел. +41 (0)58 810 22 33 • Fax +41 (0)58 810 22 35 Тел. +41 58 810 22 44 • Fax +41 58 810 22 45 Seestrasse 39 • CH-8700 Küsnacht-Zürich Тел. +41 (0)58 810 22 22 • Fax +41 (0)58 810 22 25 Наше адвокатское бюро Altenburger LTD legal + tax имеет возможность оказывать содействие своим клиентам во всех языковых регионах Швейцарии, как на местном, так и на общенациональном уровне. • Investment_33 Инвестировать в Швейцарию – просто! Швейцария по-прежнему остается центром притяжения бизнеса и капиталов. Одна из причин этого кроется в незыблемости швейцарских банков, гибкой налоговой политике и стабильном курсе национальной валюты. Ш доход по ценным бумагам финансовых инструментов обещает хо- Еще на предварительном этапе отбора проектов и формирова- рошую прибыль при гарантированной сохранности вложенных ния индивидуального портфеля специалисты просчитывают фак- средств. Кроме того, швейцарские фонды имеют низкие ставки торы риска. Это означает комплексную оценку проектов, которая эмиссионного сбора. позволяет достичь идеального баланса инвестиционного порт- Швейцария обладает эффективной системой инвестиционных феля между сферами низких и высоких рисков, соответственно фондов. В 2014 г. объем средств, привлеченных в фонды прямых низких и высоких уровней доходности, учитывая индивидуальные инвестиций, располагающихся в Швейцарии, составил € 3,1 млрд, пожелания клиента. что равняется 6,9% от общего размера привлеченных в Европе за Такой мониторинг дополнен профессиональным сопровожде- 2014 год средств. Если говорить об отраслевом аспекте, то наи- нием на каждом этапе продвижения проекта. Это содействие во большее число прямых инвестиций получило производство про- всем: от переговоров любого уровня до регистрации и продажи мышленного оборудования и товаров (21,6%), компьютеры и бы- компаний с юридическим адресом в Швейцарии, от открытия счетов товая электроника (17,5%), медицинские и фармацевтические в швейцарских банках до разработки индивидуальных схем финан- компании (16,6%), средства коммуникации (13,1%). сирования, от консультаций по вопросам бизнеса до помощи в ин- вейцария – страна с неизменным политическим равнове- ские банки приходится 35-40 % мирового управления собствен- Ведущей же отраслью венчурных инвестиций в Европе стали теграции иностранных граждан в Швейцарии. Семейный офис сием, где уважают законы и отсутствует коррупция, где ностью и имуществом частных и юридических лиц. Здесь хранится медицинские и фармацевтические компании – всего 31% от общего SharonoFF Investment не только управляет личными активами семьи экономика надежна, курс франка стабилен, а инфляция невысока. около 10% мирового капитала, уступая по этому показателю объема инвестированных средств. 872 компании сектора привлекли клиента, но также решает бытовые и сугубо личные вопросы, вплоть Государство оказывает финансовую помощь малому и среднему лишь банкам США. инвестиции в размере € 5,4 млрд., общий объем выходов составил до подбора медицинского или образовательного учреждения. предпринимательству, особенно в сфере инноваций, и поддержи- По мнению экспертов, одной из выгодных сфер для инвестиций, 4,5 млрд, а совокупный прирост капитала равнялся 0,9 млрд. Таким вает высокое качество жизни, в основе которого лежат лучшее в кроме банковского сектора, являются также инвестиции в недви- образом, наиболее привлекательной отраслью для инвестиций яв- мире здравоохранение, эффективная соцзащита и высокий уровень жимость. Швейцарский рынок жилья характеризуется высоким ляется медицина и фармацевтика, что подтверждается реализован- заработной платы. уровнем цен на объекты недвижимости из-за превышения спроса ными выходами таких компаний, как RepsiVert и ESBATech. Здесь всем гарантированы простая процедура регистрации над предложением. Капиталовложение в недвижимость приносит компании, низкие налоговые ставки, минимальное госрегулиро- гарантированный доход при минимальных рисках. На швейцарском вание и даже индивидуальный налоговый режим. Швейцария рынке недвижимости не наблюдается существенных ценовых из- имеет соглашения об исключении двойного налогообложения менений, и ее стоимость ежегодно растет на 2–3 %. SharonoFF Investment Олег Шаронов, партнер, генеральный директор и владелец компании SharonoFF Investment Жульен Эйро, партнер SharonoFF Sa Менеджеры компании SharonoFF Investment хорошо разбираются в Ch. de Bermouche, 21, 1997 Haute–Nendaz, Швейцария более чем с 200 странами. Швейцарская Конфедерация является Одним из самых надежных финансовых инструментов считаются подборе инвестиционных проектов и формировании индивидуаль- Тел. +41 (77) 483 66 31 • Тел/факс +7 (495) 991 86 63 крупнейшим в мире финансовым центром, в котором успешно ценные бумаги инвестиционных фондов Швейцарии. Их преиму- ных инвестиционных портфелей с учетом требований клиента к e-mail: info@FFinvestment.com функционирует более 4000 финансовых институтов. На швейцар- ществом является стабильность и надежность. Фиксированный уровню риска и доходности. • е ы н ь л е т и л д х а к 0 и 0 т 1 у б м е 7 ч 4 е В е л о б , а к н о и р к а д м и х ск ы в о г р о т х и ш : к луч а к , х и так sigual, е т й а т е р б Прио р а в о т м ы н д о г ы в по ! м а цен Savoir-Vivre_35 e D , d i v a D p m a C , r , e e t n s g o o c B a , L , s s Bally e u G , t n a G , l , e s s Diese e n e r t S , t o o Navyb d n a l r e b Tim . е и г у р д е и г о н м и Швейцарский сыр ценится во всем мире Швейцарский сыр имеет свою историю Еще 2000 лет назад швейцарский сыр использовался в качестве средства платежа. И сегодня этот продукт относится к важнейшим экспортным товарам Швейцарии. Всё потому, что «Эмменталер» ценится во всем мире. О каждой стране в обществе складываются свои стереотипы. Сначала был только зерненый творог Наверняка, есть люди, считающие, что все жители Швейцарии Рядом с Bally Parkstrasse 1 CH-5012 Schönenwerd/Aarau Тел. +41 (0)62 858 21 21 www.fashionfish.ch Часы работы: Пн–Пт 10.00–18.30 Чтв 10.00–20.00 Сб 09.00–17.00 либо банкиры, либо пастухи, и все едят только сыр или шоколад. Однако есть и более точные сведения об истории этого популярного Конечно, это не так. Но, как в любой шутке есть доля правды, так и продукта. Примерно за 2000 лет до нашей эры рецепт изготовления в этом стереотипе есть рациональное зерно. Швейцария, действи- сыра был уже известен жителям Древнего Египта. О «швейцарском» тельно, уже 2000 лет является страной сыроваров. В год здесь про- сыре впервые упоминается в I веке нашей эры в записках римского изводится 180 000 тонн сыра. Самые знаменитые сорта: «Эммента- историка Плиния Старшего. Он называет его Caseus Helveticus, т. е. лер», «Аппенцеллер», «Тильзитер», «Грюйер» и «Сбринц». Все они «сыр гельветов», населявших в то время территорию современной относятся к группе твердых сыров. Швейцарии. Скорее всего, это был продукт, полученный из кислого Человечество уже никогда не узнает, кого нужно благодарить за молока. Похож он был на мягкий сыр или творог и хранился недолго. чудесное изобретение этого молочного продукта, но существует Но популярность его не знала границ. В начале нового тысячелетия множество версий. По одной из них, еще 5000 лет назад для транс- сыр стал даже использоваться в качестве средства платежа, напри- портировки молока по пустыне бедуины использовали бурдюки из мер, в монастыре Зекинген (Säckigen). Наконец, альпийские пастухи овечьих желудков. Ферменты, жара и тряска превращали молоко в узнали, как хранить сыр и как он при этом созревает. И тогда нача- сыр. По другой версии, примерно столько же лет назад охотники, лась эпоха твердого сыра. В 1115 году в договорах стал упоминаться убивавшие молочных телят или ягнят, находили у них в желудках «Грюйер», а в 1200 году появились «Сбринц» и «Эмменталер». массу, похожую на творог. После того, как из нее удаляли жидкость, оставался сыр. Сыр был большим спасением, особенно для монахов, державших приюты на высоких горных перевалах. Зимой перевалы заносило 36_Savoir-Vivre Park-Tower Zug Luxury Penthouse Производство сыра по традиционным рецептам снегом так, что на несколько месяцев они становились непроходимыми. И в это время запасы твердого сыра служили питанием как Уникальная возможность: роскошный пентхаус в самом центре Цуга c захватывающим видом на озеро Цуг и Альпы. Жить здесь – это значит жить на вершине Цуга, на высоте 81 метр. Эта недвижимость с высококачественной отделкой по индивидуальному заказу имеет потолки высотой 4,1 м, благодаря которым во всех помещениях царит атмосфера величия. Комфортная жизнь в Цуге также является наилучшим вариантом с точки зрения налогообложения, уровня безопасности, образования и здравоохранения. духовным лицам, так и их гостям. Одним из таких посетителей был Наполеон Бонапарт. В 1800 году при переходе через перевал СенБернар Наполеон и 40 000 его солдат съели 1,5 тонны сыра. (За постой армии Франция расплачивалась частями: спустя 50 лет выплатили первую часть, а остаток был символически отдан в 1984 г. французским президентом Франсуа Миттераном). www.Park-Tower.ch Важный товар Прорыв в развитии отрасли стал возможен благодаря освоению Peikert Immobilien AG технологий, увеличивающих срок хранения сыра. С XVIII века швейцарский сыр в качестве важнейшего элемента включился в европей- Baarerstrasse 8 | CH-6301 Zug (Цуг) Контактное лицо: Анна Миллер | Тел.: +41 41 729 60 14 | Факс: +41 41 729 60 29 verkauf@peikert-ag.ch | www.peikert-immobilien.ch ский товарооборот. Ослепленные перспективами, многие местные поставщики молока стали работать исключительно на сыроварни. В одном из путеводителей 1793 года читаем: «Поразительно, как плохи сыр и масло в швейцарских ресторанах. Даже в районах, славящихся молочными традициями, трудно заказать хорошие сливки к кофе или свежее сливочное масло, вероятно, потому что молоко выгоднее использовать для производства сыра». Во время сырного бума многие швейцарцы покидали страну, чтобы строить сыроварни за ее пределами. Некоторые пытали счастья и на Сыр подготавливают для хранения Savoir-Vivre_39 Специальное устройства для транспортировки сыра Сыр варят на открытом огне востоке, например, торговец и фермер из Тургау Отто Вартманн. Но ной лопатки. В качестве гарнира подают картофель в мундире, со- мире сыр, который трижды получал титул «Лучший сыр в мире» на в 1893 году он вернулся на родину с новым рецептом сыра, названного леные огурцы, маринованный лук и специи. премии World Cheese Awards в Лондоне (1992, 2002, 2005). Но вопреки наградам, продажи швейцарских сыров последние несколько в честь города Тильзит (ныне город Советск в Калининградской области РФ). Существует несколько разновидностей этого сыра – от Коров силосом не кормить! лет снижаются. Это происходит по причине наплыва дешевых иностранных аналогов, которые сбивают цены на трех важнейших рын- мягкого и слегка пряного до выраженного пикантного. У него тонкая коричневатая корочка, которую в течение 6-месячного созревания Несомненно, король швейцарских сыров – «Эмменталер» (Emmentaler ках сбыта: в Германии, Франции и Италии. Даже самые старые и обтирают особым рассолом. AOC). Сегодня он производится кустарным способом по традицион- известные сорта не выдерживают конкуренции. В Америке, напри- Долгое время в Швейцарии сыр изготавливали в хозяйствах ным рецептам в деревенских сыроварнях в кантоне Берн и Эммен- мер, «Грюйер» местного изготовления на треть дешевле импорти- горной части страны, на равнине коровы были менее распростра- таль. Головка этого сыра весит от 70 до 120 килограммов! Сыр вы- рованного из Швейцарии оригинала. По мнению некоторых специ- нены. Сегодня, как и раньше, около половины надоенного молока рабатывается из свежего сырого молока коров, которые питаются алистов, швейцарских сыроделов в будущем может подстерегать идет на изготовление сыра. Качество продукции подвергается стро- исключительно травой или сеном и никогда не пробовали силос. упадок, если не изменить концепции развития отрасли. Здесь тоже гому контролю, а производство проходит при соблюдении пред- Чтобы приготовить килограмм сыра, нужно примерно 12 литров случаются ошибки, например, такие, как перенасыщение рынка не- писаний по охране окружающей среды. Традиционные и современ- молока. Для сыра «Эмменталер» характерны крупные дырки и пря- дозревшим и поэтому не таким вкусным сыром «Эмменталер». В ные технологии сыроварения, различные сроки созревания ный аромат – результат специальных условий созревания. Форма 2013 году подобные попытки были пресечены правительством. Всту- продукта невероятно расширили выбор любителей сыра. Покупа- дыр свидетельствует о качестве сыра: в идеале они должны быть пило в силу ограничение производства «Эмменталера», согласно телям предлагаются всевозможные сорта с разнообразным видом круглыми. Самая благородная версия «Эмменталер» называется которому сыроварни должны были вдвое сократить его объемы. и вкусом. Швейцарские сыры пользуются большим спросом за Emmentaler Switzerland Premier Cru. Он должен созревать во влажном Целью кампании было снова сделать «Эмменталер» уникальным. пределами страны. подвале в течение 14 месяцев. Кстати, Cru был первым швейцарским Маркетологи «Тильзитера» уже отреагировали на это ограничение. сыром, которому в 2006 году на чемпионате сыра в Висконсине Их промо-кампании сосредоточены на классических швейцарских (США) был присвоен титул «Лучший сыр в мире». символах вроде секретного рецепта «самого пикантного швейцар- Кухня Швейцарии немыслима без фондю и раклет. Эти горячие блюда очень популярны как среди местных жителей, так и туристов. Для фондю в специальном котелке нагревают сырную массу, а затем в расплавленный сыр окунают кусочки хлеба или других продуктов, ского сыра». Вероятно, это единственный путь, который гарантирует Швейцарское качество всегда останется брендом наколотых на вилку с длинной ручкой. При приготовлении нацио- успех. Тот, кто ест швейцарский сыр, должен ощущать вкус жизни. В воображении должны возникать коровы, луга, горы… Ведь подлин- нального блюда раклет сыр поджаривают на специальном гриле Швейцарские сыры относятся к лучшим в мире. Всего существует ное швейцарское качество всегда останется брендом, хорошо про- (или раклетнице) и выкладывают на тарелки с помощью миниатюр- около 450 различных сортов. Le Gruyère Premier Cru – это первый в даваемым по всему миру. • Savoir Yachting_41 Vivre_41 ПРИЕЗЖАЙТЕ В ШВЕЙЦАРИЮ ЗА ВысОКОКАчЕсТВЕнныМ ВысШИМ ОБРАЗОВАнИЕМ ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ выСОКОКачЕСТвЕннОЕ ОБРаЗОванИЕ в СфЕРЕ ОТЕЛьнОгО мЕнЕДжмЕнТа И БИЗнЕСа в ШвЕЙЦаРИИ Swiss Education Group (SEG) - сеть ведущих школ отельного менеджмента - предлагает большой выбор образовательных программ по отельному менеджменту и бизнесу. Все программы соответствуют высоким академическим стандартам и включают профессиональные стажировки, благодаря чему наши выпускники высоко востребованы на рынке труда во всем мире. Два раза в год SEG проводит Международный рекрутинговый форум, куда приезжают представители различных компаний индустрии гостеприимства и где студентам предоставляется огромный выбор для поиска будущего места работы. Путешествие в «доме на колесах» В школах SEG студенты могут получить швейцарский высший диплом, степень бакалавра, диплом о последипломном образовании или степень магистра по одной из следующих специальностей: • Гостиничное дело • Организация мероприятий • Курорты и спа-салоны • Туризм • Дизайн отелей • Кулинарное искусство • Бизнес • Отельный менеджмент Более подробную информацию о программах Swiss