О романсе Александра Ширяевца «Гвоздики пряные, багряно-алые…» Романс «Гвоздики пряные, багряно-алые…» хорошо известен поколению, чья молодость пришлась на 40-50-е годы ХХ века. В то время его часто можно было услышать по радио, он звучал с грампластинок. Имеются воспоминания фронтовиков, как они пели его на войне, вспоминая о мирной жизни. Студентки, переписывали слова «Гвоздик…» в свои заветные тетрадкипесенники. Ими даже объяснялись в любви, исполняя романс любимым, или посылая его строки в письмах. Со временем имена автора слов и композитора забылись. И если имя композитора пока не известно, то сегодня мы можем и должны вспомнить, что автором слов романса является волжский поэт, ближайший друг Сергея Есенина Александр Абрамов, известный в литературе под псевдонимом, взятым в честь родного села - Ширяевец. Судьба Александра Ширяевца во многом загадочна и трагична. Уроженец «одного из красивейших мест Поволжья» села Ширяево, он вынужденно более семнадцати лет провел в знойной Средней Азии, тоскуя по родине. Как вспоминал об этом времени в жизни Ширяевца его друг поэт П. Шпак, «в своем бессилии вырваться из тисков нужды, он в это время слагал много грустных песен и с годами безжалостно уничтожал. Эти песни были песнями птицы в клетке, и в них уже говорилось, что жизнь тяжелая ноша и что он не видит смысла ее». Единственной отдушиной были стихи, которые он печатал не только в местных изданиях, но и посылал в Россию. В 1912 г. в Ташкенте в газете «Туркестанские ведомости» от 7 (20) октября впервые было опубликовано стихотворение «Гвоздика». Видимо, оно так понравилось читателям, что через четыре года 11 (24 декабря)1916 года там же оно было опубликовано вновь. Важнейшую роль в судьбе стихотворения сыграла его публикация в в №15 журнала «Пробуждение» за 1915 год. В то время это был единственный в России художественный журнал новейшей литературы, изящных искусств и современной жизни с роскошными вклеенными картинами, издававшийся по образцу лучших заграничных изданий. В журнале участвовали популярнейшие русские писатели, опубликоваться в нем было большой честью. По-видимому, именно эту столичную публикацию стихотворения «Гвоздика» прочел неизвестный нам сегодня композитор и сочинил к нему красивую мелодию. Романс получил широкую известность и поется до сих пор в различных вариантах, давно уже считаясь народным. Любопытно при этом, что у автора название стихотворения стояло в единственном числе, а в народе его стали называть по первой строке, то есть во множественном числе «Гвоздики». Загадочным является и адресат, которому, а точнее которой, посвятил стихотворение Александр Ширяевец. Когда в 1917 году он включил стихотворение в свою ташкентскую книгу лирики «О музыке и любви», появилось посвящение его некой Аде М-ич, о которой практически ничего не известно. Встречается лишь одно беглое упоминание в письме Александра Ширяевца из Чарджуя к ташкентскому другу Павлу Поршакову: «Помнишь мою Аду?», по которому можно предположить, что это была одна из ташкентских девушек, в кого поэт был влюблен. По воспоминаниям о Ширяевце он был всегда в кого-то влюблен. Каждая весна приносила ему новую чистую любовь. Он любил в любимой девушке свою мечту, приписывая ей качества, которых порой его героиня не имела. Они вдохновляли его творчество. Своим избранным девушкам он дарил цветы… Двенадцать строк о любви, рассказанных простыми, понятными каждому словами – языком сердца. Любви красивой и чистой. Такой, которая запоминается на всю жизнь и делает человека лучше и возвышеннее. Написанное в период серебряного века, стихотворение «Гвоздика» несет в себе черты символизма. В эту эпоху особая роль отводилась цветам-символам и символическому значению цветов. Цветы с давних пор использовались для выражения скрытых чувств, которые по той или иной причине не могли быть высказаны или написаны. Гвоздика традиционно считалась символом любви и непорочности. Со времен античности существовал язык цветов. Тот или иной цветок мог передать настроение человека, его преподносящего. Гвоздика белая говорила о верности дарящего цветы, алая – о взаимопонимании, любви. Алый и багряный цвета, то есть ярко-красные также символизировали любовь (вспомним известное: алая роза – символ любви). Сочетание этих цветов, являющихся по сути двумя оттенками одного ярко-красного цвета – одна из характерных особенностей неповторимого умения Ширяевца пользоваться цветописью. В своей уникальной цветовой палитре он мастерски употреблял не только яркие чистые тона, но и полутона, блеск, прозрачность и, как в данном случае, многооттеночность одного цвета. Другой эпитет пряные, то есть возбуждающие чувственность, придает возвышенной любви элемент страсти. Пятистопный ямб в сочетании более длинных нечетных и укороченных четных строк придает стихотворению особый ритм, звучащий как музыка. Поэтому не случайно музыка так органично дополнила стихотворение «Гвоздики…», сделав его любимым романсом уже нескольких поколений. Традиционность эпитетов «сны небывалые», «девушка милая», «мечты обманные», «грудь усталую», «лучистые глаза» создает характерное для романса сочетание обыденной жизни и мечты. Любопытно, что слово люблю в этом стихотворении о любви появляется лишь единожды, в самом его конце. Тем самым, оно акцентирует на себе все внимание как завершающий аккорд, продолжающий звучать и оставаться в памяти долго-долго, даже тогда, когда музыка уже давно закончилась, прекрасным эхом. При этом тайна недосказанного поэтом расшифровывается каждым читателем по-своему… Александр Ширяевец написал много замечательных стихотворений, поэм, пьес, рассказов. Он, несомненно, заслужил, чтобы его творчество, идущее от самого сердца «вечно влюбленного» поэта, помнили и сегодня. И хотя в наше время оно пока еще известно не очень многим, на могиле Александра Ширяевца на Ваганьковском кладбище в Москве в любое время года лежат живые цветы. Почти всегда – это алые гвоздики… Р.S.Уже после того, как эта статья была написана, история романса «Гвоздики пряные, багряно-алые…» получила свое продолжение. Во время подготовки презентации книги Александра Ширяевца в Тольяттинском госуниверситете председатель совета ветеранов ТГУ В.П.Филиппова, увидев стихотворение на страницах книги, не смогла сдержать своего радостного удивления. В нем она узнала текст одной из самых любимых песен своей молодости, которое она, часто слыша по радио, даже записала в свою записную книжку рядом с расписанием занятий 1 курса. Эту книжку она хранит вот уже 50 лет, столько же, сколько поет этот романс в кругу друзей. Она блестяще исполнила его и на презентации. А некоторое время спустя, были найдены фонограмма песни в оригинальной аранжировке певцов 1950-х годов Виктора Брунина. Ю.Охочинского, современной группы «Шан-хай» (альбом «Ты не пришла»). В Вытегре во время 26 Клюевских чтений из книги К. Т. Алешиной-Матюшиной «Воскресение» (кое-что из жизни Вытегорской деревни начала ХХ века) стало известно, что песня «Гвоздики пряные, багряно-алые…» была одной из самых любимых и на родине друга А. Ширяевца поэта Н. Клюева, считаясь народной. Однако пока не найдено исполнение в «Гвоздик» в том романсовом варианте, которое помнит старшее поколение. История этого романса продолжается… Е. Г. Койнова, член Международного есенинского общества «Радуница», доцент Тольяттинского государственного университета