AGREEMENT OF COOPERATION ДОГОВОР О СОТРУДНИЧЕСТВЕ “______”___________________ 20.... «_____ » __________________20.... года “Incorpore Medical Center” LLC hereafter referred to as TOUROPERATOR in the person of the President Nicolas Stucki acting on the grounds of the Regulations on the one hand and ________________________ hereafter referred to as TourAgency in the person of ________________acting on the grounds of the Regulations on the other hand have concluded this Agreement as follows: ООО «ИНКОРПОРЕ МЕДИКАЛ СЕНТЕР», именуемое в дальнейшем ТУРОПЕРАТОР, в лице президента Nicolas Stucki (Николя Штуки), действующего на основании Устава, с одной стороны, и __________________________________________ __ , именуемый в дальнейшем ТУРАГЕНСТВО, в лице ________________________________________, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем : I. SUBJECT OF THE AGREEMENT 1. Sides have agreed on application of joint commercial forces in order to increase the quantity of patient willing to use the services of TOUROPERATOR and TourAgency and also the quality and the efficiency of medical treatment of tourists in Switzerland. II. DISCHARGE OF AGREEMENT PROCEDURES AND OBLIGATIONS OF SIDES I. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1. Стороны договорились о приложении совместных коммерческих усилий в целях увеличения количества пациентов, желающих воспользоваться услугами ТУРОПЕРАТОРА и ТУРАГЕНСТВА, а также повышения качества и оперативности медицинского обслуживания туристов в Швейцарии. II. ПОРЯДОК ИСПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН 1. TOUROPERATOR provides TourAgency with the list of medical services with prices, advertising and information materials on clinics, doctors, technological equipment, medical facilities, descriptions of programs of medical services, against an each concrete case; timely informs on any changes. 1. ТУРОПЕРАТОР предоставляет ТУРАГЕНСТВУ перечень и стоимость медицинских услуг, рекламный и информационный материал о клиниках, докторах, технологическом оборудовании, медицинском сервисе, описание программ медицинского обслуживания, в зависимости от каждого конкретного случая ; своевременно извещает об их изменениях. 2. TourAgency at its own expense advertises, demonstrates the information materials on clinics, doctors, technological equipment and other data provided by TOUROPERATOR; advise potential clients, accepts requests from them, informs on conditions of medical programs, its process, procedures of settlements and applied sanctions in case of the avoidance of an order and a trip. TourAgency should conclude contracts with clients sui juris. 2. ТУРАГЕНСТВО за свой счёт рекламирует, демонстрирует информационный материал по клиникам, докторам, технологическому оборудованию и другим данным, предоставленным им ТУРОПЕРАТОРОМ ; консультирует потенциальных клиентов, принимает заявки от них, и при этом информирует об условиях медицинских программ, их стоимости, порядке расчётов и о штрафных санкциях при аннуляции заказа и поездки. ТУРАГЕНСТВО обязано заключить договоры с клиентами от своего имени. 3. TourAgency reserves services of TOUROPERATOR sending to it its requests in written form: by fax, by modem communication or by other means of communication with the indication the following data: • Quantity of patients with the correct spelling of names, family names (as in traveling passports), dates of birth. • Patient’s case records translated in French, English or German. In case of absence of the case records – the detailed description of all medical check-ups and treatments. • Wishes of the client on accompanying with an interpreter in time of his visit to the doctor (necessary, if the patient does not speak any language but native). • Approximate dates of client’s arrival and departure. • Type of accommodation if a treatment does not 3. ТУРАГЕНСТВО осуществляет бронирование услуг ТУРОПЕРАТОРА, направляя ему заявки в письменном виде : по факсу, модемной связи или посредством другого коммуникационного средства, с указанием следующих данных : • Количество пациентов с правильным написанием имени, фамилии (как в загранпаспортах), даты рождения • Выписка из истории болезни пациента, желательно