Education Group можно получить на официальном сайте компании www.swisseducation.com Создание автомобиля для кругосветных путешествий или жилого автофургона для экспедиций требует от всей команды ACTION MOBIL высокой степени ответственности, так как «дом на колесах» должен обеспечивать безопасность вдали от цивилизации и инфраструктуры. М ожет быть, создателей чудо-техники вдохновили улитки и технического новшества, планирование и непрерывные практи- черепахи, которые таскают свой дом на себе? На первый ческие испытания материалов. Для создания чудо-техники ис- взгляд, автофургон напоминает грузовой автомобиль. Но внутри пользуются только лучшие детали и материалы, проверенные грузового отделения автомобиля расположено жилое помеще- ACTION MOBIL. Конечно, это находит отражение в повышенной ние. Здесь есть всё необходимое для нормальной жизни: кухня, цене конечного продукта. спальня, туалет, душ, столовая. К жилому трейлеру можно прикрепить велосипеды и даже мотоцикл. SWISS EDUCATION GROUP Montreux | Switzerland | T +41 21 965 40 33 info@swisseducation.com | www.swisseducation.com ACTION MOBIL использует для создания автомашин для кемпинга новейшие технологии. Это означает постоянный поиск ACTION MOBIL часто называют «Роллс-Ройс» среди автомашин для кемпинга в экстремальных условиях. Она не экономит на основополагающем качестве, но отказывается от дополнительных аксессуаров и роскошного обустройства кабин. • Savoir Vivre_47 Швейцарский джин и водка обладают особой ценностью Мы думаем, что знаем, где изготавливают джин или водку лучшего качества. Но, полагая, что это Англия или Россия, вы ошибаетесь. В самом сердце Швейцарии дистилляционный завод Studer производит фирменный джин Swiss Classic Dry Gin и водку Swiss Classic Vodka. Д жин и водка относятся к самым популярным в мире крепким Classic Dry Gin был удостоен золотых медалей и других наград в спиртным напиткам. Соответственно, предлагается широ- конкурсе крепких спиртных напитков Швейцарии DistiSuisse, в кий выбор предлагаемой продукции. Настолько же велико коли- международном конкурсе Германии ISW, CWSA China Wine и Spirits чество мировых производителей крепкого алкоголя, среди кото- Awards в Гонконге, в Германии Destille, в Gin Masters в Лондоне, а рых профессиональное жюри регулярно выбирает самых лучших. также в Spirits Competition в Сан-Франциско. Водка Swiss Classic В последние годы количество производителей джина и водки также признана лучшей в своей категории на многих националь- постоянно растет. Соответственно, увеличивается конкуренция ных и международных конкурсах. среди претендентов на награды и обостряется борьба за золотые медали. То, что компания Studer в последнее время удостаивается звания «Лучший дистилляционный завод года», знатоков не удивляет, Все же где делают лучший швейцарский джин премиум- так как им знакомы многие другие виды элитного алкоголя, вы- класса? И где делают лучшую швейцарскую водку премиум- пускаемые данным производителем наряду с джином и водкой. • класса? Традиционно фаворитами считаются производители из Англии, России и Польши. Тем более удивительно, что один из признанных в мире джинов премиум-класса производится в Швейцарии, так же, как водка премиум-класса. Производят джин Swiss Classic Dry Gin и водку Swiss Classic Vodka PART OF THE RESEARCH AND INNOVATION CENTER (RIC) LAKE LUCERNE HOSPITALITY VISIONS LAKE LUCERNE AG T +41 (0)41 399 60 60 | | SEESTRASSE 18 | CH-6354 VITZNAU WWW.PARKHOTEL-VITZNAU.CH Studer & Co AG Distillery, 6182 Escholzmatt-Luzern в небольшом селе в самом сердце Швейцарии. О мастерстве из- Швейцария готовителя свидетельствуют многочисленные награды за качество www.distillery.ch данных алкогольных напитков. За последние годы джин Swiss © tim-mckenna.com Travel Tips_49 Курорт находится в южной части Тихого океана на частном атолле Тетиароа Эко-курорт во Французской Полинезии BASELWORLD.COM Марлон Брандо мечтал создать стабильно развивающийся курортный комплекс, где можно было бы провести отпуск в обстановке роскоши, который не наносил бы ущерба природе и окружающей среде и одновременно позволял бы познакомиться с аутентичной культурой. М Не пропустите уникальное шоу, которое определит моду для всей часовой и ювелирной промышленности, и на котором все ведущие предприятия представят свои последние коллекции и инновационные разработки! Станьте участником этого грандиозного события, и вы увидите, что такое страсть, точность и перфекционизм в действии! 17 – 24 марта 2016 г. ечта Марлона Брандо стала реальностью. Курорт располо- ляции. В результате в помещениях на виллах поддерживается при- жился в южной части Тихого океана на частном атолле Те- ятная температура, а экономия электроэнергии составляет почти тиароа во Французской Полинезии. На курорте The Brando отказа- 70 процентов по сравнению с традиционным кондиционированием лись от традиционного кондиционирования воздуха, требующего воздуха. значительных затрат электроэнергии. Вместо этого помещения охлаждают холодной глубинной морской водой. Уходящие вниз Возобновляемые источники энергии морские глубины совсем рядом с атоллом создают на Тетиароа идеальные условия для быстрого и беспроблемного получения Что касается выработки электроэнергии, на курорте The Brando холодной воды. С помощью системы насосов морская вода 18°C придают большое значение возобновляемым источникам энергии. направляется во все помещения по системе водопровода и венти- Благодаря максимальному солнечному излучению, 4000 панелей © Eric Martin Travel Tips_51 Курортный комплекс, где можно провести отпуск в обстановке роскоши устройства для преобразования солнечной энергии в электроэнергию вдоль взлетно-посадочной полосы Тетиароа добывают больше половины требуемой энергии. Солнечная энергия используется для подогрева всей необходимой курорту теплой воды. Другим источником электроснабжения является электростанция, работающая на биомассе, которая с помощью масла кокосовых орехов, а не импортной нефти обеспечивает выработку электроэнергии. Кроме того, на электростанции утилизируется и используется для производства электроэнергии непригодный больше для использования кухонный жир. Чтобы иметь возможность накапливать неизрасходованную электроэнергию, используются батареи обратного потока с цинком и бромом. Они могут накапливать избыточную энергию, при этом потери энергии в них незначительны, и имеют очень продолжительный срок службы благодаря многочисленным циклам загрузки и разгрузки. Вода и отходы В целях водоснабжения и утилизации воды была запущена установка Вилла с двумя спальнями © The Brando для опреснения морской воды. Таким образом, всю питьевую воду для гостей и сотрудников получают на месте. Также разрабатываются различные программы для того, чтобы в будущем можно было Гостиная с видом на океан Вилла с тремя спальнями перерабатывать пластиковые емкости. Использованная вода применяется для орошения с помощью инновационной системы управ- © tim-mckenna.com Travel Tips_53 The Brando – это роскошь и стиль ления сточными водами. Как и вода, отходы получают дальнейшее 20 ученых и трудолюбивые пчелы использование в процессе повторного использования и компости- Курортный комплекс, который не наносит ущерба природе и окружающей среде Ultimate Tour каждое утро проводятся исследования природы разных обитания акул и многочисленных особей воздуха и моря. Во время островков атолла: экосистемы с первозданными лесами, местами квеста Reef Quest гости становятся биологами моря и описывают корал- Особой ценностью органического сада The Brando являются пчелы. ловые рифы, животных и многое другое. Совместно с организацией Te ния для собственного органического сада. Благодаря опылению и многообразию видов флоры, пчелы Brando Mana O Te Moana ведутся исследования