Применение коммуникативной технологии при формировании грамматических речевых навыков (на примере УМК «Английский язык»для 5 класса авторов Кузовлева В.П., Лапа Н.М.) Данное сообщение технологии посвящено формирования рассмотрению граммтических коммуникативной речевых навыков Основоположником технологии коммуникативного обучения иноязычной культуре является Ефим Израилевич Пассов – профессор Липецкого педагогического института, доктор педагогических наук, заслуженный деятель культуры. Г.В. Селевко считает, что в условиях российской массовой школы до сих пор не было найдено эффективной методики, позволяющей ребенку к окончанию школы овладеть языком на уровне, достаточным для адаптации в иноязычном обществе. Технология коммуникативного обучении, т.е. обучение через общение, позволяет достигнуть таких результатов. (Селевко, 67). В основе коммуникативной коммуникативного иноязычного технологии образования, лежит концепция разработанная также Е.И.Пассовым. Сущность концепции заключается в переориентации образования со знаниецентрического на культуросообразное. (Пассов, 31) Другими словами, иноязычная культура становиться целью обучения (для чего обучаем), содержанием обучения (что изучаем) и средством обучения (с помощью чего обучаем) через общение. Итак, что же понимается под коммуникативностью. Е.И.Пассов рассматривает коммуникативность в двух ракурсах: теоретическом, т.е. как категория, (понятие) и практическом, эмпирическом, т.е. как технология. В первом ракурсе учёный рассматривает “коммуникативность” как исходную методическую категорию, имеющую методологический статус. Коммуникативность во втором ракурсе трактуется им как технология, т.е. как стратегия образования, в процессе которой постоянно соблюдаются основные параметры (характеристики, качества, свойства) общения. В педагогической литературе технология рассматривается как совокупность методов, приемов обучения, гарантировано приводящих к заданному результату (В.В.Сериков, В.А.Сластенин, В.В.Юдин и др.). Следовательно, коммуникативная технология – это совокупность приемов и действий, обладающая следующими характерными особенностями Мотивированность любого действия и любой деятельности учащегося, т.е. совершение их из внутреннего побуждения, а не внешнего стимулирования. Целенаправленность любого действия и любой деятельности учащегося, т.е. совершение их во имя достижения осознанной коммуникативной цели. Личностный смысл во всей работе учащегося. Речемыслительная активность, т.е. постоянная включенность в процесс решения задач общения, постоянная подключенность познавательного и коммникативного мышления. Индивидуальность отношения, предполагающая выражение собственного, личностного отношения к проблемам и предметам обсуждения. Связь общения с различными формами деятельности - учебнопознавательной, общественной, трудовой, спортивной, художественной, бытовой. Взаимодействие общающихся, т.е. координация действий, взаимопомощь, поддержка друг друга, кооперация, доверительное сотрудничество. Контактность в трех планах: эмоциональное при обоюдосторонней эмпатии; смысловая, когда ситуация принята обоими собеседниками; личностная, когда ими принят предмет обсуждения. Ситуативность, выражающаяся в том, что общение учеников с учителем и учеников с учениками в процессе овладения речевым материалом всегда взаимоотношений, происходит в ситуациях порожденных как ситуативными система позициями общающихся. Функциональность, означающая, что процесс овладения речевым материалом всегда происходит при наличии речевых функций, имеющих приоритет перед формой речевых единиц. Эвристичность как организация материала и процесса его усвоения, исключающая произвольное заучивание и характеристика и воспроизведение заученного. содержательность информативность как как объективная субъективная характеристика учебных материалов; проблемность как способ организации и презентации учебных материалов; новизна как постоянная вариативность всех компонентов образовательного процесса; выразительность в использовании вербальных и невербальных средств общения. Представляется очевидным, что образовательный процесс, обладающий всеми указанными параметрами, не может быть назван “коммуникативно-ориентированным” или “коммуникативно-направленным” (как это часто предлагается), ибо ориентация (направленность) означает лишь частичное (и по объему, и по уровню) использование параметров общения. Только соблюдение всех перечисленных параметров на оптимальном уровне каждого из них дает право назвать образовательный процесс коммуникативным. Именно такого качества модель является основой данной Концепции. Рассмотрим как работает коммуникативная технология при формировании грамматических речевых навыков. Мы выбрали грамматику не случайно, поскольку грамматика английского языка является одним их основополагающих и сложных аспектов, на который следует обратить особое внимание. Для начала обратимся к структуре цикла уроков. Формирование грамматических навыков происходит, как правило, на втором уроке цикла (II подэтап), на 3 уроке – совершенствование навыков, а на последующих уроках – автоматизация. Поэтому авторы УМК настоятельно не рекомендуют менять местами последовательность уроков, чтобы не нарушить алгоритм формирования навыков. Итак, рассмотрим формирование грамматических навыков на примере такой сложной видо-временной формы как Present Perfect Tense и покажем, как справляться с основными трудностями организации работы при формировании грамматических навыков. В коммуникативной технологии формирования грамматических навыков Е.И.