[Type text] ĪRES LĪGUMS ДОГОВОР АРЕНДЫ Rīgā,__________ Рига, _____________ SIA „LK-CITI”, reģ. Nr. 40003962176, kuras vārdā, pamatojoties uz pilnvaru Nr. 8457, rīkojas Romans VAŠČENKO, personas kods 130369-12718, turpmāk tekstā Izīrētājs , no vienas puses un ООО «LK-CITI», рег.№ 40003962176, от имени которого основываясь на доверенность № 8457, действует Роман ВАЩЕНКО, персональный код 130369-12718, далее в тексте Арендодатель, с одной стороны, и _________________, no otras puses turpmāk tekstā Īrnieks, kopā saukti par Pusēm, kuras izsakot savu brīvi radušos gribu, bez maldiem un viltus, noslēdza Pusēm un to tiesību pārņēmējiem saistošu līgumu par zemāk minēto: ________________, со второй стороны, далее в тексте Арендатор, оба вместе – Стороны, высказав свое свободное желание, без ошибок и фальши, заключили обязательный для Сторон и их правопреемников Договор о нижеследующем: 1. LĪGUMA PRIEKŠMETS 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1 Izīrētājs nodod, bet Īrnieks pieņem īrē telpas, kas atrodas Rīgā, Aleksandra Čaka ielā nr. 96-43,ar (kadastra Nr. 0100 924 6740), ar kopējo platību 68,30 m2 ieskaitot terassu (turpmāk tekstā – Telpas). 1.1. Арендодатель передает, а Арендатор принимает в аренду помещения, находящиеся в Риге, по адресу Александра Чака 96-43,c кадастральным номером 0100 924 6740 общей площадью 68,30 м2 влючая терассу (далее в тексте – Помещения). 1.2. Telpas Īrnieks izmanto kā dzīvokli (turpmāk tekstā – Dzīvoklis), kas sastāv no virtuves, 2_dzīvojamās istabas, koridora, vannas istabas, kas paredzēts lietot Īrnieka personīgajām vajadzībām(Dzīvoklu plans –pielikums N3) 1.2. Помещения Арендатор используется как квартиру (далее в тексте – Квартира), которая состоит из кухни,2 жилых комнат, коридора, ванной комнаты, и которую предназначено использовать для личных нужд Арендатора.(план квартиры приложение №3) 2. TELPU RAKSTUROJUMS 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ПОМЕЩЕНИЙ 2.1. Telpu stāvoklis uz izīrēšanas brīdi tiek atspoguļots pieņemšanas - nodošanas aktā un tas ir neatņemama līguma sastāvdaļa. 2.2. Telpas tiek nodotas Īrniekam _________ar telpu pieņemšanas -nodošanas aktu(pielikums Nr.1), kas tiek sastādīts un parakstīts divos eksemplāros un kurā ir iekļauts: - Telpu apraksts un tajās esošo iekārtu un inventāra uzskaitījums; - noteikumi, kas saistoši visiem dzīvojamās mājas, kurā atrodas Telpas, iedzīvotājiem; - sadzīves tehnikas lietošanas dokumentacija (pielikums Nr.11). Viena akta kopija tiek nodota Īrniekam un viena Izīrētājam. 2.1. Состояние Помещений на момент сдачи в аренду отображается в акте приемки-сдачи, который является неотъемлемой составной частью договора. 2.2. Помещения передаются Арендатору __________актом приемки-сдачи(приложение №1), который составляется и подписывается в двух экземплярах и в который включено: - описание Помещений и перечисление находящихся в нем устройств и инвентаря; - правила, обязательные для всех жителей жилого дома, в котором находятся Помещения; - инструкции по использованию бытовой техники (приложение № 1-1). Одна копия акта передается Арендатору, вторая Арендодателю. 3. LĪGUMA DARBĪBAS TERMIŅŠ 3. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА 3.1. Līgums stājas spēkā no tā parakstīšanas brīža un ir spēkā līdz _____________ieskaitot. 3.1. Договор вступает в силу в момент его подписания и находится в силе до ____________включительно. 3.2. Pusēm, savstarpēji vienojoties, Līguma termiņš var tikt pagarināts. 3.2. По обоюдной договоренности Сторон, срок Договора может быть продлен. 4. ĪRES MAKSA 4. АРЕНДНАЯ ПЛАТА 4.1. Īres maksa par Līgumā minetām Telpām, izņemot komunālos maksājumus, tiek noteikta _______LVL mēnesī; maksājums par pirmo mēnesi jāveic ne vēlāk kā 1 (vienas) dienas laikā pēc telpu pieņemšanas lietošanā. 4.1. Арендная плата за упомянутые в Договоре помещения, за исключением коммунальных платежей, устанавливается в размере ________LVL в месяц; платежи за первый месяц следует провести не позднее, чем в течении 1 (одного) дня после принятия помещений в пользование. 4.2. Īres maksājumi par katru nākamo īres mēnesi ir jāveic līdz attiecīgā mēneša 10 datumam uz Izīrētāja norēķinu kontā LV48HABA 0551018414506 akciju sabiedrībā “Swedbank”. 4.2. Арендные платежи за каждый следующий месяц аренды следует проводить до 10 числа соответствующего месяца на расчетный счет Арендодателя в акционерном обществе “Swedbank” LV48HABA 0551018414506. 4.3. Par Telpu lietošanu Īrnieks apņemas maksāt komunālos maksājumus, kuros ietilpst: -maksa par auksto un karsto ūdeni; -maksa par kanalizāciju; -maksa par apkuri; -maksa par patērēto elektroenerģiju Telpās; -maksa par internets,TV vai satelītu tīkla abonēšanu(pec Īrnieka pieprasijuma); 4.3. За использование Помещени Арендатор обязуется платить коммунальные платежи, в которые входят: -плата за холодную и горячую воду; -плата за канализацию; -плата за отопление; -плата за потребленную в Помещениях электроэнергию; -плата за абонирование интренет,TV или сателлитной сети(по запросу Арендатора); . . 