зеленой морской черепахи, а «заботятся» о том, чтобы фруктовая корзина всегда была полна. с ноября по март – наблюдения за выведением ею потомства. Дети от Дополнительным лакомством для гостей Brando является органичес- шести до двенадцати лет могут посещать школу Lagoon School, где их кий мед. Защита природы и всех видов животных также является в знакомят с атоллом. А во время туров Green Tours можно осмотреть Целью органического сада The Brando является сохранение местных отеле The Brando важным аспектом. До 20 ученых имеют возмож- экостанцию, климатическую установку, электростанцию, работающую продуктов и связанной с ними культуры Французской Полинезии, а ность жить и работать в Tetiaroa Society и на его экостанции, чтобы на биомассе, и все прочие здания The Brando. также избежание длительной транспортировки и связанных с ней на месте документировать и исследовать флору и фауну. Собственное производство для получения свежих продуктов выбросов CO2. Собственное производство имеет важное значение для ресторанов The Brando. Гости отеля могут оценить вкус свежих Знания с удовольствием для всех продуктов. Гай Мартин – повар отеля The Brando, награжденный мишленовскими звездами, представил первое во Французской По- Чтобы познать культуру, историю и стиль жизни Полинезии, в The линезии веганское меню. Brando сочетаются различные виды деятельности. В туре Tetiaroa Зеленая морская черепаха © Pacific Beachcomber рования. Так, органические отходы используются в качестве удобре- The Brando www.thebrando.com • Fashion_55 Tradition meets Innovation Шоппинг – это удовольствие Ландкварт Фэшн аутлет (Landquart Fashion Outlet) заставит биться сильнее сердца любителей моды и шоппинга! Здесь вы найдете более 160 дизайнерских брендов по выгодным ценам. В ас ждут модные дизайнерские марки, такие, как Tommy Hilfiger, Hugo Boss, Max Mara, Lacoste, Navyboot, Desigual и Diesel, признанные бренды товаров для спорта и отдыха Nike, Puma, Quiksilver, Oakley, товаров для дома WMF, Bassetti, Lindt Chocolate, аксессуаров и многое другое. Здесь можно купить изделия прошлогодних коллекций или же образцы коллекций на 30–70% дешевле рыночной цены. Если вам улыбнется удача, то можно приобрести действительно эксклюзивные изделия. Де- лайте покупки под открытым небом в Village Center, который повторяет стиль шале граубюнденского села. В многочисленных кафе и ресторане Margaux можно отдохнуть и расслабиться. Вы получите незабываемые впечатления от шоппинга в Landquart Fashion Outlet! Landquart Fashion Outlet расположен прямо у автобана А13, на съезде Ландкварт (Landquart), всего в 60 минутах езды от Цюриха. Путешествуя на поезде, воспользуйтесь отличным сообщением между Цюрихом и Санкт-Галленом, поскольку Village Center на- Zbären Kreativküchen AG Bahnhofstrasse 26 . CH-3777 Saanenmöser . Telephone +41 33 744 33 77 design@zbaeren.ch . www.zbaeren.ch Official Dealer Saanenmöser . Gstaad . Lenk Official Dealer Landquart Fashion Outlet ходится рядом с вокзалом Landquart. Совместите шоппинг с пребыванием в горах Граубюндена, по- Непосредственно на съезде с автобана А13 Landquart, рядом с скольку Landquart Fashion Outlet расположен в 10 минутах езды от вокзалом Landquart. Heidiland и является «воротами» в знаменитые курортные места Понедельник – воскресенье с 10 до 19 часов Давос, Санкт-Мориц и Лаакс. Вам будут рады и в воскресенье, по- www.landquartfashionoutlet.ch скольку Landquart Fashion Outlet работает также по выходным. • Watches_57 Canton of Basel-Stadt & S E O R E H L LOCA S R E Y A L P L A B O L G Выставка, определяющая новые тенденции В течение восьми дней в году Baselworld притягивает взгляды всего мира. События на выставке задают тон ювелирной индустрии и определяют тенденции на весь следующий год. Мир чудес и увлекательных открытий предлагает неограниченные коммерческие возможности. For hundreds of years, Basel has been an attractive location for successful trade fairs, congresses and major international events. The Basel Autumn Fair, for example, which dates back to 1471, is the oldest and biggest funfair in Switzerland. And BASELWORLD, the world’s leading fair for the watch and jewellery industry, as well as Art Basel, the most important art fair in the world, attract major international players and numerous visitors every year. You’ll be very welcome! www.basel.ch CityBasel City Lounge of the Messe Basel by Herzog & de Meuron / Photo by Julian Salinas П авильоны международной выставки Baselworld занимают Не упустите возможность своими глазами увидеть блистатель- площадь в 141 000 м2. В них представлены всемирно извест- ную коллекцию последних изделий и технических новинок лучших ные бренды, которые демонстрируют эксклюзивный ассортимент. брендов. Baselworld приглашает вас принять участие в главном Здесь собираются самые влиятельные лидеры отрасли часов и шоу мира и окунуться в подлинный мир чудес. украшений, торговые предприятия и представители прессы. Здесь рождаются новые тенденции. Более чем 4 300 журналистов ведут репортажи с выставки в реальном времени во все уголки мира. Baselworld – главная международная выставка часов и ювелирных украшений, определяющая тенденции будущего. Более 1 500 самых известных и популярных компаний представляют на ней последние новинки и свои лучшие изделия. Неудивительно, что Baselworld привлекает более 150 000 человек из всех стран мира. На этой выставке вы увидите одновременно всех главных игроков рынка: производителей часов и ювелирных украшений, торговцев бриллиантами, драгоценными камнями и жемчугом, а также всех основных поставщиков этого сегмента. Мир, где пробуждаются чувства и сбываются мечты Baselworld, действительно, является уникальной выставкой. Ведь именно здесь компании, производящие часы и ювелирные укра- Baselworld шения, каждый год представляют миру последние изобретения и www.baselworld.com новые коллекции. • ̶͋͐͑͆͒͆ ̨͓͎͓͎͒͆͋͐ ͔͔͊͋͆͑ͥ͒̓͘͘͘ ͈͔͎͉͎͋͒͒͊͗͑͘͝͡ ͔͈͖͓͈͗͋͋͗͆͘͞ ͈̾͋͏͖͓͔͚͔͖͎͉͔͕͖͎͎͈͔͆͋ͥ͐͒͗͋͒͗͘͘͘͘͜͜͜͡ ͎͙͔͍͈͔͇͓͔͈͙͈͔͔͖͔͒͋ͤ͗͊͆͆͗͆͐͐͘͘͘͘͢͏̨͡ ͇͙͙͈͈͔͈͇͔͊͋͋͗͆͗͋ͥ͐͆͐͊͒͆͘͘͘͢͝ Watches_59 Часы Oak Concept Laptimer Michael Schumacher Гоночный хронограф В конце 2010 года легенда Формулы-1 и посланник бренда Audemars Piguet Михаэль Шумахер решил задать часовщикам Audemars Piguet, казалось бы, простой вопрос: возможно ли разработать механические часы, которые позволят измерять и регистрировать время прохождения сразу нескольких последовательных кругов трассы? М ихаэль сразу пояснил, что такие часы нужны ему не для мануфактура представила часы Royal Oak Offshore Chronograph использования непосредственно в кабине гоночного бо- Michael Schumacher. Часы были выпущены ограниченной серией из лида, а для того, чтобы точно засекать время прохождения кругов, 1000 экземпляров в титановом исполнении, 500 из розового зо- стоя у обочины трассы, когда он, например, тренирует молодых лота и 100 – из платины. гонщиков или дает советы по улучшению технических характеристик автомобиля. Так была поставлена сложная задача, с которой создатели механических часов никогда ранее не сталкивались, так как в ее основе лежало особое требование профессионалов автоспорта получить возможность измерения времени прохождения нескольких последовательных кругов трассы. Прежде эту задачу решали традиционным способом, выставляя в ряд модули из двух или более секундомеров. Спустя почти пять лет работы над проектом, компания Audemars Piguet с гордостью заявляет, что нашла решение задачи и что это будет честью для нее – отдать дань великому автогонщику Формулы-1. Компания представила Royal Oak Concept ̱͉͔͕͓͎͖͔͈͋͐͗͑͆͆͘͢ ̨͕͙͈͎͆͋͋͋͗͋͘͘͞͞ ͓͆48*44$0. Laptimer Michael Schumacher – первые в мире часы класса «люкс» с двумя наклонными шкалами, каждая из которых имеет независимую стрелку. Это первые специально