1. Дидерот

реклама
ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ УЧАЩИХСЯ 10-11 КЛАССОВ
ТУР II.
№1. Дидерот – Дидро (французский писатель, философ-просветитель и
драматург)
Невтон – Ньютон (физик)
Ивангое - Айвенго(один из первых исторических романов)
Транслитерация (лат. trans «через», littera «буква») – побуквенная передача
текста, записанного с помощью одной графической системы, средствами
другой графической системы.
В истории русской письменности для передачи иноязычных слов чаще
использовалась транслитерация. Так, в XVIII – XIX вв. путем побуквенной
передачи иноязычного слова известные имена и названия принимали
следующий вид: Невтон (Newton) вместо Ньютон, Дидерот (Diderot)
вместо Дидро, «Ивангое» («Ivanhoe») вместо «Айвенго». В дальнейшем
проявляется стремление к точности передачи звучания. Поэтому в настоящее
время при заимствовании слов, а также для передачи собственных имен чаще
используется транскрипция: Ньютон, Дидро, «Айвенго». Транслитерация
преобладает при графическом освоении заимствованных нарицательных
имен: marketing - маркетинг, server – сервер, service - сервис.
№2. Поднять на ноги (многозначный фразеологизм):
1)«заставить встать» - поднять на ноги сидящих
2)«вылечить» - поднять на ноги больного,
3)«вырастить» - поднять на ноги сыновей,
4)«укрепить» - поднять на ноги завод,
5) «заставить активно действовать» - поднять на ноги милицию.
Фразеологизмы – омонимы :
1)протянуть руку - «просить милостыню» и протянуть руку- «помочь»;
2)гнуть спину -«раболепствовать» и гнуть спину - «выполнять тяжелую
работу».
Фразеологизмы – паронимы:
1)Язык проглотить - замолчать, перестать говорить.
Язык проглотишь - очень вкусно.
2)Нога не ступала - о глухих местах, где никто никогда не был.
Нога не ступит - кто-либо не появится где-то.
Фразеологизмы – синонимы:
1)бить баклуши, валять дурака, гонять собак, лодыря гонять, палец о палец
не ударить, плевать в потолок, считать ворон - «ничего не делать,
бездельничать»;
2)во весь дух, во весь опор, во все лопатки, на всех парусах, со всех ног,
очертя голову, как на пожар – «очень быстро».
Фразеологизмы – антонимы:
1)желторотый птенец (неопытный человек) – стреляный воробей(опытный
человек);
2)и зги не видно (темно) – хоть иголки собирай (светло).
№3. разбег <= разбеж -а- ть -ся - бессуффиксный или нулевая суффиксация
перепись <= перепис -а- ть - бессуффиксный или нулевая суффиксация
неформал <= неформаль -н- ый - бессуффиксный или нулевая суффиксация
прикид <= прикид -ыва- ть - бессуффиксный или нулевая суффиксация
облом <= облом -а- ть - бессуффиксный или нулевая суффиксация
Существительные могут быть образованы от глаголов и прилагательных.
№4. Прямое дополнение выражается формой винительного падежа без
предлога и зависит от переходного глагола – сказуемого.
Форма винительного падежа в некоторых случаях может заменяться формой
родительного падежа для выражения части от некого целого.
Форма родительного падежа появляется у прямого дополнения в тех случаях,
когда переходный глагол употребляется с отрицанием.
№5. 1) Смеялся до упаду - фразеологический оборот;
2) пришло до сорока человек - грамматическая основа;
3) добежал до ворот - словосочетание – управление;
4) нужен до зарезу - составное именное сказуемое;
5) спал до обеда - словосочетание – управление.
№6. Приведение данных цитат в данных текстах неправомерно т.к.
допущены речевые ошибки.
№7. 1) наблюдается явление противопоставления;
2)А. Блок в своих стихотворениях часто использует эпитеты и лексический
повтор;
3)В речи абитуриентов часто встречаются неуместное употребление слов :
«маленькая зарплата», «престижная вечеринка», «его сократили»
Значения лингвистических терминов можно найти в терминологическом и
толковом словарях.
№8. Жила была веселая семья: мать да дочь. Кормила семью дочь, Красная
Шапочка. Она работала в булочной «У Ашота», а мама целыми днями
смотрела «Дом 2». У Красной Шапочки была бабушка, которая жила в
соседней деревне. Как-то мама захотела отправить ей подарки, но сама их
нести не могла, так как пропустит любимое телешоу и решила отправить
дочку.
Красную Шапочку на работе все уважали и любили. Иногда Ашот давал
девочке вкусные булочки. Мать и решила отправить их бабушке.
Собралась Красная Шапочка и пошла к бабушке в другую деревню.
Идет она лесом, а навстречу ей – привидение клоуна - дурачка, который
любил всех пугать. Очень захотелось ему напугать Красную Шапочку, но не
посмел – где – то близко его разыскивали охотники за привидениями.
Подумал клоун и спросил у девочки:
- Куда путь держишь, красавица?
- В деревню. К бабушке, - ответила Красная Шапочка.
Узнал клоун-привидение, где живет бабушка, и исчез. Девочка удивилась,
куда он мог пропасть, и пошла дальше. Шла она не торопясь, по пути то и
дело останавливалась, рвала цветы и собирала в букет.
Тем временем клоун – дурачок уже прилетел к бабушке. Увидев привидение,
та потеряла сознание. Дурачку захотелось покушать. И решил он ждать
Красную Шапочку.
Пришла Красная Шапочка и видит там того клоуна, который внезапно
испарился. Начала она расспрашивать его, что случилось с бабушкой. На что
он ей отвечает, что она еще не проснулась. Девочка стала угощать клоуна
вкусными пирожками Ашота.
Не успел клоун взять первый пирожок, как вдруг появились охотники за
привидениями. Увидели они клоуна, и поймали его и забрали себе вкусные
пирожки Ашота.
Скачать