4.4. Par Telpu lietošanu Īrnieks apņemas maksāt apsaimniekošanas izdevumus, tai skaita : - atkritumu izvešana (tiek iekasēts no dzīvokļa dzīvojamās platības); -elektroenerģija koplietošanas vajadzībām; -ūdens koplietošanas vajadzībām; -lifta tehniskā apkalpošana; -kopīpašuma apdrošināšana, -lietus ūdens kanalizācija. 4.4. За использование Помещений Арендатор обязуется платить расходы на обслуживание,в том числе: -расходы на вывоз мусора (расчитываються исходя из общей площади квартиры) -электроэнергия для мест общего пользования, -водопотребеления доя мест общего пользования, -техническое обслуживание лифтов, -стархование общего имущества, -ливневая канализация 4.5. Maksājumi par iepriekšējo mēnesi jāveic ne vēlāk kā 3 dienas pēc šī līguma punkta 4.6. mineto rēķinu saņemšanas uz Izīrētāja norēķinu kontā LV48HABA 0551018414506 akciju sabiedrībā “ Swedbank”. 4.5. платежи за предыдущий месяц следует проводить не позже, чем через 3 дня после получения упомянутого в пункте 4.6. этого договора счета на расчетный счет Арендатора в акционерном обществе “Swedbank” LV48HABA 0551018414506. 4.6. Izīrētājs līdz katra mēneša 20.datumam, saskaņā ar Mājas apsaimniekotāja izsniegto rēķinu, kā arī Izīrētāja noslēgtajos līgumos paredzētajām likmēm/atlīdzību ar pakalpojumu sniedzējiem, izraksta un nosūta Īrniekam rēķinu, par šajā līgumā 4.3. un 4.4. punktos mineto pakalpojumu par iepriekšējo mēnesi. 4.7. Līguma parakstīšanas dienā Īrnieks veic drošības naudas iemaksu Izīrētājam 1 (viena) mēneša Telpu īres maksas apmērā _______LVL uz Izīrētāja norēķinu kontā LV48HABA 0551018414506 akciju sabiedrībā “Swedbank”. 4.8. Drošības naudas nesamaksas gadījumā Izīrētājam ir tiesības Īrniekam telpas nenodot un vienpusēji izbeigt Līgumu. 4.6. Арендатор до 10 числа каждого месяца, согласно счету, выданному Обслуживателем дома, а так же ставкам/вознаграждениям, предусмотренным в заключенных Арендодателем договорах с предоставляющими услуги, выписывает и высылает счет Арендатору на упомянутые в пунктах 4.3. и 4.4. услуги за предыдущий месяц. 4.7. В день подписания договора Арендатор платит залог Арендодателю в размере 1 (одной) месячной платы за аренду __________LVL на расчетный счет Арендатора в акционерном обществе “Swedbank” LV48HABA 0551018414506. 4.8. В случае неуплаты залога у Арендодателя есть право не передавать помещения Арендатору и односторонне прекратить договор. 4.9. Telpu pieņemšanas dienā Īrnieks paraksta šī Līguma 2.2.punktā minēto pieņemšanas – nodošanas aktu. Pieņemšanas – nodošanas akta neparakstīšanas gadījumā Īrnieka vainas dēļ Līgums uzskatāms par lauztu pēc Īrnieka iniciatīvas, un Īrniekam netiek atmaksāta Drošības nauda, kas tiek uzskatīta kā Īrnieka samaksātā soda nauda par savu saistību nepildīšanu, un tā paliek Izīrētāja rīcībā. 4.9. В день принятия Помещений Арендатор подписывает упомянутый в пункте 2.2. этого Договора акт приемки-сдачи. В случае неподписания акта приемки-сдачи по вине Арендатора, Договор считается расторгнутым по инициативе Арендатора, и Арендатору не возвращается Залог, который считается как штраф, уплаченный Аренатором за невыполнение своих обязательств, и он остается в распоряжении Арендодателя. 4.10. Ja pēc Īres līguma parakstīšanas Telpas tiek nodotas velāk nekā noradīts līguma 4.1. punktā Īrnieka vainas dēļ, Īrnieks apmaksā īres maksu un komunālos pakalpojumus saskaņā ar 4.1. punktu sākot ar šajā punktā norādīta termiņa. 4.10 Если после подписания договора аренды Помещения по вине Арендатора передаются пожже указаного в пункте 4.1 срока , Арендатор оплачивает арендную плату и плату за коммунальные платежи согласно пункту 4.1 начиная с указаного в даном пункте срока . 5. GARANTIJAS 5.1. Izīrētājs apstiprina un garantē, ka šī Līguma parakstīšanas dienā ne Telpas, ne arī to daļa nav izīrēta vai nodota lietošanā jebkurā citā veidā citai fiziskajai vai juridiskajai personai, Telpas nav strīda priekšmets un uz tām nav uzlikts arests. 5.2. Izīrētājs garantē, ka Īrnieks var netraucēti izmantot Telpas līguma termiņā (un jebkurā tā pagarinājumā) bez jebkāda pārtraukuma vai traucējuma no Izīrētāja puses vai no kādas citas personas puses, kas uz to pretendētu. 5.3.Īrnieks garantē, ka tam ir visas likumiskās un juridiskās tiesības uz 28.07.2010. pirkuma līguma pamata un dzīvokļa 02.08.2010. pieņemšanas-nodošanas akta un attiecīgs pilnvarojums, lai slēgtu šo Līgumu un uzņemtos tajā noteiktās saistības. 5. ГАРАНТИИ 5.1. Арендодатель подтверждает и гарантирует, что в день подписания этого Договора ни Помещения, ни их часть не сдана в аренду или передана в пользование в любом виде другому физическому или юридическому лицу, помещения не являются предметом спора и на них не наложен арест. 5.2. Арендодатель гарантирует, что Арендатор может без помех использовать Помещения в срок, указанный в Договоре (или любое его продление) без какого-либо перерыва или помех со стороны Арендодеталя или со стороны какой-либо другой стороны, которая на это претендует. 