сконструированные для автоспорта часы с особой функцией, предложенной известным автогонщиком, а также первая в истории бренда Audemars Piguet модификация, полностью разработанная с нуля по просьбе лица марки, что свидетельствует о крепком многолетнем сотрудничестве компании Audemars Piguet и Михаэля Шумахера с момента начала их партнерства в 2010 году. Royal Oak Concept Laptimer Michael Schumacher стал вторым хронографом марки Audemars Piguet, носящим имя прославленного автогонщика. В 2012 году в рамках этого сотрудничества Audemars Piguet www.audemarspiguet.com • Exclusive Brands_61 РОСКОШНЫХ НОМЕРОВ МНОГО, CARLTON ПЕНТХАУС – ОДИН. Письменные приборы: уникальные и неповторимые Каждый письменный прибор von Moos является единственным в своем роде – он уникален и неповторим, как и его владелец. С труктура древесины ценных пород, из которой изготовлен корпус ручки, отображает индивидуальный жизненный путь дерева. В зависимости от того, как долго дерево испытывало воздействие ветра и непогоды, его структура может быть крепкой и характерной, а может быть гармоничной и уравновешенной. Монограмма, имя или символ, служащие украшением ручки, «ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ CARLTON ПЕНТХАУС» разрабатываются и выполняются ювелиром из чистого золота, превращаясь в ни с чем не сравнимый росчерк или искусную фигуру. Драгоценные камни, украшающие каждую ручку, также отличаются высшим качеством и уникальностью. По желанию клиента они размещаются там, где наиболее уместны. Разумеется, чаще всего поводом для приобретения письмен- Switzerland's Best Ski Hotel Switzerland's Best Ski Hotel CARLTON -STMOR I T Z .CH ных приборов von Moos являются особые случаи и торжествен- Von Moos Manufaktur ные события в жизни. А кроме того, это может быть просто www.vonmoos-manufaktur.ch MEMBER O F T S CHUGGEN H O T EL GR OUP желание подчеркнуть значимость момента при написании Вы также можете связаться непосредственно с Андре фон Моосом письма или подписании документа большой важности при по- (Andre von Moos) по телефону: + 41 (0)79 609 53 22 или эл. мощи особенного прибора: золотого пера из 18 карат или ша- почте: vonmoos@andrevonmoos.com риковой ручки от von Moos. • Beauty_63 Тьерри Вассер совершил очередной подвиг в искусстве парфюмерии – создал не запах, а аромат Его загадка – скандал в парфюмерии серебристой окантовкой проступают очертания его «брата-близ- слегка фруктовый аромат ценят всемирно известные звезды неца», флакона аромата Coque d’Or. гастрономии. Вернемся в прошлое. 1937 год. Жак Герлен создает аромат в честь Сергея Дягилева, основателя «Русских сезонов» и труппы Секрет магии Guerlain, созданный Тьерри Вассером, будет «Русский балет». Аромат вобрал в себя множество символичных раскрыт образов. Форма флакона напоминает стилизованный бант балерин Женщины, предпочитающие свободу выбора, не будут разочаро- или неизменный мужской аксессуар гала-вечеров – галстук-ба- Этот денди долго изучал тайные секреты своих предшественников, ваны. Являясь частью коллекции ароматов Exclusives от Guerlain, бочку. Его название отсылает к знаменитой опере Н.А. Римского- хранителей формул, магов эфемерного искусства, создателей Корсакова «Золотой петушок» (по-французски – Coq d’Or) и одно- мечты. Ремесленник счастья, он совершил очередной подвиг в ис- именной хореографической постановке «Русского Балета» 1914 кусстве парфюмерии – создал не запах, а аромат. Творя в потоке года, ставшей настоящим триумфом Дягилева. воображения, он был крайне осторожен, чтобы не растерять за- представленных лишь в исключительных точках продаж, этот аромат стал неожиданным отступлением от привычных канонов жанра. клинания, известные как «Герлинада». Неожиданно родился доЗакройте глаза. Наслаждайтесь восточным аккордом О чем же история? щиной и ароматом, парфюмерный Дом предлагает ей возможность самой выбрать имя для своего Exclusif. Сильная женщина, которая движется к цели и точно знает, чего она хочет. Она берет то, что ей нравится. Она прямолинейна и непри- Вот он – в роскошном флаконе мирима. Она вызывает уважение и уважает других. Она берет самое интересное с полки своего мужчины, например, его аромат… Впервые эксклюзив от Guerlain не имеет названия! Зная о существовании глубокой эмоциональной связи между жен- Что это? Крылья стрекозы? Галстук-бабочка? Стоит только выбрать рогой, опасный и счастливый аромат. Лаванда, достойная украсить блюдо мишленовского ресторана, Мы любим в аромате не только заключенное в нем дыхание исто- (дань мужскому началу в аромате) сочетается со сладкой нежнос- рии (возможность ощутить свою причастность к легендарному тью поразительно стойкой ноты драгоценного сандалового дерева. наследию, окутав себя его шлейфом), но и атмосферу. Маленькая Затем приходит очередь удивительного карамельного аккорда: кража из мужского гардероба. Разрешить себе любые вольности, изумительное сочетание сладко-соленых масляных нот, кумарина самые хитрые уловки, самые нежные ноты, например, лаванды. и ванили. Мандарин, ирис вырисовываются, словно видения. Затем один из вариантов, как мгновенно выстраивается целый ряд свя- Она обнажает и окутывает, обезоруживает и покоряет, затяги- все успокаивается. Наступает пустота (может, это мускус?) глубо- занных с ним ассоциаций. Именно это мы так любим в аромате: вая, как бесконечный поцелуй с карамельным привкусом. Ла- кого молчания. Вы наедине с вашим Exclusif. Ваш мужчина где-то свободу воображения и те ощущения, которые переносят нас в ванда Carla, собранная фермерами из Бом де Анж в регионе рядом. Он найдет свою единственную, узнав ее смелость, услышав другое время. В сияющем платиной ореоле флакона с изящной Дром, считается лучшей в мире. Ее воздушный, изысканный, ее свободные мысли и разгадав ее тайну. • Five Star Hotels_65 Праздник на курорте Бад-Рагац Если вы хотите отдохнуть от повседневных забот и провести Рождество в комфорте, то вам следует отправиться на швейцарский курорт Бад-Рагац (Grand Resort Bad Ragaz). G rand Resort Bad Ragaz приглашает вас в зимнюю сказку! На- гала-меню и шведский стол. Для детей организованы отдельные слаждение великолепным пейзажем и чистым свежим гор- мероприятия в детском клубе с русскоязычным персоналом, чтобы ным воздухом, расслабление в роскошном спа и купание в целеб- маленькие гости также могли насладиться сказочной атмосферой ных горячих источниках, уникальные медицинские процедуры или в Бад-Рагац. спуск на лыжах с горы Пицоль – всё это и многое другое ждет вас зимой на курорте Бад-Рагац. Счастливого Рождества! Проведя прекрасный день на свежем горном воздухе, гости курорта откладывают лыжи и сноуборды, облачаются в уютные халаты и отправляются в роскошный спа-салон, где можно расслабиться после физических нагрузок. Бад-Рагац идеально подходит для проведения Рождества и встречи Нового года. Окунитесь в волшебную атмосферу зимних праздников на высококлассном спа-курорте среди заснеженных гор! Одним из предметов гордости швейцарского курорта класса «люкс» является новогодняя ёлка. Гигантская секвойя высотой 40 м находится в центре курорта. Во время праздника ее освещают более чем 30 000 огней. Зимой курорт встречает гостей праздничной атмосферой и удивляет восхитительными сезонными украшениями как в отеле, так и под открытым небом. Праздничное настроение создают не только декорации, но и Grand Resort Bad Ragaz различные мероприятия, которые проводятся весь сезон, и, в Подробную информацию о зимних пакетах и специальных пред- особенности, под Новый год. Здесь согревают даже самые «за- ложениях курорта Бад-Рагац вы найдете на сайте на русском языке: мерзшие» сердца. Вашему вниманию предлагаются религиозные www.resortragaz.ch. спектакли, концерты, рождественские песнопения, изысканное • Best in Switzerland_67 Всё самое лучшее в Швейцарии Beau-Rivage Palace ***** Lausanne Palace & Spa ***** Four Seasons Hotel des Bergues ***** Hôtel Président Wilson ***** Hôtel de la Paix ***** Restaurant Hôtel du Parc des Eaux-Vives ***** Отель расположен на берегу озера Леман. 