65 Материалы и сообщения Преподавател ь кафедры русского языки М осковского автодор ожн ого института С. Б . В оронина Аффрикатизация звуков [т’] , [д’] и ее значимость в плане преподавания русского языка как иностранного В последние десятилетия в современном русском литературном произношении развилось так назы ­ ваемое явление цеканья—дзеканья. Сам по себе факт появления нового фонетического процесса в языке не вызывает удивления. Я зы к постоянно эволюционирует. Одни процессы и явления сменяются другими. Т ак, в качестве примера может быть приведена замена экающей нормы произношения в начале XX века. В настоящее время с помощью инструментальных методов исследования речи в русском литературном произношении обнаружена качественная редук­ ция звуков [ы] и [у] в безударных слогах, в результате чего в ряде фонетических позиций стала возможной нейтрализация всех гласных фонем русского язы ка [1, с. 61—6 8 ]. В системе русского консонантизма наиболее значительное явление нашего столетия — это развитие м ягких [к1] , [г’] , [х’1. Однако любое новое явление, в том числе фонетическое, появившись первоначально на периферии язы ка, постепенно развивается, упро­ чивает свои позиции и со временем, хотя и необя­ зательно, может стать нормой литературной речи, В связи с этим, помимо теоретического интереса, вопрос о цеканье-дзеканье имеет и практическое значение. В частности, в плане преподавания русского язы ка к а к иностран­ ного необходимо решить, какой тип произноше­ ния, представляющий явление цеканья—дзеканья или не представляющий его, должен быть реко­ мендован преподавателям русского язы ка и как наличие этого явления в речи преподавателя сказывается на произношении иностранных сту­ дентов. Сущность явления цек ан ья-дзек ан ья заклю ­ чается в значительном развитии к а к по длитель­ ности, так и по интенсивности фазы рекурсии палатализованных звуков [т5] , (д ’] . К ак пока­ зали эксперименты, проводивш иеся в лабора­ тории экспериментальной фонетики Ленинград­ ского государственного университета, ф рикатив­ ная фаза палатализованных [т’] , [д’| - неотъем­ лем ая часть этих звук ов, являю щ аяся показате­ лем их м ягкого характера [2, с. 11]. Если же в силу каких-либо причин фаза рекурсии м ягких [т’] , [д’] получает развитие сверх определен­ ного предела (звуки [т’] f [д’] аф ф рицирую тся), то становится возможным говорить о проник­ новении в фонетическую систему того или иного язы ка явления цеканья—дзеканья. Среди славянских язы ков явление цеканья дзеканья хорош о известно по польскому и бе­ лорусском у язы кам . Широкое изучение и опи­ сание русских говоров, начатое еще в XIX веке и продолжающееся в наши дни, указало на наличие явления цеканья—дзеканья и в русском язы ке, точнее в ряде его говоров. Однако еще в 30-е гг. XX века это было далеко не бесспорным ф ак ­ том [3, с. 5 ], и тем более не было речи о про­ никновении этого явления в литературную русскую речь. В тех же случаях, когда аффрицированный характер звуков [т’] , [д’] стано­ вился очевиден на слух, это расценивалось к ак отступление от литературной нормы. Для начала и середины нашего века это было ф ак ­ том вполне законом ерны м: в речи носителей литературной нормы русского язы ка [т*], [д 1] аффрицировались очень слабо1. В последние же несколько десятилетий степень аффрикатизации палатализованных [т’] , [д ’] в литератур­ ном произношении москвичей значительно уси­ лилась. Автором данной статьи было проведено мас­ совое обследование произношения коренных жи­ телей М осквы с целью выяснения числа носите­ лей этой фонетической черты. Д ля этого на маг­ нитофонную ленту