5.3. Арендатор гарантирует, что у него есть все законные и юридические права на основании договора купли продажи от 28.07.2010 и акта приемки передачи квартиры от 02.08.2010, что бы заключить этот Договор и взять на себя установленные в нем обязательства. 6. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ АРЕНДАТОРА 6. ĪRNIEKA TIESĪBAS UN PIENĀKUMI 6.1. Ja īres laikā tiek no jauna ieviesti vai palielināti nodokļi un/vai nodevas, kuru apliekamais objekts ir nomas maksa, komunālie maksājumi vai apsaimniekošanas izdevumi, tad Īrnieks tiks brīdināts par maksājumu palielināšanu ne mazāk 6.1. Если во время аренды вводятся заново или увеличиваются имеющиеся налоги и/или пошлины, объектом обложения которыми является плата за аренду, комунальные платежи или расходы на обслуживание, тогда Арендатор будет предупрежден об увеличении платежей не менее, чем за 2 kā 1 (vienu) mēnesi pirms tā termiņa, ar kuru viņš sāks maksāt no jauna ieviestos paaugstinātos maksājumus. 1 (один) месяц до того срока, с которого он начнет платить введенные заново увеличенные платежи. 6.3. Par Līgumā noteikto maksājumu kavējumu Īrniekam jāmaksā kavējuma nauda 0,5 % apmērā no termiņā neapmaksātās summas par katru nokavēto dienu. Samaksātā Telpu lietošanas maksa, bez īpaša paziņojuma Īrniekam, vispirms ieskaitāma esošās kavējuma naudas apmaksai. Šī kavējuma nauda tiek viennozīmīgi traktēta kā “līgumsods” LR Civillikuma 1716.p.-1724.p. izpratnē un nekādā gadījumā netiks tulkota kā “procenti” 1753.p.-1769.p. izpratnē. Kavējuma naudas nomaksa neatbrīvo Īrnieku no pārējo ar šo līgumu uzņemto vai no tā izrietošo saistību izpildes. 6.3. За нарушение срока уплаты установленных в Договоре платежей, Арендатору нужно будет заплатить штраф в размере 0,5% от в срок неуплаченной суммы за каждый день опоздания. Уплаченная плата за использование Помещений, без особого сообщения Арендатору, сначала зачисляется для уплаты имеющихся штрафных санкций. Эти штрафные санкции однозначно трактуются как «договорной штраф» в понимании статей 1716-1724 Гражданского закона ЛР, и ни в коем случае не трактуется как «проценты» в понимании статей 1753-1769. Уплата штрафных санкций не освобождает Арендатора от выполнения остальных обязательств наложеных договором или вытекающих из него. 6.4. Gadījumā, ja Īrnieks ar nodomu, aiz neuzmanības vai aiz nolaidības nepilda vai nepienācīgi pilda jebkuru no savām saistībām (saskaņā ar sī Līguma 6.6 ,6,7 6.8 6.11 6.13p.), un pēc Izīrētāja rakstiska brīdinājuma turpina nepildīt savas Līguma saistības vai nenovērš pārkāpuma sekas, Īrnieks maksā Izīrētājam līgumsodu viena mēneša Telpu īres maksas apmērā. Ar šī punkta piemērošanu Izīrētājs neatsakās no citu šajā Līgumā vai normatīvajos aktos paredzētajām prasījuma tiesībām pret Īrnieku. Dotais punkts gadījumā, ja tiek nodarīti zaudējumi trešajām personām Īrnieka vainas dēļ, neatceļ regresa prasības iespējas no apdrošināšanas kompānijas, kura ir apdrošinājusi Izīrētāja civiltiesisko atbildību. 6.4. В случае, если Арендатор умышленно, по невнимательности или упущению не выполняет любое из своих обязательств (согласно пунктам 6.6 6,7 6.8 6.11 6.13 этого Договора) и после письменного предупреждения Арендодателя продолжает не выполнять свои договорные обязательства или не устраняет последствия нарушения, Арендатор платит Арендодателю штраф в размере оплаты за аренду помещений за один месяц. С применением этого пункта Арендодатель не отказывается от других требований против Арендатора, предусмотренных этим Договором или нормативными актами. Данный пункт в случае причинения ущерба третьим лицам по вине Арендатора, также не отменяет возможность регрессивного иска стаховой компании, застраховавшей гражданско-правововую отвественность Арендодателя. 6.5. Īrniekam nav tiesības prasīt samazināt īres maksu, vai prasīt zaudējumu atlīdzību no Izīrētāja, ja notiek komunālo pakalpojumu pārtraukumi avāriju, dabas katastrofu vai citu, ar Izīrētāja rīcību, nesaistītu iemeslu dēļ. 6.5. У Арендатора нет права просить уменьшить арендную плату, или просить возмещение ущерба у Арендодателя, если происходят перерывы в коммунальных услугах из-за аварий, природных катастроф или других, не связанных с действиями Арендодателя причин. 6.6. Īrniekam jāievēro sabiedrisko kārtību Telpās, kas noteikta Rīgas sabiedriskās kārtības noteikumos . 6.6. Арендатор должен соблюдать общественный порядок в помещениях, установленный правилами общественного порядка Риги. 6.7. Īrniekam nav tiesību turēt mājdzīvniekus, un smeķēt izīrējamo Telpu iekšā. 6.7. У Арендатора нет права держать домашних животных и курить в арендуемых Помещениях. 6.8. Īrnieks apņemas uzturēt Telpas kārtībā un ievērot visa veida drošības noteikumus tajā skaitā ugunsdrošības, elektrības lietošanas un citus noteikumus, kas saistoši dzīvojamo telpu izmantotājiem, kā arī tādus noteikumus, kas saistoši visiem dzīvojamās mājas, kurā atrodas Telpas, iedzīvotājiem, bez tam, apņemas ievērot sadzīves tehnikas lietošanas instrukcijas, kura tika nodota Īrniekam lietošanā, saskaņā ar pielikumu Nr.1. 