переведённая на французский, английский или немецкий язык. Если история болезни отсутствует, то подробное описание всех данных медицинских обследований и лечения. • Пожелания клиента о его сопровождении медицинским переводчиком во время визита с врачом (необходим, если пациент не говорит ни на одном языке, кроме родного). • Приблизительные даты заезда и выезда клиента • Тип размещения, если лечение не обязывает need to stay in a clinic. • Type of diet. • Other coordinated services (transfer, sightseeing program, et cetera). нахождение пациента в клинике • Тип питания • Прочие согласованные услуги (трансфер, экскурсионная программа и пр.) 4. TOUROPERATOR informs TourAgancy during 3 working days from the moment of receiving of the request on the possibility to execute the trip and bills on payment. The Bill confirms the acceptance of the request from TourAgency. 4. ТУРОПЕРАТОР информирует ТУРАГЕНСТВО в течении 3 рабочих дней с момента получения заявки о возможности осуществления поездки и выставляет счёт на оплату. Выставленный счёт подтверждает принятие заказа от ТУРАГЕНСТВА. 5. Every presented bill is not final and may be changed according to the course of a surgical operation or the course of treatment. Thus every client should pay to TourAgency a refundable deposit, in case of disuse, that must be sent to the TOUROPERATOR account if necessary. 5. Любой выставленный счёт не является окончательным и может быть изменён в зависимости от течения хирургического вмешательства или в зависимости от хода курса лечения. Таким образом, каждый клиент обязан привнести ТУРАГЕНСТВУ возвращаемый в случае неиспользования депозит, который должен должен быть отправлен на счёт ТУРОПЕРАТОРА при необходимости. 6. If a patient being in Switzerland for treatment will decide to reserve at TourAgency an unplanned course of treatment or a surgical operation, the payment for these additional services should be done by a client directly to TOUROPERATOR. TOUROPERATOR will present a bill to a client and a client pay to the account of TOUROPERATOR. Later on TOUROPERATOR engage itself to transfer to the account of TourAgency the commission fee at the rate of 10% from the total bill for additional services. 6. В случае, если пациент уже находясь на лечении в Швейцарии, решил забронировать незапланированный ранее у ТУРАГЕНСТВА курс лечения или хирургическое вмешательство, то оплата этих дополнительных услуг должна быть произведена напрямую клиентом ТУРОПЕРАТОРУ (ТУРОПЕРАТОР выставляет счёт клиенту, а клиент производит оплату на счёт ТУРОПЕРАТОРА). В дальнейшем, ТУРОПЕРАТОР обязуется перечислить ТУРАГЕНСТВУ на его счёт комиссионное вознаграждение в размере 10% от общего счёта дополнительно забронированных услуг. 7. TourAgency executse payment to TOUROPERATOR in accordance with conditions and terms specified in the chapter III of the present Agreement. The Tour on carrying out of medical services is considered reserved for TourAgency after arrival of the total amount to the account of TOUROPERATOR. 7. ТУРАГЕНСТВО производит оплату ТУРОПЕРАТОРУ в соответствии с условиями и сроками, установленными в разделе III настоящего Договора. Тур на осуществление медицинских услуг считается забронированным для ТУРАГЕНСТВА при получении полной суммы денег ТУРОПЕРАТОРОМ на его счёт. 8. TOUROPERATOR reserves to itself a right, in exceptional cases, to replace one clinic by another but of the same category and specialization. No compensation is envisaged in this case. 8. ТУРОПЕРАТОР оставляет за собой право, в исключительных случаях, заменить клинику на другую клинику той же категории и специализации. Никакая компенсация в этом случае не предусматривается. 9. In case of a contract default by TOUROPERATOR, TOUROPERATOR should return total amount of money for services not provided in 15 days after receiving the notification from TourAgency but no later than 90 days after sending of money from TourAgency to the account of TOUROPERATOR. 