Uploaded by filiptrindade

planmeca

advertisement
Planmeca ProMax
®
PT
3D s e 3D Classic
manual do usuário
imagem 3D
10036483
Índice
1
Introdução...................................................................................................................................................1
2
Documentação associada.......................................................................................................................... 2
3
Símbolos nas etiquetas do produto............................................................................................................ 3
4
Precauções de segurança.......................................................................................................................... 4
5
Ligando a unidade de raio X.......................................................................................................................9
5.1 Ligando a unidade de raio X.............................................................................................................9
5.2 Ligando o PC de reconstrução 3D................................................................................................... 9
6
Partes principais....................................................................................................................................... 10
6.1 Vista geral do sistema de raio X.....................................................................................................10
6.2 Vista geral da unidade de raio-X.................................................................................................... 11
6.3 Sensor............................................................................................................................................ 12
6.4 Cabeçote do tubo........................................................................................................................... 12
6.5 Apoios do paciente......................................................................................................................... 13
6.5.1 Suportes de cabeça (opção A ou B).................................................................................. 13
6.5.2 Suportes de queixo............................................................................................................ 14
6.6 Coluna telescópica......................................................................................................................... 14
6.7 Interruptor de exposição.................................................................................................................15
6.8 Botão de parada de emergência.................................................................................................... 15
6.9 Touchscreen...................................................................................................................................16
6.10 Aplicativo de desktop ProTouch..................................................................................................... 20
6.11 Controles de posicionamento do paciente..................................................................................... 22
6.11.1 Unidade de raio-X para cima/baixo.................................................................................... 22
6.11.2 Joystick de posicionamento............................................................................................... 23
6.11.3 Abrir/fechar suportes de têmpora.......................................................................................24
7
Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic.................................................................................... 25
7.1 3D Dental........................................................................................................................................25
7.2 Modelos 3D.................................................................................................................................... 25
8
Exposição do paciente em 3D.................................................................................................................. 26
8.1 Preparando o sistema de raio X..................................................................................................... 26
8.1.1 Colocação e remoção do sensor........................................................................................26
8.1.2 Conectando os suportes de pacientes............................................................................... 28
8.1.3 Preparação do Planmeca Romexis....................................................................................34
8.2 Preparação do paciente................................................................................................................. 34
8.3 Seleção das configurações de exposição...................................................................................... 34
8.3.1 Seleção do programa......................................................................................................... 35
8.3.2 Selecionar o tamanho do paciente.....................................................................................35
8.3.3 Seleção do diâmetro do volume.........................................................................................36
8.3.4 Seleção da altura do volume..............................................................................................36
8.3.5 Seleção da posição do volume.......................................................................................... 37
8.3.6 Seleção do lado da mandíbula...........................................................................................37
8.3.7 Redução do diâmetro dos volumes adjacentes (apenas Scan duplo / Scan triplo 3D)......38
8.4 Posicionamento do paciente.......................................................................................................... 38
8.4.1 Seleção da posição de entrada do paciente...................................................................... 38
8.4.2 Posicionamento da cabeça do paciente.............................................................................39
Manual do usuário
Planmeca ProMax
Índice
8.5
Seleção dos valores de exposição................................................................................................. 39
8.5.1 Seleção da resolução da imagem...................................................................................... 40
8.5.2 Selecionar a Dose Ultra Baixa (DUB)................................................................................ 41
8.5.3 Ajuste dos valores da exposição atual............................................................................... 41
8.6 Seleção da correção do movimento do paciente........................................................................... 43
8.7 Seleção da foto de rosto 3D (unidades de raio-X com sensor ProFace)....................................... 43
8.8 Ajuste da posição do volume..........................................................................................................44
8.8.1 Mover o volume de imagem verticalmente (laser Z).......................................................... 45