6.8. Арендатор обязуется содержать помещения в порядке и соблюдать все возможные правила безопасности, в том числе пожарной безопасности, использования электричества и другие правила, обязательные для использующих жилые помещения, а так же такие правила, которые обязательны всем жителям жилого дома, в котором находятся Помещения, кроме того, обязуется соблюдать инструкции по эксплуатации бытовой техники, переданной в пользование арендатору согласно приложению №1. 6.9. Komunālo sistēmu (ūdensvada, elektrotīklu, telefonu, kanalizācijas), kā arī sadzīves tehnikas, nodotas Īrniekam (pielikums Nr.1) bojājumu gadījumā Telpās, kas radušās Īrnieka vai no viņa atkarīgu personu dēļ, viņš organizē to remontu vai atjaunošanas darbus uz sava rēķina, saskaņojot to ar Izīrētāju, un attiecīgi informējot Izīrētāju. 6.9. В случае повреждения коммунальных систем (водопровода, электросетей, телефона, канализации), а так же бытовой техники, переданной Арендатору (приложение № 1), которые появились по вине Арендатора или зависимых от него лиц, он организует ремонт или восстановительные работы за свой счет, согласовав его с Арендодателем и соответственно его проинформировав. 6.10. Īrnieks apņemas avārijas situācijas gadījumā informēt Izīrētāju un mājas pārvaldnieku par tālruni, kas minēts šī līguma 16.punktā, un patstavīgi veikt neatliekamus pasākumus avārijas likvidēšanai. 6.10. Арендатор обязуется в случае аварийной ситуации информировать Арендодателя и управляющего домом по телефону, указанному в пункте 16 данного Договора и самостоятельно провести неотложеные мероприятия для ликвидации аварии. 6.11. Īrnieks apņemas atļaut Izīrētājam un viņa pārstāvim pēc iepriekšējas saskaņošanas ar Īrnieku, apskatīt Telpas, tai skaitā parādīt tās citiem potenciāliem īrniekiem 1 (vienu) mēnesi pirms šī Līguma termiņa beigām. 6.11. Арендатор обязуется разрешить Арендодателю и его представителю, по предварительной договоренности с Арендатором, осмотреть Помещения, в том числе, показать их потенциальным арендаторам за 1 (один) месяц до конца срока этого Договора. 6.12. Īrniekam rakstiski jāsaskaņo Telpu uzlabojumus ar Izīrētāju. 6.12. Арендатор обязан письменно согласовывать улучшения Помещений с Арендодателем. 3 6.13. Īrniekam nav tiesību bez Izīrētāja rakstiskas piekrišanas nodot Telpas vai kādu to daļu trešajai personai apakšīrē vai arī slēgt sadarbības, vai cita veida līgumus, kā rezultātā trešā persona iegūtu tiesības uz Telpu vai to daļas pilnīgu vai daļēju lietošanu. 6.14. Ja Īrnieks pārtrauc Līgumu pirms noteiktā termiņa viņam rakstiskā formā jābrīdina Izīrētāju 1 mēnesi iepriekš. Šajā gadījumā Īrnieks zaudē drošības naudu, ko ir tiesīgs paturēt Izīrētājs. 6.15 Ar šo līgumu, sākot ar Telpu nodošanas-pieņemšanas akta parakstīšanas brīdi, Izīrētājs iegūst tiesības līdz 05.08.2011, bez maksas izmantot Namīpašuma teritorijā, automašīnu stāvvietas Nr.76 (saskaņā ar šim līgumam pievienoto plānu (pielikums Nr.2). 6.16 Īrniekam ir tiesības izmantot Telpas savu ģimenes locekļu un citu radinieku, kā arī ir tiesības visām minētām personām deklarēt savu dzīvesvietu minētajā adresē. 6.13. У Арендатора нет права без письменного согласия Арендодателя передавать Помещения или какую-либо их часть третьим лицам в субаренду или также заключать договор сотрудничества или договор другого типа, в результате которого третье лицо может получить право на полное или частичное использование Помещений или их части. 6.14. Если Арендатор прекращает Договор до установленного строка, ему следует в письменном виде предупредить Арендодателя за 1 месяц до того. В этом случае Арендатор теряет залог, который имеет право задержать Арендодатель. 6.15. Этим договором, начиная с момента подписания акта приемки-сдачи Помещений, Арендодатель получает право до 05.08.2011 бесплатно использовать на территории Собственности место стоянки автомашины № 76 (согласно присоединенному к данному договору плану (приложение № 2). 6.16. У Арендатора есть право использовать Помещения для проживания своим членам семьи и другим родственикам,как с правом всем указаным персонам декларировать место жительства по указаному адресу. 7.ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ АРЕНДОДАТЕЛЯ 7. IZĪRĒTĀJA TIESĪBAS UN PIENĀKUMI 7.1. Nodot Telpas ar pienācīgā kārtībā esošām ūdens, TV kanālu, kanalizācijas, apkures un elektrības sistēmām. Internet-operatora izvēle, TV datu aktivācija un internet pieslēgumu, tekoša abonimenta apmaksa notiek uz Īrnieka rēķina. 7.3. Par saviem līdzekļiem veikt Telpās esošo iekārtu un mēbeļu labošanu, kuru bojājumi nav radušies Īrnieka vai no viņa atkarīgu personu dēļ, 10 dienu laikā pēc rakstiska Īrnieka iesnieguma. Bojājumi, kas radušies apkures sistēmā, elektrības sistēmā un ūdens padevē no Īrnieka neatkarīgu apstākļu dēļ jānovērš 48 (četrdesmit astoņu) stundu laikā pēc Īrnieka rakstiska iesnieguma. 