Условия продажи (PDF 115 KB)

реклама
Общие условия закупок
§ 1 Общее – Сфера действия
(1) Для закупок, производимых фирмой H. Heinz Meßwiderstände GmbH, действуют
нижеизложенные условия. Условия поставщика, противоречащие или отличающиеся от наших,
не признаются действительными, если они не подтверждены с нашей стороны письменно.
Нижеизложенные условия действуют также тогда, если мы, зная о противоречащих или
отличающихся от наших условиях поставщика, безоговорочно принимаем поставку.
(2) Все соглашения, заключающиеся между нами и поставщиком с целью исполнения договора,
должны быть письменно внесены в этот договор.
(3) Данные условия закупок подлежат использованию лишь применительно к
предпринимателям согласно § 310 BGB(4) (Гражданского кодекса ФРГ).
§ 2 Коммерческое предложение – Документация
(1) Поставщик обязан подтвердить прием нашего заказа в течение двухнедельного срока.
(2) Права собственности и авторские права на иллюстрации, чертежи, расчеты и прочие
подобные документы мы оставляем за собой. Они могут быть использованы исключительно для
выполнения нашего заказа, после чего они подлежат беспромедлительному возвращению.
Третьи лица не могут получить к ним доступ без нашего письменного согласия, в остальном
действуют предписания § 9 (4) BGB.
§ 3 Цена – Условия оплаты
(1) Цена, засвидетельствованная в заказе, является твердой ценой. При отсутствии иного
письменного соглашения цена подразумевает доставку "на дом", включая упаковку. Возврат
упаковки требует особого соглашения.
(2) Цена включает в себя налог на добавленную стоимость (НДС).
(3) Мы можем обрабатывать счета только, если они содержат номер заказа, соответствующий в
нашим данным на заказной документации. За все последствия, возникаюшие из-за
несоблюдения этой обязанности, ответственность несет поставщик, если он не докажет, что он
не должен представлять ее.
(4) Мы оплачиваем – если письменно не согласованно иное – покупную цену в течение 14 дней,
со дня доставки и получении счета, с 2% скидкой или в течение 30 дней после получения счета
без скидки.
(5) Права взаимозачета и удержки причитаются нам в объеме, установленным законом.
§ 4 Срок поставки
(1) Названный в заказе срок поставки имеет обязательную силу.
(2) Если поставщику станут известны обстоятельства, которые могут помешать произвести
поставку в срок, то он обязан незамедлительно письменно проинформировать нас об этом.
(3) В случае просрочки поставки мы имеем определенные законодательством права, в
частности, требовать по истечении определенного срока возмещение убытков, понесенных
нами, вместо выполнения поставки или отказа от нее. В случае требования нами возмещения
убытков, поставщик имеет право доказать свою невиновность в нарушение обязательств.
§ 5 Ответственность за риск
(1) Если ничто иное не согласованно письменно, поставка осуществляется "на дом".
(2) Поставщик обязан точно указывать наш номер заказа на всех отгрузочных документах и
накладных; если он не соблюдает этого, то мы не несем ответственность за задержки в
обработке.
§ 6 Контроль недостатков – Ответственность за недостатки в исполнении
(1) Мы обязаны проверить товар в течение соответствующего срока на возможные
качественные недостатки и количественные отклонения; рекламация своевременна, если она
поступает к поставщику в течение 5 рабочих дней, со дня получения товара или при скрытых
недостатках – со дня их обнаружения.
(2) Все права, определенные законом, при обнаружении недостатков находятся в нашем
распоряжении в несокращенном объеме; в любом случае мы правомочны потребовать от
поставщика по нащему выбору либо устранения недостатка либо поставку нового товара. В
частности, мы также имеем право (в случае возникновения убытков) потребовать компенсации
ущерба вместо выполнения услуги.
(3) Мы правомочны произвести устранение неисправностей самостоятельно за счет
поставщика, если появляется опасность просрочки или особая срочность.
(4) Срок давности составляет 36 месяцев, начиная со дня перехода ответственности за риск.
§ 7 Ответственность за качество продукции – Освобождение от ответственности – Страхование
ответственности
(1) В случае, если поставщик ответственен за ущерб, нанесенный продукции, он обязан
освободить нас по первому требованию от прретензий на компенсацию ущерба третьему лицу,
если установленая причина возникновения ущерба находится в сфере его влияния и
организационной области. Он же несет ответственность во внешних отношениях.
(2) В рамках своей ответственности за случаи повреждения подукта поставщик обязан
возместить возможные расходы, согласно §§ 683, 670, а также §§ 830, 840, 426 BGB, которые
возникли в связи с проведенной нами акцией отзыва продукции. О содержании и объеме
проводимых акций отзыва мы уведомим поставщика своевременно и дадим ему возможность
для определения своей позиции. Все прочие претензии, указанные в законодательстве,
остаются неприкосновенными.