9. В случае невыполнения ТУРОПЕРАТОРОМ своих обязательств, ТУРОПЕРАТОР обязан произвести полный возврат стоимости не предоставленных услуг в течении 15 дней со дня извещения об этом ТУРАГЕНСТВА, но не позднее 90 дней со дня перечисления ТУРАГЕНСТВОМ валютных средств на счёт ТУРОПЕРАТОРА. III. SETTLEMENT OF PAYMENTS III. ВЗАИМОРАСЧЕТЫ 1. The cost of services, offered by TOUROPERATOR for realization in the framework of the present Agreement, will be indicated in the final bill for an each patient in CHF. 1. Стоимость услуг, предлагаемых ТУРОПЕРАТОРОМ к реализации в рамках настоящего договора, будет указана в финальном счёте для каждого отдельного пациента в EURO. 2. TOUROPERATOR pays to TourAgency the commission fee in the rate of 10% from the cost of medical treatment indicated in the bill. The abovementioned fee is not applied to the accommodation of clients in hotels, in this case the fee to TourAgency will depend on the fee vested by an hotel to TOUROPERATOR, and also to the cost of unplanned additional services, for example, the cost of theater tickets, meals in a 2. ТУРОПЕРАТОР предоставляет ТУРАГЕНСТВУ комиссионное вознаграждение в размере 10% от стоимости медицинского обслуживания, указанного в счёте. Указанное вознаграждение не распространяется на размещение клиентов в отелях, где комиссия ТУРАГЕНСТВУ будет зависеть от предоставленной комиссии отелем для ТУРОПЕРАТОРА, а также , на стоимость прочих несогласованных дополнительных услуг, hotel et cetera. например, стоимость билетов в театр, питание в отеле, и т.д. 3. TourAgency is obliged to pay up-front money according to the presented bill in the rate of 50% not later than 10 days before the beginning of the trip and pay in full not later than 3 days before the trip. 3. ТУРАГЕНСТВО обязано произвести предоплату по предоставленному счёту в размере 50% не позднее, чем за 10 дней до начала поездки и обеспечить оплату в полном обьёме не позднее, чем за 3 дня до начала поездки. 4. In case of change of the tour dates for the period more than 10 days it is necessary to pay 50 CHF. If the dates change less than 10 days before the planned date of the departure it is necessary to pay 50 USD and actual expenses according to the agreements between TOUROPERATOR and producers of services (doctor, clinic et cetera) but not more than sanctions indicated in chapter III.5. 4. В случае изменения дат тура за период более чем за 10 дней взимается 50 Euro. В случае, если изменение дат происходит менее, чем за 10 дней до запланированной даты выезда, оплачивается 50 Euro, а также фактические расходы в соответствии с договорами между ТУРОПЕРАТОРОМ и производителем услуг (доктором, клиникой и т.д.), но не более, чем штрафные санкции, указанные в пункте III.5. 5. If a TourAgency’s client denials from the trip TOUROPERATOR deducts from TourAgency: 50% of the total cost of medical services if the denial was done in the period of 10 – 3 days before the trip; 100% of the total cost of medical services if the denial happened in the period less than 72 hours before the trip. 5. В случае отказа клиента ТУРАГЕНСТВА от поездки, ТУРОПЕРАТОР удерживает с ТУРАГЕНСТВА : • 50% от полной стоимости медицинских услуг, если отказ последовал от 10 до 3 дней до начала поездки. • 100% от полной стоимости медицинских услуг, если отказ последовал менее, чем за 72 часа до начала поездки. 6. In case of irregularity of payment conditions TOUROPERATOR does not guarantee the trip realization. IV. CLAIMS AND SETTLEMENT OF CONTROVERSIES 6. При несоблюдении условий оплаты ТУРОПЕРАТОР не гарантирует проведение поездки. IV. ПРЕТЕНЗИИ И ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ 1. In case of the discrepancy of tourist and medical services with the conditions of the Agreement TourAgency is obliged without delay during one day to inform about this TOUROPERATOR. TOUROPERATOR will try to tackle the problem at place. Non-fulfillment of this condition may serve as the basis for the complete or partial refusal to satisfy a claim. 1. В случае несоответствия туристического и медицинского обслуживания условиям Договора, ТУРАГЕНТСТВО обязано незамедлительно, в течении суток, сообщить об этом ТУРОПЕРАТОРУ. ТУРОПЕРАТОР будет стремиться решить на месте возникшие проблемы. Невыполнение этого условия может служить основанием для полного или частичного отказа удовлетворения претензии. 