было записано произношение 1 Однако уже в начале нашего века мягкие { т’], [ д*] в московском говоре, видимо, могли в некото­ рых случаях слабо аффрицироваться [ 4, с. 217 ). МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ 87 человек (мужчин, женщин и детей в возрасте от 11 до 80 л е т )2. После проведения статистичес­ кой обработки полученного материала, аудитор­ ского и осциллографического анализов магнито­ фонных записей стало возможны м выделить три степени явления ц еканья-дзеканья: слабую, сред­ нюю и сильную. При этом оказалось, что средняя и сильная степень этого явления представлены в речи более чем половины обследованных инфор­ мантов (56 человек), что составляет 64% от их общего числа. Полученную статистику подтвер­ дили и слуховые наблюдения автора за спон­ танной речью москвичей, в том числе дикторов радио и телевидения. Интересно, что произошедшее изменение к а ­ чества палатализованных [т’] , [д’] непроизволь­ но отразилось и в работах фонетистов, написан­ ных в разные годы. Т ак, если в 4 0 —50-е гг. Р. И. Аванесов указы вает лишь на возможность появления слабого фрикативного призвука после м ягких [т’1, [д7] в русском литературном про­ изношении, то в последние годы отмечается, что „аффрицированность м ягких {г’] , [д’] состав­ ляет характерную примету современного рус­ ского литературного произношения... [т’] , [д’] по своим фонетическим характеристикам при­ ближаются к аффрикатам [5, с. 54, 5 6 ]. Явление цеканья—дзеканья в речи москвичей имеет ряд своих особенностей. Наибольший ин­ терес представляет тот ф акт, что данное явление не в равной степени свойственно произношению мужчин и женщин: главным образом оно харак­ теризует произношение москвичек в возрасте от 20 до 45 лет. Т ак, из 18 обследованных ин­ формантов-женщин в возрасте от 20 до 30 лет у 6 человек цеканье—дзеканье представлено в сла­ бой степени, у 12 — в средней и сильной. Пример­ но такое же соотношение и среди москвичей 3 0 -4 0 лет. Из 11 же информантов-мужчин в в о з­ расте 2 0 -3 0 лет у 7 цекан ья-дзекан ья практи­ чески нет, у 4 отмечается его слабая степень. Различие по степени выраженности явления цеканья-дзеканья в речи мужчин и женщин по­ казывает и осциллографический анализ. Как правило, в м уж ском произношении наблюда­ ется не свойственная произношению женщин слабая степень аффрикатизации звука [д’] . Фрикативная фаза [д ’] может составлять в не­ которых словах всего 18%, 21%, 23% от общей длительности зву ка. В то же врем я аудиторский анализ показал, что аффрикатизация [д’] оста­ ется перцептивно незначимой для москвичей при рекурсии [д ’] , не превышающей 29%3. Та­ ким образом, при столь незначительной длитель­ ности фазы рекурсии аффрицированного [д’] следует признать, что в речи информанта-мужчины в данных примерах явление цеканья—дзе­ канья отсутствует. При этом в других словах (число их меньше) длительность ф рикатив­ ной фазы [д ’] может возрасти до 40% и несколь­ ко выш е, т. е. проявляется неравномерный характер аффрикатизации [д’] . Степень цеканья к а к в м уж ском , так и в жен­ ском произношении преобладает над степенью дзеканья. Однако для муж ского произноше­ ния свойственен больший разрыв в показате­ лях средней степени явлений цеканья и дзе­ канья. В муж ском произношении аф фрикати­ зация [т’] в среднем колеблется в пределах 40%, в женском — в пределах 50%, с отклоне­ ниями в ту и другую сторону. На основании этих фактов по осциллографическим записям может производиться распознавание мужско»о и женского варианта произношения москвичей. Явление ц ек ан ья-дзек ан ья ш ироко представ­ лено и в речи детей, причем