(3) Поставщик обязуется оформить страхование гарантии продукта на сумму 10 млн. евро за
каждый материальное ущерб или ущерб, нанесенный физическому лицу; если нам полагаются
дальнейшие права на компенсацию, то они являются неприкосновенными.
§ 8 Право на защиту
(1) Поставщик несет ответственность за то, что в связи с его поставкой не нарушаются права
третьих лиц в пределах Федеративной Республики Германии.
(2) В случае, если нам будут предъявлены третьим лицом подобные претензии, то поставщик
обязан освободить нас по первому требованию от этих претензий; мы не правомочны
заключать с третьим лицом – без согласия поставщика – какие-либо договоренности, в
частности, соглашения.
(3) Обязательство поставщика по освобождению от ответственности относится ко всем
расходам, возникающим для нас в связи с предъявленными третьим лицом требованиями.
(4) Срок давности составляет 10 лет, начиная со дня заключения договора.
§ 9 Сохранение и переход прав собственности – Инструменты – Конфиденциальность
(1) В случае если мы предоставляем поставщику детали для переработки, мы сохраняем за
собой право собственности на них. Переработка или преобразование производится
поставщиком для нас. При переработке / смешивании предоставленного нами товара с
другими, нам не принадлежащими предметами (товарами), то долевое право собственности на
измененный товар определяется пропорционально стоимости нашего товара (закупочная
стоимость + НДС) к стоимости других переработанных предметов (товаров) к моменту
переработки / смешивания.
(2) Если смешивание происходит таким образом, что товар поставщика рассматривается как
основной элемент, то действует договоренность, что поставщик передает нам
соответствующее доле участия право собственности; поставщик хранит полную или долевую
собственность для нас.
(3) Мы сохраняем за собой право собственности на инструменты; поставщик обязан применять
инструменты исключительно для изготовления заказанных нами товаров. В обязанность
поставщика входит страхование за свой счет принадлежащих нам инструментов от кражи,
ущерба, причиненного огнем или водой, в размере покупной стоимости. Одновременно
поставщик уступает нам уже сейчас все требования на компенсацию из этого страхования;
настоящим мы принимаем переуступку. Поставщик обязан – за свой счет и своевременно –
проводить необходимые работы по инспекции и техническому обслуживанию принадлежащих
нам инструментов, а также все профилактические ремонтные работы. Он должен немедленно
сообщать нам о возможных неполадках; если он не делает этого, то все претензии на
компенсацию остаются неприкосновенными.
(4) Поставщик обязан соблюдать конфиденциальность при хранении всех полученных
иллюстрации, чертежей, расчетов и прочих подобных документов. Они могут быть
предоставлены третьему лицу только с нашего согласия. Обязательство конфиденциальности
действует также после исполнения договора; оно теряет силу, тогда и только тогда, если
знания, содержащиеся в предоставленных иллюстрациях, чертежах и расчетах, становятся
общеизвестными.
(5) Если причитающиеся нам согласно пункту (1) и / или (2) обеспечительные права превышают
больше чем на 10% закупочную стоимость всех наших еще не оплаченных товаров, то мы
обязаны по требованию поставщиков освободить обеспечительные права по нашему выбору.
§ 10 Подсудность – Место исполнения обязательств
(1) Если поставщик является коммерсантом, все разногласия решаются в суде по месту
нахождения нашего предприятия. Мы имеем также право предъявлять иск поставщику в суде
по его месту жительства.
(2) Местом исполнения обязательств является место нахождения нашего предприятия.
Общие условия продажи
§ 1 Общее – Сфера действия
(1) Для поставок, производимых фирмой H. Heinz Meßwiderstände GmbH, действуют
нижеизложенные условия. Условия заказчика, противоречащие или отличающиеся от наших, не
признаются действительными, если они не подтверждены с нашей стороны письменно.
Нижеизложенные условия действуют также тогда, если мы, зная о противоречащих или
отличающихся от наших условиях заказчика, безоговорочно производим поставку.
(2) Все соглашения, заключающиеся между нами и заказчиком с целью исполнения договора,
должны быть письменно внесены в этот договор.
(3) Данные условия закупок подлежат использованию лишь применительно к
предпринимателям согласно § 310 BGB(4) (Гражданского кодекса ФРГ).
§ 2 Коммерческое предложение – Документация
(1) Заказ приобретает обязательную силу по истечение двухнедельного срока.
(2) Права собственности и авторские права на иллюстрации, чертежи, расчеты и прочие
подобные документы мы оставляем за собой. Это действительно также для письменных
документов, помеченных "конфиденциально". Для их дальнейшей передачи третьему лицу
заказчику требуется наше письменное разрешение.