7.4. Netraucēt Īrniekam lietot īrētās Telpas, palīgierīces, labierīcības un citas iekārtas, ja tās tiek ekspluatētas atbilstoši vispārpieņemtajām normām un ekspluatācijas noteikumiem. 7.5. Nodrošināt Īrnieku ar visiem tiem komunālajiem pakalpojumiem, kuru saņemšana ir vai būs atkarīga no Izīrētāja. 7.1. Передать Помещения с системами воды, TV каналов, канализации, отопления и электросистемами в должном порядке. Выбор интернет провайдера, активация TV данных и интернет подключения, оплата текущего абонимента происходит за счет Арендатора. 7.3. За свои средства проводить починку имеющихся в Помещениях устройств и мебели, чьи повреждения не появились по вине Арендатора или зависимых от него лиц, в течении 10 дней после письменного заявления Арендатора. Повреждения, которые появились в системе отопления, электросистеме или подаче воды по независящим от Арендатора причинам, следует устранить в течении 48 (сорока восьми) часов с момента письменного заявления Арендатора. 7.4. Не мешать Арендатору использовать арендуемые Помещения, вспомогательные устройства, благоустройства и другие устройства, если они эксплуатируются согласно общепринятым нормам и правилам эксплуатации. 7.5. Обеспечить Арендатора всеми теми коммунальными услугами, получение которых будет зависеть от Арендодателя. 7.6. Izīrētājam ir tiesības, 24 stundas iepriekš telefoniski bridinot Īrnieku pārbaudīt Telpu stāvokli(tai skaita ar nolūku norakstīt skaitītāju radījumus). 7.6. У Арендодателя есть право, за 24 часа до этого по телефону предупредив Арендатора проверить состояние Помещений, (в том числе с целью списывания показаний счетчиков). 7.7. Spēkā esošo normatīvo aktu un īres Līguma ietvaros Izīrētājam ir tiesības veikt kārtējos remontdarbus, un nepieciešamos celtniecības pasākumus, lai novērstu briesmas vai avārijas sekas ēkā. Īrnieks nevar veicamos pasākumus nedz aizkavēt, nedz paildzināt. Pretējā gadījumā viņam ir jāatlīdzina Izīrētājam šajā sakarā radušās izmaksas un nodarītie zaudējumi. Īrniekam ir jāsamierinās ar šiem darbiem, viņš nevar nedz prasīt samazināt Telpu lietošanas maksu, nedz pieprasīt naudas atmaksāšanu, nedz zaudējumu segšanu. 7.7. У Арендодателя есть право в рамках имеющих силу нормативных актов и Договора аренды проводить очередные ремонтные работы, и необходимые строительные мероприятия, что бы устранить угрозу или последствия аварии в здании. Арендатор не может ни задержать проводимые мероприятия, ни продлить их. В противном случае, он будет обязан возместить Арендодателю появившиеся в этой связи издержки и причиненный ущерб. Арендатор должен смириться с этими работами, он не может ни просить уменьшить плату за пользование Помещениями, ни требовать возвращения денег, ни возмещение ущерба. 7.8. . Ja īres attiecības tiek izbeigtas, tad Izīrētājam vai viņa pārstāvjiem ir tiesības, sākot ar šī Līguma termiņa pēdējām 30 (trīsdesmit) dienām, apmeklēt Telpas kopā ar personām, kas vēlas Telpas īrēt, brīdinot par to Īrnieku 1 dienas pirms apmeklējuma. 7.8. Если арендные отношения прекращены, тогда у Арендодателя или его представителей есть право начиная с последних 30 (тридцати) дней действия Договора посещать Помещения вместе с лицами, которые желают арендовать Помещения, сообщив об этом Арендатору за 1 день до посещения. 7.9 Izīrētājam ir tiesības paturēt īpašumā īrnieka kustamu mantu, kas pēc īres Līguma izbeigšanās termiņa beigām nav izlikta no dzīvokļa, uzskatot, ka īrnieks no tās atteicies par 7.9. У Арендодателя есть право оставить в собственности движимое имущество Арендатора, которое после прекращения Договора аренды не вывезено из квартиры, считая, что Арендатор отказался от него в пользу 4 Арендодателя. labu izīrētājam. 8. СОГЛАШЕНИЕ СТОРОН 8. PUŠU VIENOŠANĀS 8.1. Izīrētājs neatbild par valsts organizāciju un dienestu, kas nodrošina ēku ar komunālajiem un tehniskajiem pakalpojumiem, līgumsaistības neizpildi. 8.1. Арендодатель не отвечает за государственные организации и службы, которые обеспечивают здание комунальными и техническими услугами, невыполнении договорных обязательств. 8.2. Beidzoties Līguma termiņam, Īrniekam nav tiesības pieprasīt no Izīrētāja kompensāciju par ieguldītajiem līdzekļiem Telpu labiekārtošanā, izņemot nepieciešamos un derīgos izdevumus, kas iepriekš saskaņoti ar Izīrētāju, kā arī jānodod telpas ar funkcionējošiem santehnikas un elektriskiem iekārtu mezgliem. 8.2. При окончании срока действия Договора, у Арендатора нет права требовать от Арендодателя компенсацию за вложеные средства для благоустройства Помещений, за исключением необходимых и ценных издержек, которые предварительно были согласованы с Арендодателем, а так же следует сдать помещения с функционирующими сантехническими узлами и электроприборами. 8.3. Pēc saviem ieskatiem un pēc savas brīvas gribas Īrnieks var apdrošināt savu īpašumu. Izīrētājs neuzņemas atbildību par Īrnieka īpašuma bojājumu vai pazušanu, ja nav Izīrētāja vainas. 