к ак у девочек, так и у мальчиков4 . В произношении же лиц стар­ шего поколения явление ц екан ья-дзекан ья прак­ тически отсутствует5. Ввиду того, что [т’] , [д’] в современной руской речи сильно аффрицируются и это явление наблюдается у большого числа лиц, встает вопрос о том, какое произношение (с аффрицированными [т’] , [д’] или с „чисты м и") должно быть рекомендовано преподавателям русского язы ка к ак иностранного. В методической литературе неоднократно обращалось внимание на то, что палатализованные [т’] , [д’] в произношении русских аффрицируются [6, с. 52, 86; 7, с. 68, 7 0 ]. Известно, что некоторые иностранные сту­ денты на место русских [т*], [д’] могут под­ ставлять аффрикаты [ц’] , [д з’] . Д ля устране­ ния этой ош ибки в пособиях по фонетике при­ водятся специальные упражнения. Однако до сих пор качество палатализованных [т’] , [д’] , 3 Для [т ’] эта величина составляет 30-33%. 4 В этом можно видеть залог дальнейшего разви­ тия и закрепления явления цеканья-дзеканья в речи москвичей. 5 Однако в произношении лиц старшего поколения, в том числе носителей старомосковской нормы, есть одна фонетическая позиция, в которой аффрикатиза2 При отборе информантов делалось лишь одно огра­ цня (т’), [д‘] появляется очень часто. Это [т ], [д | в позиции перед мягкими губными и зубными соглас­ ничение : носитель языка не должен иметь дефектов ными при наличии ассимилятивного смягчения (т 1, речи. При этом практически все информанты — ко­ | д ] . В связи,с этим зафиксировано такое произноше­ ренные москвичи не менее, чем в третьем поколении, несколько человек - во втором. ние, к а к Лю\ д 3 \мила, |<Э* ]митрий,{ £ 3>\верь,\ т~с ]верь. Аффрикатизация звуков [г'], [д’1 представленных в современной литературной речи, было изучено недостаточно6 . Осуществленный нами инструментальный ана­ лиз палатализованных [т’] , [д’] в произноше­ нии москвичей выявил следующее. Звуки [т’] , [д’] по своим физическим характеристикам очень близки с аффрикатами [ц’] , [дз’] , а иногда и подменяются ими. На основе спектрального и осциллографического анализов установлено сходство спектральных огибающих русских зву­ ков, сильно аффрицированного [т’] и аф ф рика­ ты [ц ]. Однако основное внимание было обра­ щено на результаты аудиторского анализа, в ходе которого аудиторы, носители язы ков, в фонологической системе которы х представле­ ны аффрикаты <ц’>, <йз’> (а именно украинцы и белорусы)) оценивали качество аффрицнрованных [т’] , [д’| в произношении москвичей. Ре* зультаты аудиторского анализа подтвердили предположение о том, что звуки [т’] , [д’] в речи москвичей могут реализоваться в виде аффри­ кат [ц’1 „ [дз’] . В качестве таковых была оценена часть звуков, предложенных аудиторам для анализа. Число носителей русского язы ка, в про­ изношении которых практически все прослу­ шанные аудиторами звуки [т’] , [д’] были при­ знаны аффрикатами, невелико, но и среди них оказались преподаватели русского язы ка как иностранного. В произношении же москвичей качество [т’] , |д ’] очень неоднородно. В зави­ симости от фонетической позиции, в которой представлены эти звуки, они могут аффрицироваться в большей или меньшей степени, под­ меняться аффрикатой. По данным осциллогра* фического и аудиторского анализов, [т’] , [д ’] в наибольшей степени аффрицируются в позиции конца слова и в интервокальной ударной пози­ ции7; в ударной позиции сильнее, чем в безудар­ ной. Аффрикатизация [ т ’], [ д ’] усиливается» если они находятся в логически выделенном слове. Значительное влияние на степень аффрикатизации звуков [т’] , [д’] оказы вает качество непосредственно следующих за ними гласных. Сильнее всего [т’] , [д*] аффрицируются перед гласным (и ), несколько слабее — перед [ у ] , [ э ] , еше слабее —перед [ а ] , [ о ] . Сопоставление степени аффрикатизации зву­ ков [тт] , [д ’] с фонетической позицией, в кото­ рой они представлены, показало, что аф фрикати­ зация [т’] , [д’] тесно сопряжена со степенью 6 Отдельные наблюдения отражены в работах А. М. Кузнецовой, Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкой, Л. Р. Зицдера, Л. В. Златоустовой, Л. Г. Зубковой, И. Г. Добродомова. 