§ 3 Цена – Условия платежа
(1) Если из подтверждения заказа не следует иное, цены указаны как цена „ с завода “, за
исключением упаковки; упаковка указывается в счете отдельно и оплачивается заказчиком.
(2) Цена указывается без учета налога на добавленную стоимость (НДС); он включается в счет
отдельно в размере, опреленном законодательством на деньвыставления счета.
(3) Скидка требует особого письменного соглашения.
(4) Оплата осуществляется в течение 30 дней нетто (без вычета скидки) со дня выставления
счета. Относительно просрочки платежа действуют законодательные правила.
(5) Заказчик имеет право на компенсацию только, если его встречные притязания установлены
законно, бесспорно и признаны нами. Кроме того, он может воспользоваться правом отказаться
от выполнения обязательств по договору, если его притязания основанны на тех же договорных
условиях.
§ 4 Сроки поставки
(1) Предпосылкой начала заявленного нами срока поставки является прояснение всех
технических вопросов.
(2) Соблюдение наших обязательств по поставке предполагает своевременное и правильное
исполнение обязательств заказчика.
(3) Если заказчик своевременно не принимает товар или сознательно нарушает иные
обязательства содействия, то мы имеем право потребовать возмещение убытков, в том
числедополнительных затрат. Дальнейшие претензии также сохраняются.
(4) Если имеются предпосылки,указанные в пункте (3), то ответственность за случайную
потерю или случайную порчу товара переходит на заказчика в момент, когда он не выполнил
свои обязательства приема или иные обязательства.
(5) Мы несем ответственность, предусмотренную законом,если лежащий в основе договор
купли-продажи является твердой сделкой в смысле § 286 пункт 2 BGB(4) или § 376 НGB. Мы
также несем ответственность, если заказчик вследствие просрочки поставки по нашей вине не
заинтересован в дальнейшем исполнении договора.
(6) Предусмотренную законом ответственность мы несем также, если просрочка поставки
основывается на преднамеренном или халатном нарушении договора; задолженность наших
представителей или исполнителей причислятся нам. Если просрочка поставки не основана на
преднамеренном нарушении договора, то наша ответственность за компенсацию убытков
ограниченна предвидимыми, типичными убытками.
(7) В случае, если просрочка поставки основана на нарушении существенного обязательства
договора, то мы несем ответственность,которая ограничевается компенсацией предвидимых,
типичных убытков.
(8) В остальном, в случае просрочки поставки заказчик получает компенсацию в размере не
менее 3% от стоимости поставки за каждую полную неделю просрочки, но не более 15% от
стоимости заказа.
(9) Дальнейшие законные права и притязания заказчика сохраняются.
§ 5 Ответственность за риск – Тара
(1)Если не указанно иное, поставка осуществляется «с завода».
(2) Транспортная и иная упаковки не принимаются обратно. Заказчик обязан утилизировать
тару за свой счет.
(3) По желанию заказчика мы можем заключить транспортную страховку поставки; при этом
возникающие издержки несет заказчик.
§ 6 Ответственность за недостатки в исполнении
(1) Рекламация заказчика предполагает, что он добросовестно выполнил свои согласно § 377
HGB проверочные и рекламационные обязанности.
(2) Если предмет сделки имеет недостатки, то заказчик правомочен потребовать по своему
выбору либо устранения недостатка, либо поставку нового, свободного от недостатков товара.
В случае устранения недостатка мы обязаны нести все необходимые затраты, cвязанные с
устранением недостатка, в особенности, транспортные и дорожные расходы, затратырабочей
силы и материала, если они не повышаются посредством того, что предмет сделки
перевозится в другое место, чем месту исполнения обязательств.
(3) Если устранить недостаток не удается, то заказчик имеет право по своему выбору
потребовать отказот сделки или уменьшение стоимости товара.
(4) Мы несем ответственность, предусмотренную законом, если заказчик требует компенсации
убытков, которые основаны на преднамереном умысле или грубой небрежности, включая
таковые наших представителей или вспомогательного персонала. Если с нашей стороны нет
преднамеренного нарушения договора, то наша ответственностьограничивается компенсацией
предвидимого, типичного ущерба.
(5) Мы несем ответственность, если по нашей вине произошло существенное нарушение
договорных обязательств; однако, в этом случае ответственность ограничивается
компенсацией предвидимого, типичного ущерба.
(6) Если заказчик настаивает на компенсации издержек вместо выполнения услуги,то наша
ответственность также в рамках пункта (3) ограничена компенсацией предвидимого, типичного
ущерба.