8.5. Izīrētājs neatbild par trešo personu vai neprognozējamu avāriju nodarīto zaudējumu Īrnieka mantai, kurus nesedz apdrošināšanas kompānija. 8.6. Īrnieks un Izīrētājs apņemas tiklīdz tas ir iespējams, informēt otru Pusi par Nepārvaramas varas apstākļu iestāšanos, kas liedz Pusēm pildīt Līguma saistības. 8.4. На свой взгляд и по желанию Арендатор может застраховать свое имущество. Арендодатель не берет на себя ответственность за пропажу или порчу имущества Арендатора, если в этом нет вины Арендодателя. 8.5. Арендодатель не отвечает за причиненный третьими лицами или непрогнозируемой аварией ущерб имуществу Арендатора, который не покрывает страховая компания. 8.6. Арендатор и Арендодатель обязуются так быстро, насколько возможно, информировать вторую Сторону о наступлении обстоятельств force majeure, которые не позволяют выполнять обязательства по Договору. 9. FORCE MAJEURE 9. NEPĀRVARAMA VARA 9.1. Puses tiek atbrīvotas no atbildības par daļēju vai pilnīgu Līgumā noteikto saistību neizpildi, ja šī Līguma izpildi padara neiespējamu nepārvaramas varas apstākļi, kurus Puses nevarēja paredzēt, novērst, ietekmēt un par kuru rašanos Puses nav atbildīgas. Šie apstākļi ietver stihiskas nelaimes, plūdus, karu, dumpi, sacelšanos, darba strīdus, streikus, embargo, valdības noteiktus ierobežojumus vai valsts un pašvaldību iestāžu pieņemtus normatīvus aktus, kā arī jebkuru citu iemeslu, kas nav nepārvaramas varas ietekmētās Puses kontrolē (šādi gadījumi, apstākļi vai stāvoklis tiek uzskatīti par „Nepārvaramas varas apstākļiem”). 9.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение договорных обязательств, если выполнение этого Договора делают невозможным обстоятельства force majeure, которые Стороны не могли предусмотреть, предотвратить, повлиять и о появлении которых Стороны не могут быть ответственны. Эти обстоятельства включают в себя стихийные бедствия, потом, войну, бунт, восстание, трудовые споры, забастовки, эмбарго, установленные правлением ограничения или принятые государственными и органами самоуправления нормативные акты, а так же любую другую причину, которые не находятся под контролем Стороны под влиянием force majeure (такие обстоятельства или состояние считаются «обстоятельствами force majeure». 10. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА 10.LĪGUMA IZBEIGŠANA 10.1. Izīrētājs var vienpusēji atkāpties no šī līguma, par to rakstiski brīdinot Īrnieka ne vēlāk kā 15 kalendārās dienas iepriekš, ja: 10.2. Īrnieks būtiski bojā Telpas un/vai pieļauj Telpu bojājumus, un nav izlabojis noteiktajā termiņā šādus Telpu bojājumus, neskatoties uz Izīrētāja rakstisku brīdinājumu; 10.3. Īrnieks nav veicis šajā līgumā Izīrētājam paredzētos maksājumus un kavējums pārsniedz 2 nedēļas; 10.4. Īrnieks bez Izīrētāja rakstveida piekrišanas ir nodevis Telpas apakšnomā; 10.5. Īrnieks bojā viņam lietošanā nodoto inventāru un mēbeles. 10.6. Īrnieks ir būtiski pārkāpis jebkuru šī Līguma noteikumu un šāds pārkāpums nav novērsts 10 dienu laikā no attiecīga Izīrētāja brīdinājuma saņemšanas. 10.7. Ja līgums tiek izbeigts pamatojoties uz šī līguma 10.punkta apakšpunktiem, Īrniekam nav prasījuma tiesības par jebkādu izdevumu vai zaudējumu atlīdzināšanu. 10.1. Арендодатель может односторонне отстраниться от этого договора, письменно предупредив об этом Арендатора не позднее, чем за 15 календарных дней до этого, если: 10.2. Арендатор существенно портит Помещения и/или допускает повреждения Помещений и не исправил в установленный срок такие повреждения Помещений, несмотря на письменное предупреждение Арендодателя; 10.3. Арендатор не провел предусмотренные в этом Договоре платежи и опоздание превышает 2 недели; 10.4. Арендатор без письменного согласия Арендодателя передал Помещения в субаренду. 10.5. Арендатор портит переданные ему в пользование инвентарь и мебель. 10.6. Арендатор существенно нарушил любое условие данного договора и такое нарушение не устранено в течении 10 дней с момента получения предупреждения от Арендодателя. 10.7. Если договор прекращается основываясь на подпункты пункта 10 данного договора, у Арендатора нет права требовать возмещения каких-либо издержек или ущерба. 10.8. В случаях, упомянутых в пунктах 10.1.-10.7. данного 5 10.8. Šī līguma 10.1.p.-10.7.p. minētos gadījumos Izīrētājam ir tiesības paturēt Drošības naudu pilnā apmērā. договора, у Арендодателя есть право оставить себе Залог в полном размере. 10.9. Ja jebkura no Pusēm nepilda savas Līguma saistības, vai ja ir iestājies kāds no Civillikumā (panti 2171., 2172.) minētajiem apstākļiem, otrai Pusei ir tiesības izbeigt Līgumu vienpusēji un nekavējoties, kā arī Izīrētājs ir tiesīgs izbeigt Līgumu, ja Īrnieks Telpas izmanto Līgumā nenorādītām vajadzībām. 10.9. Если любая из Сторон не выполняет свои договорные обязательства, или наступило какое-либо из обстоятельств, упомянутых в Гражданском законе (статьи 2171, 2172), вторая Стороны имеет право прекратить договор в одностороннем порядке и без промедления, а так же Арендодатель имеет право прекратить Договор, если Арендатор использует Помещения для не указанных в Договоре целей. 