168 но- Lausanne Palace & Spa – пятизвездочный отель, Расположенный в центре города, на берегу озера, Роскошный пятизвездочный отель President Wilson Hôtel de la Paix был полностью реконструирован. Уютно расположившись в красивом парке, этот меров и сьютов предлагают изысканность и ком- предлагающий гостям 138 номеров (в том числе 30 отель предлагает 115 номеров и сьютов, ресторан идеально расположен на берегу Женевского Отель расположен в центре города на берегу Же- элегантный отель предлагает 5 номеров и 2 сьюта. форт, спа Cinq Mondes дарит удовольствие. Шеф номеров люкс), 4 ресторана, 3 бара и спа-центр итальянской кухни, отмеченный звездой Мишлен, озера. Он был полностью отреставрирован и в невского озера. Ресторан Vertig’O приглашает вас С террасы ресторана открывается великолепная повар Анн-Софи Пик ресторана с 2 звездами площадью 2 100 м2 с крытым бассейном и видом спа-салон площадью 1200 м2, японский ресторан 2009 году присоединился к бренду Starwood's открыть для себя новые вкусы изысканной кухни. панорама на Женевское озеро. Michelin радует гурманов. Открыт новый бар. на звездное небо. с панорамной террасой. Luxury Collection. 11, Quai du Mont-Blanc 82, quai Gustave-Ador Place du Port 17– 19 • 1000 Lausanne 6 Grand Chêne 7– 9 • 1002 Lausanne 33, Quai des Bergues • 1201 Genève 47, Quai Wilson • 1211 Genève 21 1211 Genève 1 1211 Genève 6 Тел. +41 (0) 21 613 33 33 Тел. +41 (0) 21 331 31 31 Тел. +41 (0) 22 908 70 00 Тел. +41 (0) 22 906 66 66 Тел. +41 (0) 22 909 60 00 Тел. + 41 (0) 22 849 75 75 Факс +41 (0) 21 613 33 34 Факс +41 (0) 21 323 25 71 Факс +41 (0) 22 908 74 00 Факс +41 (0) 22 906 66 67 Факс +41 (0) 22 909 60 01 Факс + 41 (0) 22 849 75 70 www.brp.ch www.lausanne-palace.com www.fourseasons.com/geneva www.hotelpwilson.com www.hoteldelapaix.ch www.parcdeseauxvives.ch Grand Hotel Kempinski Geneva***** Eastwest Hotel **** sup. Hôtel les Armures ***** Mövenpick Hotel & Casino Geneva ***** Hotel des Trois Couronnes ***** Hotel Le Mirador Kempinski ***** Grand Hotel Kempinski Geneva прельщает гостей Отель расположен недалеко от озера, делового Уникальный отель класса-люкс Les Armures распо- Престижный отель недалеко от аэропорта предлагает Отель расположен на берегу Женевского озера в Отель Le Mirador Kempinski расположен на фоне великолепным расположением на набережной с и коммерческого центров. Частные апартаменты ложен в центре старого города, великолепный 350 обновленных номеров с кондиционером, 3 ресто- Веве, городе, который был талисманом Чарли Ча- великолепного альпийского пейзажа в одном видом на Женевское озеро, откуда открывается предлагают уединение, роскошь и теплую атмос- отель 17-го века находится в 5 минутах ходьбы от рана, пиано-бар, фитнес-центр Sky, тренажерный зал. плина. Отель был построен в 1842 году и имеет 71 из излюбленных мест Швейцарии и является ослепительный вид на Jet d’Eau, Монблан и старый феру. озера, бутиков и финансового центра. Обслуживание в номерах 24/24 и услуги консьержа. элегантный обновленный номер и люксы с пре- источником тишины и вдохновения. 6, rue des Pâquis Rue Puits-St-Pierre, 1 Route de Pré-Bois, 20 • 1215 Genève-Meyrin 1201 Genève 1204 Genève Тел. +41 (0) 22 717 11 11 49, rue d’Italie • 1800 Vevey Montreux-Vevey Quai du Mont-Blanc 19 • 1201 Genève Тел. +41 (0) 22 708 17 17 Тел. +41 (0) 22 310 91 72 Факс +41 (0) 22 717 11 22 Тел. +41 (0) 21 923 32 00 Тел. +41 (0) 21 925 11 11 Тел. +41 (0) 22 908 90 81 Факс +41 (0) 22 708 17 18 Факс +41 (0) 22 310 98 46 hotel.geneva.airport@moevenpick.com Факс +41 (0) 21 923 33 99 Факс +41 (0) 21 925 11 12 www.kempinski.com/geneva www.eastwesthotel.ch www.hotel-les-armures.ch www.moevenpick-hotels.com www.hoteltroiscouronnes.ch www.kempinski.com/mirador Hôtel de la Cigogne ***** Swissôtel Métropole, Geneva ***** Intercontinental Geneva ***** Fairmont Le Montreux Palace ***** Royal Plaza Montreux ***** Hotel Palafitte ***** Отель расположен в коммерческом центре го- Единственный 5-звездочный отель на левом Отель расположен в центре Женевы, недалеко от Fairmont Le Montreux Palace является жемчу- Royal Plaza Montreux & Spa – единственный 5 звез- Отель Palafitte уникален в Европе своим располо- рода, недалеко от старого города и озера. В отеле берегу, в самом центре Женевы. 127 номеров и ООН. Он предлагает гостям 226 номеров, 102 жиной Швейцарской Ривьеры. Богатая история дочный отель расположенный прямо на берегу жением – непосредственно на озере. Из 40 пави- 52 номера. Изысканная атмосфера очарует вас, а люксов с видом на озеро удачно подходят для от- номера-люкс, из окон которых открывается потря- отеля способствовала тому, что отель стал по- озера Леман. К вашим услугам 154 номера, ресто- льонов открывается потрясающий вид на Альпы, ресторан приятно удивит настоящих гурманов. дыха и бизнеса. К вашим услугам ресторан, пиано- сающий вид, ресторан, спа, бассейн, тренажерный пулярен во всем мире. ран, бар, cпа, русскоговорящий персонал. возвышающиеся над озером Невшатель. бар, фитнес-центр, панорамная терраса. зал. Grand Rue 100 Grand Rue 97 Route des Gouttes d'Or 2 1204 Genève 34, Quai Guisan • 1204 Genève 7– 9 Chemin du Petit-Saconnex • 1209 Genève 1820 Montreux 1820 Montreux 2000 Neuchâtel Тел. +41 (0) 22 818 40 40 Тел. +41 (0) 22 318 32 00 Тел. +41 (0) 22 919 39 39 Тел. +41 (0) 21 962 12 12 Тел. +41 (0) 21 962 50 50 Тел. +41 (0) 32 723 02 02 Факс +41 (0) 22 818 40 50 Факс +41 (0) 22 318 33 00 Факс +41 (0) 22 919 38 38 reservation.montreux@fairmont.com Факс +41 (0) 21 962 51 51 Факс. +41 (0) 32 723 02 03 www.relaischateaux.com/cigogne www.swissotel.com/geneva www.intercontinental.com/geneva www.fairmont.com/montreux www.royalplaza.ch www.palafitte.ch город. Отель идеально подходит для деловых поездок и отдыха. 17, place Longemalle красным видом на озеро и Альпы. 1801 Mont-Pèlerin Best in Switzerland_69 Gstaad Palace ***** sup. Grand Hotel Park ***** sup. Grand Hotel Zermatterhof ***** Hotel Splendide Royal ***** Waldhaus Flims Mountain Resort & Spa ***** Tschuggen Grand Hotel ***** Отель является достопримечательностью Гштаада. Grand Hotel Park был полностью обновлен в 2010 Традиционный роскошный отель расположен в Отель в стиле belle epoque на берегу озера был Отель расположен у подножия величественных Радушное гостеприимство, кухня, отмеченная награ- Им управляют уже в третьем поколении. Гранд- году и предлагает гостям получить удовольствие центре города, но в тихом местечке. В нем соче- открыт в 1887 г. 93 номера и сьютов предлагают гор, в большом парке. Архитектура четырех зда- дами, превосходный оздоровительный центр, живо- отель сочетает в себе черты классической роскоши от пребывания в собственном роскошном шале. таются в равной степени классическая элегант- гостям уют и комфорт. В ресторане La Veranda го- ний комплекса, уникальный спа-центр, теплая писный пейзаж и такая роскошь, как частный подъ- с альпийским комфортом вот уже на протяжении Воспользуйтесь возможностью этого удивитель- ность и современный комфорт. товят блюда средиземноморской кухни. В отеле атмосфера и разнообразная кухня сделают ваш емник в горы – всё это для наших гостей. Это один 100 лет. ного предложения отеля! 