Вклад Лао Шэ в китайскую литературу Ли Чуньюй (Пекинский университет иностранных языков, КНР) «Записки о Кошачьем городе» Лао Шэ в России: перевод и изучение* 1. Перевод В июне 1969 года роман Лао Шэ «Записки о Кошачьем городе» в переводе В. И. Семанова был опубликован в 6 номере «Нового мира», тираж которого составил 132 100 экз.. Сразу после этой публикации роман вышел отдельной книгой, и с этого момента роман пользовался беспрецедентной популярностью в России. Согласно нашей статистике, с 1969 г. и по сей день в России появилось 8 изданий романа общим тиражом более 780 тыс. экз.1 Таких цифр нет ни у одного русского перевода других произведений Лао Шэ, включая роман «Рикша». Несмотря на то, что последний был переведен на русский язык в 1956 году, т. е. на 13 лет раньше «Записок о Кошачьем городе», и всегда получал высокие оценки как «всему миру известный» и «самый успешный роман Лао Шэ» [7, с. 325], общий его тираж с 1956 года до сегодняшнего дня составляет лишь 470 тыс. экз. 2 В. И. Семанов (1933–2010) — синолог, переводчик, исследователь китайской литературы. Среди его художественных переводов с китайского языка — два из четырех известнейших сатирических романов конца Династии Цинь — «Цветы в море зла» и «Путешествие Лао Цаня». Он перевел всего 7 произведений Лао Шэ, до «Записок о Кошачьем городе» им было переведено 3 рассказа, а именно: «Очки» (1959), «Союз» (1965), «Господин в бриджах» (1965), позднее — рассказ «Старая фирма» (1977) и два романа — «Мудрец сказал» (1979) и «История небесного дара» (1986). Перевод «Записок о Кошачьем городе» отличается гармоничностью и лаконичностью языка, в нем найдется немало мастерски обработанных мест. За исключением некоторых ошибок и неточностей (например, «纸钱» [5, с. 145] * Данная статья представляет собой промежуточный результат научного проекта Министерства образования КНР — «Перевод и изучение в России китайских писателей XX века» (номер проекта — 10YJA751077). 2 Выходные данные и тиражи 8 изданий: «Новый мир», 1969. № 6.(132 100 экз.); «Записки о Кошачьем городе: Роман и рассказы», М.: Наука, 1969. (50 тыс. экз.): «Записки о Кошачьем городе» // Б-ка соврем.фантастики. Т. 23, М.: Мол. гвардия,1972. (250 тыс. экз.): «Записки о Кошачьем городе: Роман и рассказы». 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1977. (50 тыс. экз.); «Лао Шэ. Избранное», М.: Прогресс, 1981. (100 тыс. экз.): «Лао Шэ. Избранное», М.: Радуга, 1982. (100 тыс. экз.); «Лао Шэ. Избранные произведения», М.:Худож.лит., 1991. (100 тыс. экз.); «Записки о Кошачьем городе», М.: Издательский дом «Муравей», 2000. (тираж не указан). Кроме того, в 2008 году также вышла аудиокнига «Записок». Важно отметить, что между разными изданиями, включая изначальную версию «Нового мира», нет никакой существенной разницы. Issues of Far Eastern Literatures 85