11. ВОЗВРАТ ЗАЛОГА 11. DROŠĪBAS NAUDAS ATMAKSĀŠANA 11.1. Šī Līguma izbeigšanas gadījumā, Izīrētājs atdod Īrniekam Drošības naudu pēc tam, kad Īrnieks ir nokārtojis visas un jebkuras no turpmāk minētajām maksājumu saistībām: 11.1.1. ir izdarīti visi maksājumi pilnā apmērā, kas veicami saskaņā ar šo Līgumu; 11.1.3. ir samaksāta kompensācija par bojājumiem, kas Telpām radušies Īrnieka vainas dēļ un segti zaudējumi, kas Izīrētājam radušies Īrnieka vainas dēļ. Kompensācijas un zaudējumu apmēru, ja tas nepārsniedz Drošības naudas apmēru, Izīrētājs aprēķina pats, vadoties no bojāto iekārtu bilances vērtības vai jauno iekārtu izcenojumus(saskana pilikumu 1-1). Gadījumā, ja zaudējumu apmērs pārsniedz Drošības naudas apmēru, un ja Puses nevar vienoties par kompensācijas vai zaudējumu apmēru, Puses pieaicina neatkarīgu ekspertu kompensācijas vai zaudējumu apmēra noteikšanai. 11.2. Paturot Drošības naudu, Izīrētājs neatsakās no citām savām tiesībām, kas tam piešķirtas saskaņā ar šo Līgumu, un Drošības naudas paturēšana neatbrīvo Īrnieku no pienākuma nokārtot visus Līgumā noteiktos maksājumus. 11.3. Izīrētājs atmaksā Īrniekam Drošības naudu 320 LVL apmērā, pārskaitot to uz Īrnieka bankas kontu, 3 (trīs) darba dienu laikā pēc tam, kad ir izpildīti visi šī Līguma 11.1.punkta nosacījumi un viss aprīkojums saskaņā ar pielikumu Nr.1 nav bojāts, izņemot normālo nolietojumu un nodilumu vai arī bojājumi, kuri pārsniedz normālo nolietojumu vai nodilumu, ko radījis Īrnieks vai no viņa atkarīgas personas, ir novērsti. 11.4 Par Drošības naudas atmaksas kavējumu Izīrētājam jāmaksā līgumsods 0,5% apmērā no termiņā nesamaksātās summas par katru nokavēto dienu. 11.1. В случае прекращения договора, Арендодатель возвращает Арендатору Залог после того, как Арендатор уладил все и любые из далее упомянутых платежных обязательств: 11.1.1. совершены все платежи в полном размере, которые должны быть сделаны согласно этому Договору; 11.1.3. уплачена компенсация за повреждения, причиненые Помещениям по вине Арендатора и покрыты расходы, появившиеся у Арендодателя по вине Арендатора. Размер компенсации и ущерба, если он не превышает размер Залога, Арендодатель самостоятельно определяет, исходя из балансовой стоимости испорченного оборудования или расценок на приобретение нового оборудования(согласно приложению 1-1) . В случае, если размер ущерба превышает Залог, и стороны не могут договориться о размере компенсации или ущерба, Стороны приглашают независимого эксперта для установления размера компенсации и ущерба. 11.2. Оставив у себя Залог, Арендодатель не отказывается от других своих прав, которые даны ему этим Договором и невозврат Залога не освобождает Арендатора от обязанности уплатить все установленные в этом Договоре платежи. 11.3. Арендодатель возвращает Арендатору Залог в размере 320 LVL, перечислив его на банковыский счет Арендатора в течении 3 (трех) рабочих дней после того, как выполнены все условия, оговоренные в пункте 11.1 этого Договора, и вся обстановка, согласно приложению №1, не повреждена, за исключением нормального износа, или повреждения, которые превышают нормальный износ, и которые появились по вине Арендатора или от него зависящих лиц, устранены. 11.4. За опоздание выплаты Залога Арендодатель должен уплатить штраф в размере 0.5% от в срок неуплаченной суммы за каждый день опоздания. 12. ВОЗВРАЩЕНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ 12. TELPU ATGRIEŠANA 12.1. Pēc īres līguma izbeigšanās 3 (trīs) dienu laikā Īrnieks nodod Izīrētājam Telpas ar nodošanas - pieņemšanas aktu ne sliktākā stāvoklī, kādā tās saņemtas. Pirms Telpu atbrīvošanas Īrniekam uz sava rēķina Telpās ir jānovērš radušies bojājumi un defekti, nodrošinot labu darba kvalitāti. 12.2. Īrniekam Telpas jāatbrīvo dienā, kad tiek parakstīts nodošanas – pieņemšanas akts. 12.3. Ja pēc īres līguma izbeigšanās Telpas Īrnieka vainas dēļ netiek atbrīvotas un nodotas ar aktu Izīrētājam, bijušais Īrnieks par Telpu nodošanas kavējumu Izīrētājam maksā līgumsodu 6.6 % procentu apmērā no ikmēneša īres maksas par katru dienu līdz Telpu atbrīvošanai un nodošanai. 12.4. Telpu neatbrīvošanas gadījumā pēc īres līguma izbeigšanas Īrnieks no Telpām tiek izlikts un no viņa tiek piedzīts parāds un zaudējumi. 12.1. В течении 3 (трех) дней после прекращения договора аренды, Арендатор сдает Арендодателю Помещения актом приемки-сдачи, в не худшем состоянии, чем они принимались. До освобождения Помещений Арендатору за свой счет следует устранить все дефекты и повреждения Помещений, обеспечив хорошее качество работ. 12.2. Помещения Арендатору следует освободить в день, когда подписывается акт приемки-сдачи. 12.3. Если после прекращения договора аренды Помещения по вине Арендатора не освобождаются и не передаются актом Арендодателю, бывший Арендатор за опоздание передачи Помещений платит Арендодателю договорной штраф в размере 6.6.