3 конференц-зала. отдых незабываемым. из лучших горнолыжных курортов Швейцарии. Bahnhofstrasse 55 3780 Gstaad Postfach 14 • 3920 Zermatt Riva Antonio Caccia 7 • 6900 Lugano Waldhaus Flims Mountain Resort & Spa • 7018 Flims Sonnenbergstrasse • 7050 Arosa Palacestrasse • 3780 Gstaad Тел. +41 (0) 33 748 98 00 Тел. +41 (0) 27 966 66 00 Тел. +41 (0) 91 985 77 11 Тел. +41 (0) 81 928 48 48 Тел. +41 (0) 81 378 99 99 Тел. +41 (0) 33 748 50 00 • Факс +41 (0) 33 748 50 01 Факс +41 (0) 33 748 98 08 Факс +41 (0) 27 966 66 99 Факс +41 (0) 91 985 77 22 Факс +41 (0) 81 928 48 58 info@tschuggen.ch www.palace.ch www.grandhotelpark.ch www.zermatterhof.ch www.splendide.ch www.waldhaus-flims.ch www.tschuggen-arosa.ru Hôtel Les Sources des Alpes ***** sup. Swissôtel Le Plaza Basel ***** Hotel Schweizerhof Luzern ***** Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa *****sup. Steigenberger Hotel Belvédère ***** Carlton Hotel ***** sup. Уютный отель является членом группы Relais & Swissotel Le Plaza Basel имеет отличное местораспо- Исторический семейный отель был построен в Очаровательный отель в горах предлагает рос- Отель расположен в центре Давоса на высоте Отель Carlton представляет новое измерение рос- Chateaux и предлагает гостям термальные бассейны ложение, просторные номера, элегантный бар, ре- 1845 году и находится в центре города. Из окон кошные номера в альпийском стиле, лыжные 1560 метров. 126 современных классических но- коши и может похвастаться потрясающим видом (36°), гастрономический ресторан (15 баллов Gault сторан GRILL25, 10 конференц-залов с панорам- номеров отеля открывается великолепный вид. трассы недалеко от отеля. Зимой и летом можно меров создают для гостей особенную атмосферу. из всех 60 номеров люкс и полулюкс на залитом Millau), спа, программы по очищению организма и ным остеклением. Вас обслуживает замечательная Отель предлагает 101 номеров, 2 изысканных рес- совершать пешеходные прогулки. Разнообразная Мы предлагаем замечательный сервис и теплый солнцем плато над озером Санкт-Мориц. похудения. Все номера обновлены. команда. торана и бар. кухня в 5 ресторанах и на террасах. прием. Relais & Châteaux Messeplatz 25 • 4005 Basel Schweizerhofquai • 6002 Luzern Innere Poststrasse • 7050 Arosa Promenade 89 • 7270 Davos Platz Via Johannes Badrutt 11 • 7500 St. Moritz 3954 Leukerbad Тел. +41 (0) 61 555 33 33 Тел. +41 (0) 41 410 04 10 Тел. +41 (0) 81 378 88 88 Тел. +41 (0) 81 415 60 00 Тел. +41 (0) 81 836 70 00 Тел. +41 (0) 27 472 20 00 Факс +41 (0)61 555 39 70 Факс +41 (0) 41 410 29 71 Факс +41 (0) 81 378 88 89 Факс +41 (0) 81 415 60 01 Факс +41 (0) 81 836 70 01 Факс +41 (0) 27 472 20 01 basel@swissotel.com • www.swissotel.com/basel www.schweizerhof-luzern.ch www.arosakulm.ch www.davos.steigenberger.ch www.carlton-stmoritz.ch Residence National Luzern ***** Park Weggis ***** sup. Grand Hotel Eden ***** Badrutt’s Palace Hotel *****sup. Kempinski Grand Hotel des Bains ***** Kulm St. Moritz *****sup. Роскошный отель с уникальным видом на озеро Отель на Фирвальдштетском озере предлагает го- Grand Hotel Eden расположен на берегу озера Че- Символ Санкт-Морица Badrutt’s Palace Hotel рас- Традиции отеля Kempinski Grand Hotel des Bains Первый отель Санкт-Морица заявил о своем су- Люцерн предлагает исключительный 5-ти звездоч- стям частный пляж, 52 номера и сьюты, 3 ресто- резио и предлагает отдыхающим хорошо провести положен на фоне великолепного живописного сочетаются с современным сервисом, эксклю- ществовании в 1856 году. 173 номера, 5 рестора- ный сервис. Можно снять апартаменты от 1 до рана, 2 бара, винный погреб, оздоровительный время в известном ресторанe «Оазис», баре пейзажа. Отель впервые был открыт в 1896 году зивитет с отдыхом и развлечением, а изыскан- нов, бар, оздоровительный центр Panorama Spa 3 спален с кухней сроком от 1 недели до 1 года. центр с бассейном, шесть частных спа-коттеджей «Эден» и спа. В отеле 115 номеров. Банкентный и с каждым годом удостаивается новых наград. ность – сдержанное высказывание для богатства. & Health Club, каток для керлинга и для катания на и комнату для отдыха. зал вмещает до 300 человек. К вашим услугам 157 номеров. 6006 Luzern 6353 Weggis/Luzern Riva Paradiso 1 • 6900 Lugano Via Serlas 27 • 7500 St. Moritz 7500 St. Moritz Via Veglia 18 • 7500 St. Moritz Тел. +41 (0) 41 419 08 08 Тел. +41 (0))41 392 05 05 Тел. +41 (0) 91 985 92 00 Тел. +41 (0) 81 837 10 00 Тел. +41 (0) 81 838 38 38 Тел. +41 (0) 81 836 80 00 Факс +41 (0) 41 419 08 10 Факс +41 (0) 41 392 05 28 Факс +41 (0) 91 985 92 50 Факс +41 (0) 81 837 29 99 Факс +41 (0) 81 838 30 00 Факс +41 (0) 81 836 80 01 www.residence-national.com www.parkweggis.ch www.edenlugano.ch www.badruttspalace.com www.kempinski-stmoritz.com www.kulm.com • info@kulm.com Haldenstrasse 4 High Alpine Spa & Resort коньках. Best in Switzerland_71 Grand Hotel Kronenhof *****sup. Baur au Lac ***** Widder Hotel ***** Lausanne Limousines Leaders Limousines Sàrl Chauffeur Drive AMAG Services AG Один из самых красивых архитектурных отелей Альп, Вот уже более 165 лет отель является второй ре- Благодаря современной реставрации, 9 старин- Наша компания находится в Лозанне. Водитель Leaders Magazine признал нас лучшей компа- Лимузин-сервис от компании Europcar (Швейцария) с фантастическим видом на ледник, спа площадью зиденцией в Цюрихе для членов королевских се- ных особняков были объединены в отель. Вас нашей компании доставит вас согласно вашему нией в Женеве. Leaders Limousines – для мировых предлагает к услугам новейшие модели автомоби- более 2000 м², главный ресторан, гастрономичес- мей, президентов и знаменитых людей. Недавно приятно удивят дизайн отеля и архитектура, цен- желанию в срок в нужное место на машинах лидеров. У нас самые лучшие автомобили, обору- лей и является официальным партнером Всемир- кий ресторан Kronenstübli, солнечная терраса. были значительно обновлены 22 номера и сьютов, ные предметы старины, бар, где можно насла- Mercedes S Class и Mercedes Viano. дованные для профессионального использования. ного экономического форума и Туризма Швейцарии. ресторан Pavillon и банкетные залы. диться джазом и виски. Chemin du closelet • 1006 Lausanne 33, rue de Contamines 8050 Zürich & 1215 Genève Тел. +41 (0) 81 830 30 30 Talstrasse 1 • 8001 Zürich Rennweg 7 • 8001 Zürich Тел. +41 (0) 21 616 62 63 1206 Genève Тел. +41 (0) 44 804 10 50 в Цюрихе Факс +41 (0) 81 830 30 31 Тел. +41 (0) 44 220 50 20 Тел. +41 (0) 44 224 25 26 Факс +41 (0) 21 616 64 70 Тел. +41 (0) 22 347 40 30 Тел. +41 (0) 22 717 81 11 в Женеве info@kronenhof.com Факс +41 (0) 44 220 50 44 Факс +41 (0) 44 224 24 24 (прием заказа за 18 часов до действия заявки) Факс +41 (0) 22 347 40 85 chauffeur.drive@europcar.ch www.kronenhof.com www.bauraulac.ch www.widderhotel.ch www.lausannelimousines.ch www.leaderslimo.com www.chauffeur-drive.ch Alden Luxury Suite Hotel ***** Park Hyatt Zürich ***** Zurich Marriott Hotel ***** Lorenz & Rochat Sàrl Rainbow Limousine S.A. Kiwi’s Limousine Ltd. Switzerland 22 просторных сьюта создают элегантный стиль, Отель расположен в центре города, недалеко от Международный первоклассный бизнес-отель рас- Добро пожаловать в Швейцарию! Lorenz & Rochat Rainbow Limousine S.A. предоставит к вашим услу- VIP лимузин-сервис имеет 8 мест базирования в предлагают роскошь и эксклюзивный комфорт. многочисленных бутиков на Банхофштрассе и положен недалеко от железнодорожного вокзала предлагает роскошные автомобили современных гам свой опыт, конфиденциальность и професси- Швейцарии и предлагает более 20 транспортных Историческое здание находится в центре города, Цюрихского озера. 