7 Ударным может быть последующий или предыду­ щий гласный, степень аффрикатизации в этих позициях приблизительно одинаковая, но несколько больше в случае ударности последующего гласного. палатализации, ожидаемой в определенной пози­ ции. Там, где предполагается большая степень палатализации [т’] , [д’] (например, ударная позиция8) , степень аффрикатизации этих звуков усиливается. Кроме того, аффрикатизация [т*], [д ’] усиливается в тех позициях, где есть пред­ посылки для ослабления их смычек (интерво­ кальная и конечная позиции). Вывод о связи аффрикатизации с палатализацией позволяет с уверенностью сказать, что своим появлением цеканье-дзеканье обязано внутренним процес­ сам, происходящ им в фонетической системе русского язы ка, а не внешнему я зы ковом у вли­ янию, в частности со стороны белорусского язы ка. Из сопоставления палатограмм, снятых автором, с палатограммами, отражающими про­ изношение, не представляющее ц ек ан ь я -д зе ­ канья, снятыми С. И. Ершовым [8] и некоторы ­ ми другими фонетистами, следует, что к насто­ ящ ему времени артикуляционный локус звуков [т’] , [д ’] переместился из средне-передней зоны твердого неба, занимаемой им прежде, в более переднюю, в результате чего смычка язы ка с небом при произношении этих звуков осла­ бела9. Подсознательная же установка говоря­ щих на произнесение [т*], [д ’] м ягким и при новом укладе язы ка приводит к усилению ф ри­ кативного призвука. З в у к , артикулируемый в передней зоне твердого неба, перцептивно менее м я го к , чем тот же зв у к , но произнесенный с перемещением артикуляционного локуса в сто­ рону средней части неба. Это и было отражено в ходе аудиторского анализа. Аудиторы-украин­ цы (реже белорусы) в некоторых случаях (пре­ имущественно, когда аффрнцированные [т’] , [д ’] находились в позиции перед [и ]) оценива­ ли анализируемые русские согласные как недо­ статочно м ягкие сильно аффрнцированные [тс ] , [д3 ] , аффрикаты [ц’] , [дз’] или даже к а к твер­ дые [тс] , [д * ], [ц ], [ д з ] , что еще раз указы вает на произошедшее перемещение артикуляцион­ ного локуса русских [т’] , [д’] . Таким образом, за последние приблизительно 30 лет в фонетической системе русского язы ка произошло существенное изменение качества м ягких [т’] , [д’] . При этом подмена в произно­ шении звука одного качества другим осталась совершенно незамеченной самими говорящими 8 На это обращал внимание еще О. Брок, писавший, что „по известным признакам можно заключить, что палатализация согласных... сильнее развита в ударяе­ мом, чем в реударных слогах — конечно, в связи с большей артикуляционной энергией ударяемого сло­ га” ! 