% от ежемесячной арендной платы за каждый день до освобождения и сдачи Помещений. 12.4. В случае неосвобождения помещений после прекращения договора аренды, Арендатор выселяется из Помещений и с него взыскивается долг и ущерб. 13. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ 6 13. KONFIDENCIALITĀTE 13.1. Šī Līguma darbības laikā Puses apņemas neizpaust konfidenciālu informāciju. 13.1. Во время действия этого договора Стороны обязуются не распространять конфиденциальную информацию. 13.2. Такую информацию можно распространить только с письменного согласия второй Стороны. 13.2. Šādu informāciju drīkst izpaust tikai ar otras Puses rakstisku piekrišanu. 14. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА 14. NOBEIGUMA NOTEIKUMI 14.1. Līgums tiek sastādīts 2 (divos) eksemplāros latviešu un krievu valodā, kas atrodas pie Īrnieka un Izīrētāja. 14.1. Договор составляется в 2 (двух) экземплярах на латышском и русском языках, которые находятся у Арендатора и Арендодателя. 14.1.1. Abiem eksemplāriem ir vienāds juridisks spēks. Teksti abās valodās ir vienādi. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir Līguma teksts latviešu valodā. 14.1.1. У обоих экземпляров одинаковая юридическая сила. Тексты на обоих языках одинаковы. В случае различной интерпретации решающим является текст на латышском языке. 14.1.2. Būtisku nesakritību gadījumā starp Līguma tekstiem krievu un latviešu valodā Puses izdarīs nepieciešamos grozījumus Līguma tekstos, lai panāktu Līguma tekstu latviešu un krievu valodā atbilstību. 14.1.2. В случае существенных несовпадений между текстами на русском и латышском языках, Стороны сделают необходимые поправки в текстах Договора, что бы достичь соответствие текста Договора на латышском и русском языках. 14.2. Nekādi mutiski papildinājumi netiks uzskatīti par šī Līguma noteikumiem. Jebkuras izmaiņas šī Līguma noteikumos stājas spēkā tikai tad, kad tās tiek noformētas rakstiski un tās paraksta abas Puses. 14.2. Никакие устные дополнения не будут считаться условиями этого Договора. Любые изменения этого договора вступают в силу только тогда, когда они оформленны письменно и их подписывают обе Стороны. 14.3. Visi paziņojumi, tai skaitā piestādītie rēķini, šī Līguma sakarā izdarāmi uz zemāk minētām adresēm, un tiek uzskatīti par saņemtiem, kad nogādāti personīgi vai pa faksu ar saņemšanas apstiprinājumu, vai trīs dienas pēc tam, kad nosūtīti pa pastu Latvijas teritorijā ierakstītā vēstulē. Mainot savu nosaukumu, adresi vai citus rekvizītus katra Puse apņemas septiņu dienu laikā paziņot otrai Pusei par izmaiņām. 14.3. Все сообщения, в том числе представленные счета, в связи с этим договором должны высылаться на ниже указанные адреса, и считаться полученными, когда доставлены лично или по факсу с подтверждением получения, или три дня после того, как высланы по почте на Латвийской территории заказным письмом. Изменив свое название, адрес или другие реквизиты, каждая из Сторон обязуется в течении семи дней сообщить второй Стороне об изменениях. 14.4. Visas domstarpības starp Pusēm ir atrisināmas savstarpēji vienojoties, bet ja tas nav iespējams, konfliktu izskata atbilstoši LR likumdošanai. 14.4. Все разногласия между Сторонами решаются по обоюдной договоренности, но если это невозможно, конфликт рассматривают согласно законодательству ЛР. 15. LĪGUMA PIELIKUMI 15. ПРИЛОЖЕНИЯ ДОГОВОРА 15.1. Telpu, iekārtojuma un dokumentācijas pieņemšanas – nodošanas akts, Pielikums Nr.1 un N 1-1. 15.2 Automašīnu stāvvietas plāns, Pielikums Nr.2 15.2 Automašīnu stāvvietas plāns, Pielikums Nr.3. 15.1. Акт приемки-сдачи Помещений, обстановки документации, Приложение №1 и № 1-1. 15.2. План стоянки автомашин, Приложение №2. 15.3. План стоянки автомашин, Приложение №3. 16. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН, ПОДПИСИ 16. PUŠU REKVIZĪTI, PARAKSTI Izīrētājs: SIA „LK-CITI” Vienotais reģ. Nr.40003962176 Adrese: Kaņiera iela 14-65, Rīga Norēķinu konts LV48HABA 0551018414506 AS „Swedbank ” Tel. 29541486, 29208144 Fax numurs/ 67320730: E – pasts: vascenko.roman@gmail.com Арендодатель: ООО „LK-CITI” Регистрационный Nr.40003962176 Адрес: Kaņiera iela 14-65, Rīga Расчетный счет LV48HABA 0551018414506 AS „Swedbank ” Тел. 29541486, 29208144 Fax: 67320730 E-mail: vascenko.roman@gmail.com УПРВЛЯЮЩАЯ –ВАЛЕНТИНА МЕЛЬНИКА 26541881 АВАРИЙНАЯ СЛУЖБА УПРВЛЯЮЩЕГО -67032527 ДЕЖУРНЫЙ 26476965 PĀRVALDNIECE-VALENTĪNA MEĻŅIKA: 26541881 PĀRVALDNIEKA AVĀRIJAS DIENESTU 67032527 DEZURANTS -26476965 ________________________ По доверенности / Romans VAŠČENKO / ________________________ Pēc pilnvaras / Romans VAŠČENKO / Īrnieks: _________________________________ Pase ____________________________ Арендатор: __________________________ Паспорт __________________ Адрес: Александра Чака 96-43, Телефон:__________________ Эмейл __________________ 7 и Adrese: Aleksandra Čaka ielā nr. 96-43, Tālrunis:_________________________ ____________________________ Арендатор E-pasts: ________________ ________________________________ Īrnieks 8