2. The Customer has the right to send a claim to TOUROPERATOR in the period of 20 days after the tour termination. Claims are accepted in written form together with documents confirming facts of the claim (invoices, bills, certificates, photos et cetera). 2. Заказчик имеет право подать ТУРОПЕРАТОРУ претензию в срок до 20 дней после окончания тура. К рассмотрению принимаются претензии, поданные в письменном виде и при наличии документов, подтверждающих факты, изложенные в претензии (квитанции, счета, справки, фотографии и т.п.). 3. TOUROPERATOR is obliged to examine the claim delivered in the proper form during 10 days from the moment of the official receipt. 3. ТУРОПЕРАТОР обязуется рассмотреть поданную в надлежащем виде претензию в течении десяти дней с момента официального получения претензии. 4. Claims, directly linked with the course of treatment or with the results of a surgery, can not be presented to TOUROPERATOR. TOUROPERATOR does not account in case of unforeseen complications during a surgery or other methods of treatment. 4. Все претензии, непосредственно связанные с течением курса лечения или с результатом операции ТУРОПЕРАТОРУ предъявлены быть не могут. ТУРОПЕРАТОР не несёт никакой ответственности в случае непредвиденных осложнений в ходе операций или других методов лечения. 5. The Customer and the Executor will do everything possible to tackle the problems by direct negotiations. If the problem is not possible to tackle by negotiations the Sides will pass it to the Court. 5. Заказчик и Исполнитель сделают всё возможное для решения споров путём непосредственных переговоров. В случае, если спорный вопрос не будет урегулирован сторонами путем переговоров, решение вопроса передаётся в суд. V. FINAL REGULATIONS V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. All discrepancies arising from the present Agreement or related to it should be solved by negotiations or by the legal procedures determined by the Geneva Tribunal. 1. Все разногласия, вытекающие из настоящего Договора или относящиеся к нему, решаются путём переговоров или в установленном законом порядке органами суда Женевы. 2. All changes and supplements to the present Agreement should be introduced in the written form and signed by both Sides. 2. Все изменения и дополнения к настоящему Договору вносятся в письменном виде и подписываются обеими сторонами.. 3. The present Agreement comes into force for the duration of one year from the moment of signing. After this period the contract is automatically renewed for every subsequent calendar year, unless each party notifies in writing form about their intention to terminate this contract. 3. Настоящий Договор вступает в силу и действует в течении одного года с момента его подписания. По истечении указанного срока действие договора продлевается автоматически на каждый последующий календарный год, если ни одна из сторон не заявит в письменной форме о своем желвнии прекратить действие настоящего договора. 4. The present Agreement annuls and substitutes all earlier signed agreements and contracts between TOUROPERATOR and TourAgency. 4. Настоящий Договор аннулирует и заменяет все ранее подписанные договора и соглашения между ТУРОПЕРАТОРОМ и ТУРАГЕНТСТВОМ. Legal addresses: TOUROPERATOR ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА : ТУРОПЕРАТОР “Incorpore Medical Center” LLC 1, Rue Henri Blanvalet 1207 Geneve, Suisse Tel.:+41 22 840 33 34 Fax.:+41 22 840 33 30 Account in Euro n° 240.746.058.70H, UBS SA – Rue du Rhône 8 – 1211 GENÈVE – Switzerland. SWIFT: UBSWCHZH80A. IBAN: CH06 0024 0240 7460 5870H ООО «ИНКОРПОРЕ МЕДИКАЛ СЕНТЕР» 1, ул. Анри Бланвале 1207 Женева, Швейцария Tel. : +41 22 840-33-34 Fax. : +41 22 840-33-30 Счет в Евро № 240.746.058.70H, ЮБС СА-улица дю Рон 8-1211 Женева – Швейцария СВИФТ : UBSWCHZH80A ИБАН : CH06 0024 0240 7460 5870H or или Account in CHF 240.746.058.00N, UBS SA – Rue du Rhône 8 – 1211 GENÈVE – Switzerland. SWIFT: UBSWCHZH80A. IBAN: CH82 0024 0240 7460 5800N счет во франках 240.746.058.00N, ЮБС СА-улица дю Рон 8-1211 Женева – Швейцария. СВИФТ: UBSWCHZH80A. IBAN: CH82 0024 0240 7460 5800N Président de la compagnie « Incorpore Medical Center» LLC Президент компании ООО «ИНКОРПОРЕ МЕДИКАЛ СЕНТЕР» ______________________(N.B.Stucki) ______________________(Н.Б.Штуки) TOURAGENCY ТУРАГЕНСТВО