4, с. 22)9 Сравните: „укладка языка при дзеканье—цеканье (белорусском, - С. В.) более передняя, чем при обык­ новенном произношении мягких [ д ’| и ( т ’]... и [9 , с. 506]. МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ и слушающими (за исключением фонетистов) , носителями русского литературного произнош е­ ния. Слабо аффрицированные звуки [т’] , [д ’] в 4 0 -5 0 -е гг. и сильно аффрицированные [тс ] , [д3 ] в наше врем я в равной- степени восприни­ мались и воспринимаются к ак соответствующие литературной норме. Противоречие здесь лишь видимое. Дело в том, что в русском язы ке признак „аффрицированность не имеет ф оноло­ гической значимости, в силу этого даже сильная степень аффрикатизации палатализованных [т’] , [д’] оказывается перцептивно несущественной для русских. Однако это не означает, что указанный при­ знак столь же безразличен для носителей иных фонологических систем, в частности для ряда иностранных студентов, изучающих русский язы к. Те студенты, в фонетической системе язы ка которых представлены аффрикаты [ц!] , {д^’] (например, поляки, японцы, вьетнамцы и некоторые д р у ги е), неизбежно будут обращать внимание на сильно аффрицированные [тс ] , [д3 ] в речи русских преподавателей, звуки, реализуемые иногда в виде аффрикат [ц’}, [дз’] или даже [ц] , [ д з ] . Кроме того, аффрицированный характер русских [т’] , [д ’] не остается незамеченным и студентами с хорошим фонетическим слухом, к тому же обостренным у них в процессе изучения нового язы ка. В результате этого, главным образом на начальном этапе обучения, появляются ош ибки в произно­ шении, на письме (написание вместо -гь - -ц, пре­ имущественно на конце слова) и вопросы, такие, например, к а к задал студент из Эквадора, спро­ сивший, каким правилом русской грамматики ему руководствоваться, решая, что писать в инфинитивных формах глагола -ть или -ц. Анало­ гичное затруднение возникло у студента-палее тинца, с недоумением спросившего, почему в слове повторить не пишется буква ц. Причина подобных ош ибок и вопросов заклю ­ чена не только в язы ковой интерференции, к о ­ торой их обычно и объясняют. В ряде случаев ошибка обусловлена исключительно сильной степенью аффрикатизации звуков [т’] , [д’] в произношении самого преподавателя. В связи с этим преподавателям русского язы ка к ак ино­ странного рекомендуется учитывать этот ф акт в своей практической деятельности и ориенти­ роваться на отсутствие излишней степени аффри. катизации [т’] , [д1] к а к в своей речи, так и в речи студентов, копирующих их произношение. Излишняя степень аффрикатизации [т’] , [д ’] наряду с другими фонетическими недочетами, имеющимися в произношении иностранных сту­ дентов, лишь усиливает иностранный акцент. Таким образом, то, что сейчас стало возможным в повседневной литературной речи, в произно­ шении преподавателя недопустимо, так как за­ трудняет восприятие русского язы ка. С учетом проведенного экспериментального исследования качества палатализованных [т’] , [д ’] могут быть даны следующие рекомендации. Д ля устранения излишней аффрикатизации [т’] , [д ’1 говорящ ему важно обращать внимание на то, чтобы язы ковое тело не расслаблялось, смыч­ ка язы ка с небом была достаточно крепкой, ощутимой, а кончик язы ка находился у осно­ вания нижних зубов, что способствует необхо­ димому для произношения „чистых" [т’] , [д'] передвижению артикуляционного локуса этих звуков к средней части неба. При закреплении артикуляции могут быть использованы имею­ щиеся в пособиях по фонетике для иностран­ ных студентов упражнения. Однако начинать следует с таких слов и словосочетаний, как дерн, идет, темный, с Демой и так далее, т. е. тех, где звуки [т’] , [д ’] стоят в позиции перед [о] — гласным, вызывающим наименьшую сте­ пень аффрикатизации этих звук ов. Затем можно переходить к позициям [т5] , [д'] перед [а ], Еэ3 > [у] и лишь затем к позициям перед [и] и конца слова. В первую очередь следует отраба­ тывать первую предударную и первую заудар­ ную позиции, так к а к самому преподавателю, носителю в той или иной степени выраженного