(7) Ответственность за пренамеренный ущерб, связанный с угрозой для жизни и здоровья,
телесными повреждениями остается неприкосновенной; это действительно также для
императивной ответственности согласно закону ответственности за качество продукции.
(8) Ответственность исключается, если не обговорены какие-либо отклоняющиеся
особенностивыше несколько отклоняющегося отрегулированный, , в общем, не ена.
(9) Срок давности для рекламаций составляет 12 месяцев со дня перехода ответственности за
риск.
§ 7 Общая ответственность
(1) Иная ответственность за возмещение ущерба, чем предусмотренная в § 6, исключена – не
зависимо от правовой природы возникших притязаний. В особенности это действительно для
требований компенсации, вытекающих из виновности при заключении договора, иных
нарушений обязательств или незаконных притязаний на возмещение ущерба согласно § 823
BGB.
(2) Если наша ответственность за компенсацию ущерба исключена или ограничена, то это
действительно также в отношении личной ответственности наших служащих, рабочих,
сотрудников, представителей и исполненительных помощников.
§ 8 Сохранение и переход прав собственности
(1) Мы сохраняем за собой право собственности на предмет сделки до полного исполнения
всех платежных обязательств по договору о поставке. При нарушении заказчиком договорных
обязательств, в частности, при задержке платежа, мы правомочны забрать обратно предмет
сделки; причем это не рассматривается как расторжение договора, если только мы не выразили
этого в письменной форме. При наложении нами ареста на товар всегда следует расторжение
договора. После возвращения товара мы уполномоченны к ее использованию, выручка
засчитывается на обязательства заказчика (за вычетом затрат на использование).
(2) Заказчик обязан бережно обращаться с предметом сделки и застраховать его за свой счет
от пожара,повреждения водой и кражи. Все необходимые работы по техническому
обслуживанию и инспекции заказчик должен проводить своевременно и за свой счет.
(3) При описи имущества должника или прочих вмешательствах третьих лиц, заказчик должен
письменно и безотлагательно проинформировать нас, чтобы мы смогли предъявить иск
согласно § 771 ZPO. Если третье лицо не может вернуть нам судебные и внесудебные
издержки по иску согласно § 771 ZPO, то заказчик несет ответственность за наши возникшие
расходы.
(4) Заказчик правомочен реализовывать предмет сделки, находящийся в собственности
поставщика, в рамках организованного торгового предприятия; при этом он уступает нам уже
теперь все долговые обязательства в размере конечной суммы (включая НДС) задолженности,
которые полагаются ему из следующей продажи товара своим потребителям или третьим
лицам, независимо от того, был ли перепродан предмет сделки по соглашению или без.
Полномочия по взысканию этих долговых обязательств остаются у заказчика также после
переуступки. Наше право на самостоятельное взыскание задолженности остается
неприкосновенным. Но мы обязуемся не взыскивать задолженность, до тех пор пока заказчик
выполняет свои платежные обязательства из полученных доходов, не задерживат платежи, не
возбуждает дела о своем банкротстве или неплатежеспособности и не прекращает платежей. В
противном случае мы можем потребовать, чтобы заказчик назвал уступленные д нам олговые
обязательства и должников, все необходимые для взыскания данные, передал документы,
имеющие отношение к делу, и сообщил о переуступке долговых обязательств должникам
(третьему лицу).
(5) Переработка или преобразованиепредмета сделки производится заказчиком для нас. При
переработке / смешивании предоставленного нами товара с другими, нам не принадлежащими
предметами (товарами), то долевое право собственности на измененный товар определяется
пропорционально стоимости нашего товара (плюс НДС) к стоимости других переработанных
предметов (товаров) к моменту переработки / смешивания.
(6) Если смешивание происходит таким образом, что товар заказчика рассматривается как
основной элемент, то действует договоренность, что заказчик передает нам соответствующее
доле участия право собственности; заказчик хранит полную или долевую собственность для
нас.
(7) Заказчик уступает нам долговые обязательства для обеспечению наших требований по
отношению к нему, которые возникли в результате содинения предмета сделки с земельным
участком по отношению к третьему лицу.
(8) Мы обязуемся освободить заказчика по его требованию от полагающегося нам
обеспечения, если реализуемая стоимость наших обеспечений превышает обеспеченные
долговые обязательства более чем на 10%; выбор освобождаемых обеспечении
предоставляется нам.
§ 9 Подсудность – Место исполнения обязательств
(1) Если заказчик является коммерсантом, все разногласия решаются в суде по месту
нахождения нашего предприятия. Мы имеем также право предъявлять иск заказчику в суде по
его месту жительства.
(2) Для договора действительным являктся право Федеративной Республики Германии, при
исключении права купли-продажи ООН.
(3) Местом исполнения обязательств является место нахождения нашего предприятия.
Скачать