142 просторных и уютных но- в самом центре города. Рядом находятся моделей. Вас будут сопровождать самые опытные онализм для оказания всевозможной поддержки средств на выбор. Мы работаем успешно с 1993 года всего в нескольких шагах от Цюрихского озера. Рес- мера оснащены современными коммуникацион- деловой центр, магазины и ночные клубы. водители. как в деловых, так и в туристических поездках. с эксклюзивными стретч-лимузинами. Hummer- торан Alden награжден 13 баллами Gault Millau. ными технологиями. Geneva Airpark • 4, chemin des Papillons 37, Chemin J. Ph. De Sauvage Splügenstrasse 2 • 8002 Zürich Beethovenstrasse 21 • 8002 Zürich Neumuehlequai 42 1216 Cointrin 1219 Châtelaine • Genève Bremgarterstrasse 107 Тел. +41 (0) 44 289 99 99 Тел. +41 (0) 43 883 12 34 8006 Zurich Тел. +41 (0) 22 741 13 13 Тел. +41 (0) 22 797 30 32 5610 Wohlen AG (15 минут от Цюриха) Факс +41 (0) 44 289 99 98 Факс +41 (0) 43 883 12 35 Тел. +41 (0) 44 360 70 70 contact@lorenz-rochat.ch Факс +41 (0) 22 797 30 33 Тел. +41 (0)56 610 73 05 • Факс +41 (0)56 610 73 06 www.alden.ch www.zurich.park.hyatt.com www.zurichmarriott.com www.lorenz-rochat.ch www.rainbowlimousine.ch limo@stretch.ch • www.stretch.ch The Dolder Grand ***** Hilton Zurich Airport **** Renaissance Zurich Hotel ***** OZ Swiss by Swisslimo Deluxe Fischer Limousine AG Elite Rent-a-Car Отель класса-люкс расположен в уникальном Отель Hilton Zurich Airport идеально расположен в Отель расположен между аэропортом и центром Мы говорим по русски! Шикарные автомобили, Мы предлагаем услуги круглосуточно 365 дней в Уже более 22 лет Elite предлагает эксклюзивные месте вблизи оживленного города и природы.176 северной части Цюриха и предлагает 323 обнов- города. 172 просторных номера и 32 сьютов пред- персональный ассистент, компетентные меди- году в любой точке мира. В вашем распоряжении автомобили в аренду по Европе, как с водителем, роскошных номера и сьютов, ценная коллекция ленных номера, эксклюзивный лаундж, отличную лагают комфорт роскошного отеля. Три высоко- цинские консультации и эксклюзивные услуги, со- комфортабельные Mercedes класса S и E, микро- так и без. К вашим услугам новые модели самых произведений искусства, изысканная кухня, спа кухню и современно оборудованные залы для про- классных ресторана предлагают блюда вкусной ответствующие Вашему стилю жизни. Цюрих, Цуг, автобусы и автобусы. Водители лимузинов говорят престижных марок элитных и спортивных автомо- площадью 4 000 м2, залы для банкетов. ведения конференций и собраний. кухни. Ст. Мориц, Гштаад и т.д. на многих языках. билей. Kurhausstrasse 65 • 8032 Zürich Hohenbühlstrasse 10 Thurgauerstrasse 101 Тел. +41 (0) 44 586 18 60 (английский, немецкий) Steinackerstrasse 35 • 8302 Zürich-Kloten Тел. +41 (0) 22 909 87 87 (Geneva) www.thedoldergrand.com Opfikon-Glattbrugg • 8152 Opfikon-Glattbrugg 8152 Zürich-Glattpark Тел. +41 (0) 79 303 05 31 (русский) Тел. +41 (0) 44 315 60 30 Тел. +41 (0) 44 800 16 00 (Zurich) Тел. +41 (0) 44 456 60 00 Тел. +41 (0) 44 828 50 50 Тел. +41 (0) 44 874 50 00 gr.russia@oz-swiss.ch reservation@fischerlimousine.ch Тел. +7 495 933 21 30 (Moscow) reservations@thedoldergrand.com Факс +41 (0) 44 828 51 51 Факс +41 (0) 44 874 50 01 www.swisslimo-deluxe.ch www.fischerlimousine.ch www.eliterent.com Via Maistra • 7504 Pontresina Mercedes-Dodge-Lincoln-Chrysler и т.д. © Fribourg Tourism/Claude-Olivier Marti Travel Tips_73 Старинный Фрибург Крутые мощеные улицы, декоративные фронтоны и фасады придают Фрибургу особенный шарм. Шесть мостов, от средневековых деревянных до современных построек, являются живописным обрамлением старых зданий с черепичными крышами. Башня кафедрального собора Св. Николая высотой 76 метров видна с любой точки города, а интерьер собора украшен красивой резьбой XV века и витражами. Хорошо сохранилась и система старых городских укреплений: остатки стен, башен и бастионов. Городские валы длиной более двух километров использовались в прошлом для защиты города. ПЕРВЫЙ АДРЕС ДЛЯ ПОКУПКИ МЕХОВ 74_Best in Switzerland acbang.ch МЬI ГОВОРИМ ПО-РУССКИ Всё самое лучшее в Швейцарии Albinati Aeronautics SA Swift Copters SA Air Service Basel Швейцарская компания, базирующаяся в Же- Единственная компания по управлению верто- Из нового терминала в аэропорту Базель-Мюлуз Air неве, специализируется на бизнес чартерных ави- летами, которая находится в Женеве. За 10 лет Service Basel предоставляет полный комплекс услуг аперевозках, занимается продажей и управле- своего существования компания заслужила ува- FBO и обслуживание для VIP. Мы гарантируем кон- нием самолетов. Имеет cертифицикат аэропорта жение у требовательных клиентов на европей- фиденциальность и предлагаем индивидуальный Лондон-Сити, а также входит в программу безви- ском и швейцарском направлениях. подход к каждому клиенту. Case postale 168 • 1215 Genève 15 Southwest Maintenance Area PO Box 44 • 1215 Genève 15 Aéroport Тел. +41 (0) 22 717 83 83 Euroairport Basel-Mulhouse Тел. + 41 (0) 22 306 1060 Факс +41 (0) 22 717 83 80 PO Box 111, 4030 Basel-Airport info@albinati.aero • www.albinati.aero www.swiftcopters.net Тел. +41 (0)61 567 3700 • www.airservicebasel.com Executive Gourmet Exklusiv Aviation Services AG ExecuJet Aviation Group Мы рады предложить вам изысканную кухню, швей- Exklusiv Aviation Services имеет представительства ExecuJet предоставляет услуги в бизнес-авиации в царские сувениры и международную прессу. Пожа- в Женеве, Москве и на острове Мэн. Мы обеспе- управлении самолетом, организует чартерные по- луйста, обратитесь к вашему личному исполнителю чиваем управление самолетами, занимаемcя про- леты, производит техническое обслуживание, дает VIP-услуг и спросите об услугах Executive Gourmet. дажей, консультируем в вопросах налогового за- консультации по продаже самолетов в 6 регионах конодательства, предлагаем чартерные услуги и по всему миру. Тел. +41 (0) 44 533 73 00 (Zürich) Факс +41 (0) 44 533 72 99 (Zürich) оперативный контроль. ExecuJet Aviation Group • ExecuJet Aviation Centre Тел. +41 (0) 22 799 50 12 (Genève) ICC Block G 1st floor • Route de Pré-Bois 20 8058 Zurich Airport vipzrh@gategourmet.com PO BOX 1907 • 1215 Genève 15 Тел. +41 (0) 44 804 1616 www.gategroup.com Тел. +41 (0) 22 788 37 28 • www.exklusivaviation.ch 24h Hotline +41 (0) 44 876 55 55 • www.execujet.net Travon Charter Brokers Jet Aviation Business Jets Swissport Executive Aviation & PrivatPort S.A. TRAVCON - чартерный брокер, предлагающий ка- Jet Aviation Business Jets – ведущая компания, Мы используем опыт и знания Swissport Interna- чественные услуги и индивидуальные решения. осуществляющая услуги бизнес авиации. В ее tional Ltd., которая является ведущей компанией Мы имеем большой опыт в области авиации и бу- управлении находятся 200 самолетов. Авиакомпа- в наземном обслуживании самолетов. Мы рады дем рады вас сопровождать. ния занимается организацией чартерных перелетов предложить нашим клиентам высший сервис во для частных лиц и организаций. время деловых поездок. P.O. Box 117 Zürich / Genève HQ Global Sales 9242 Oberuzwil 0800 AIRTAXI (247 829) or Тел. +41 (0) 22 306 12 61 Тел. +41 (0) 71 955 06 60 Тел. +41 (0) 58 158 86 86 www.swissport-executive.com www.travcon.aero www.jetaviation-charter.com www.privatport.com Logo/ Layout: Sabine Mayer, www.maytim.de зового въезда в США. ТОЛЬКО У A.C.BANG HIGH FASHION FURS BAHNHOFSTRASSE CH-8001 ZÜRICH TEL. 044 / 211 0711 FAX 044 / 211 08 12 ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ БАНК Представьте банк, для которого ваши интересы на первом месте. Представьте банк без рискованных суверенных долгов или проблемных активов на балансе. Представьте банк, который на протяжении семи поколений смотрит вперед. Представьте банк, который управляет состоянием вашей семьи и защищает его. Добро пожаловать в Lombard Odier. Женева · Амстердам · Бермуды · Брюссель · Дубай · Франкфурт · Фрибург · Гибралтар · Гонконг · Лозанна · Лондон Лугано · Люксембург · Мадрид · Милан · Монреаль · Москва · Нассау · Париж · Сингапур · Токио · Вёве · Цюрих Bank Lombard Odier & Co Ltd Rue de la Corraterie 11, 1204 Geneva T 022 709 29 88 · geneve@lombardodier.com Bank Lombard Odier & Co Ltd · Representative Office Moscow Sadovnicheskaya 82/2 · 115 035 Moscow T +7 495 225 93 13 www.lombardodier.com