явления цек ан ья-дзек ан ья, легче произнести в безударных позициях звуки [т’] , [д*] „чисты­ м и ” и дать о них правильное перцептивное пред­ ставление иностранным студентам. Значительное усиление аффрикатизации пала­ тализованных [т1] , [д’1 не остается безразлич­ ным для фонетической системы идиолекта и влечет за собой изменение гоморганных с (т’] , [д 1] звуков. Т ак, в произношении отдельного носителя язы ка, наряду с сильной степенью аффрикатизации звуков [т1] , [д ’] , наблюдается некоторое изменение качества звуков [ с ] , [ с '] , [ з ] , [з’] , [ц ], становится возможной подстанов­ ка м ягкой аффрикаты [ц’] на место исконной [ц ]. Для носителей русского язы ка эта замена остается перцептивно не значимой из-за отсут­ ствия в русском язы ке фонемы (ц1), но она не­ избежно обратит на себя внимание студентов-ино­ странцев. Помимо большой значимости с точки зрения преподавания русского язы ка, эти язы ковы е факты существенны еще и потому, что показы ­ вают единство фонетической системы русского язы ка, при котором нарушение одного из ее звеньев ведет к изменению качества других. В плане сказанного становится понятной важ­ ность своевременной и правильной постановки звуков изучаемого язы ка. 69 Литература Преподаватель кафедры 1 русского н-зыка Пауфошима Р. Ф. и литературы П ечского Активные проиессы в современном русском литератур­ ном языке (ассимилятивные изменения безударных гласных). Известия АН СССР: Серия литературы и языка, т. 39, 1980, № 1; 2 университета им. Я. П аннониуса Бондарко Л. В., Зиндер Л. Р, 0 некоторых дифференциальных признаках русских согласных фонем. - Вопросы языкознания, 1966, № 1; 3 Голованов И. Г. Русская диалектология. —М., 1929; 4 Брок О, Говоры к западу от Мосальека. —Пг., 1916; 5 Зубкова Л. Г. Фонетическая реализация консонантных противоположе­ ний в русском языке. - М., 1974; 6 Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонации русского языка. М., 1963; 7 Любимова И. А. Обучение русскому произношению: Артикуляция, По­ становка и коррекция русских звуков. - М., 1977; 8 Ершов С. И. Экспериментальная фонетика. - Казань, 1903; 9 Волк—Левонович И. tîwe к вопросу о „ляшских” чертах в белорусской фоне­ тике. - Slavia, 9, ses., 1930, № 3. JI. Хайзер Об особенностях склонения венгерских имен собственных в русском языке (на газетном материале) В связи с интенсивны м расш и рением эк о н о м и ­ ческих, политических и культурны х связей между С С С Р и В Н Р, акти вн ы м сотрудниче­ ством стран в рам ках С Э В увеличивается и поток взаим ной ин ф орм аци и. С оветская цен трал ьн ая пресса регул ярн о зн ак ом и т своих читателей с д остиж ениям и В Н Р в разн ы х о б л а ­ стях науки, техники и культуры , И такой, казал о сь бы , частны й вопрос, как особенности склон ен и я венгерских имен собственны х в русском я зы к е связан с д ан н ы м и конкретны м и процессам и и об условлен ими. Э тот вопрос постоянно возн и кает в процессе обучения русском у я зы ку в ш колах и вузах. О д н а к о приходится кон статировать, что он не затраги вался ни в учебни ках русского язы ка, п редн азн ач ен н ы х д ля венгерских университе­ тов и пединститутов, ни в ш кольны х учебни­ ках. В учебниках русского я зы к а даю тся, как п равило, об щ и е сведения о склонении ино­ стран н ы х имён, см., например, [1, с. 110 — 1 1 4 1 . В больш ин стве случаев склонен ие венгер­ ских имен собственн ы х (по их «б лагоп ри ятн о­ му» м о р ф о логи ческом у обли ку) проводится по ан ал оги и с ко д и ф и ц и рован н ой русской грам ­ м атической норм ой. Н о норм а понимается в этом случае не как систем а строгих правил, а