Пассов выделяет действия, которые являются необходимыми для успешной работы. Посмотрим на таблицу. Вся работа состоит из 2 этапов: 1. Презентация грамматического явления: Предъявление нового грамматического явления такие Показ функционирования явления в речи Использование правил инструкций Использование опор: речевых образцов, схем, таблиц, и пр. Ознакомление с интонацией речевого образца (выразительность речи очень важна) 2. Автоматизация грамматического явления: Организация условно-речевых упражнений: имитативных, подстановочных, трансформационных, репродуктивных Использование опор (вербальных, визуальных) Использование наглядности Рассмотрим это на примере урока 2 “What have you done to help people?” из УМК English 5. : The reporter from the school newspaper got the task to write about “Willing helpers” and their work. He is talking to children. What questions does he ask? What verb form do they use? Следует обратить грамматической внимание формы на то, происходит что, не во-первых, изолировано, предъявление а при её функционировании в речи, в живом диалоге или диалогах. Во- вторых, это происходит комплексно: учащиеся слушают диалог, слышат видовременную форму, видят и читают её, выписывают и произносят её. Это составляет прочную основу для тех учащихся, у кого слабая зрительная или слуховая память. В-третьих, учащиеся сами формулируют правило образования данной формы на основе записанных примеров и с помощью правил инструкций пытаются сформулировать особенности грамматического значения данной формы. А именно, настоящее совершенное время используется, когда мы говорим о действии, которое завершилось и нам важен результат, и о действии которое завершилось в период времени, который еще не истек. Прежде чем перейти на уровень автоматизации учащиеся сталкиваются с серьезным препятствием – это незнание третьей формы неправильных глаголов. Снятие трудности происходит через такое упражнение в рабочей тетради как Put the verbs into the correct column. Автоматизация в коммуникативной технологии основана на принципе сознательности и достигается путем выполнения условно-речевых упражнений с использование знакомого лексического материала, который предъявлялся уроком ранее. В данных упражнениях грамматическая форма должна повторяться многократно в речи, и Е.И.Пассов настаивает на том, чтобы учащиеся обязательно прошли все стадии автоматизации: имитативную, подстановочную, трансформационную и репродуктивную, это обязательный комплекс упражнений. Имитативные УРУ - это упражнения, в которых учащийся для выполнения речевой задачи находит языковые формы, лексические единицы в реплике учителя (в речевом образце) и использует их, не изменяя. Подстановочные УРУ характеризуются тем, что в них происходит подстановка лексических единиц в какой-либо речевой образец (Пассов, 133). Проследим это на примере следующего имитативно-подстановочного упражнения: The people in the community are happy. What have the children done? Match the sentences. Трансформационные УРУ предполагают определенную трансформацию реплики (или части реплики) учителя (собеседника), что выражается в изменении порядка слов, лица или времени глагола, падежа или числа существительного и т. п. (Пассов, 133). На этом этапе задание усложняется тем, что учащиеся должны трансформировать данный глагол и употребить его нужной утвердительной и отрицательной форме: What have the children done? What haven’t they done? Репродуктивные УРУ предполагают полностью самостоятельное воспроизведение (репродукцию) в репликах учащихся тех форм или лексических единиц, которые усвоены в предыдущих упражнениях (Пассов, 134). На этом этапе учащиеся должны использовать в речи данную видовременную форму правильно как с формальной, так и с функциональной точки зрения, без вербальных опор, самостоятельно и осмысленно. Например, упражнение-таблица из рабочей тетради: Have you helped this week? What have you done? Учащиеся составляют микродиалоги о том, как и кому они помогли. Следует отметить, что работа над формированием грамматических навыков на этом не закончена и на уроке 3 (How long have you played the violin?) мы продолжаем совершенствование грамматической конструкции Present Perfect и соблюдаем вышеизложенный алгоритм по презентации и автоматизации грамматических речевых навыков. Только на этом уроке учащиеся после прослушивания предложенной ситуации выделяют новый функциональный признак употребления данной конструкции: мы используем Present Perfect, когда мы рассказываем о действии, которое началось в прошлом и продолжается до настоящего времени. Далее следует комплекс условно-речевых упражнений, способствующих достижению грамотному использованию грамматической конструкции речи положительных репродуктивных результатов Таким образом, основные положения коммуникативной технологии формирования грамматических навыков Е.И.Пассов сводится к следующим: 1. Любая грамматическая конструкция имеет свою специфическую форму и грамматическое значение, которые усваиваются они только благодаря речевым функциям, через общение. 2. Любая грамматическая форма усваивается только в общении, проходя этапы презентации и автоматизации. 3. Все упражнения автоматизации по характеру должны быть речевыми, а по организации - условноречевыми, т.е. должны быть организованы так, что учащиеся всегда выполняли какое-либо речевое действие, используя данное грамматическое явление. 4. Комплекс обязательных упражнений должен соблюдать последовательность действий учащихся: восприятие, имитация, подстановка, трансформация, репродукция. 5 Самостоятельность учащихся растет по мере продвижения репродукции, это означает, что характер опор (зрительных, слуховых, вербальных) постоянно меняется, уменьшается и в конечном результате, в них нет необходимости. Литература 1. Пассов Е. И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. «Развитие индивидуальности в диалоге культур» М.: Просвещение, 2000. – 159с. 2. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие. – М.: Народное образование, 1998. – 256с. 3. Сластенин В.А. Педагогика. М., 1997. 4. Юдин В.В. Педагогическая технология: Учебное пособие. Часть 1. Ярославль, ЯГПУ, 1997. 5. Юдин В.В. Сколько технологии, №3, 1999. технологий в педагогике?/ Школьные