8.8.2 Mover volume da imagem horizontalmente (laser X e Y).................................................. 46
8.9 Fazer uma imagem exploratória ou visualizações 2D (LAT, PA ou LAT-PA)................................ 48
8.10 Fazendo uma exposição 3D...........................................................................................................51
9
Foto de face 3D........................................................................................................................................ 53
9.1 Antes da exposição........................................................................................................................ 53
9.2 Posicionamento do paciente.......................................................................................................... 54
9.3 Seleção das configurações de exposição...................................................................................... 55
9.4 Tirar uma foto 3D da face...............................................................................................................57
10
Modelo de exposição 3D.......................................................................................................................... 59
10.1 Calibração da unidade de raio-X para impressão ou material de molde........................................59
10.1.1 Preparação do material de calibração................................................................................59
10.1.2 Selecione as configurações............................................................................................... 61
10.1.3 Fazer uma exposição de calibração...................................................................................64
10.2 Fazer uma exposição de uma impressão ou de molde de gesso.................................................. 65
10.2.1 Selecione as configurações............................................................................................... 66
10.2.2 Fazer uma exposição......................................................................................................... 69
11
Configurações...........................................................................................................................................71
11.1 Configurações de usuário...............................................................................................................72
11.1.1 Language (1100)................................................................................................................ 72
11.1.2 Time and Date (1200)........................................................................................................ 72
11.1.3 Configurações de operação (1300)....................................................................................75
11.1.4 Configurações de rede (1400)............................................................................................78
11.1.5 Rotinas de testes (1500).................................................................................................... 79
11.1.6 Gestão clínica (1600)......................................................................................................... 80
11.2 Configurações de programa........................................................................................................... 80
11.2.1 Programas (2100).............................................................................................................. 80
11.2.2 Recursos do programa (2200)........................................................................................... 82
11.2.3 Licenças (2300)..................................................................................................................82
11.2.4 Restaurar para definições de fábrica (2500)...................................................................... 84
11.3 Sobre guias.................................................................................................................................... 85
11.3.1 Informações de componentes (4100).................................................................................85
11.3.2 Arquivo (4200)....................................................................................................................85
11.3.3 Registro do produto (4300)................................................................................................ 85
12
Mensagens de ajuda................................................................................................................................ 87
13
Mensagens de erro...................................................................................................................................91
14
Limpeza e desinfecção............................................................................................................................. 92
14.1 Apoios do paciente, alças do paciente e tela sensível ao toque.................................................... 93
14.2 Outras superfícies.......................................................................................................................... 96
15
Manutenção.............................................................................................................................................. 99
16
Descarte................................................................................................................................................. 100
17
Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax.............................................................. 101
Planmeca ProMax
Manual do usuário
Índice
Manual do usuário
Planmeca ProMax
Índice
O fabricante, montador e importador são responsáveis pela segurança, confiabilidade
e desempenho da unidade somente se:
- a instalação, a calibração, a modificação e os reparos forem efetuados por pessoal
qualificado
- as instalações elétricas são realizadas de acordo com os requisitos apropriados, tais
como IEC 60364
- o equipamento for usado de acordo com as instruções de funcionamento.
A Planmeca segue uma política de desenvolvimento contínuo do produto. Apesar de
todo o esforço que fazemos para produzir a documentação do produto atualizada, esta
publicação não deve ser considerada como um guia infalível com as especificações
atuais. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio.
DIREITOS AUTORAIS PLANMECA
Número de publicação 10036483 Versão 6
Data de lançamento 20 dezembro 2018
Publicação original em Inglês:
Planmeca ProMax 3D s and 3D Classic - User's manual (3D)
Número de publicação 10033255 Versão 18
Planmeca ProMax
Manual do usuário
1 Introdução
1 Introdução
Este manual descreve como fazer exposições 3D. O manual se aplica às
seguintes unidades de raio X:
•
Planmeca ProMax 3D
•
Planmeca ProMax 3D s
•
Planmeca ProMax 3D Classic
OBSERVAÇÃO
Este manual é válido para o software Planmeca ProMax versão 3.9.6 ou
posterior. Esta versão de software é compatível com a versão 5.2.1.R ou
mais recente do Planmeca Romexis. Para verificar a versão do software da
sua unidade de raio X, selecione Settings (Configurações) > About (Sobre)
> 4100 Component Information (4100 Informações de componentes) >
ProMax SW version (Versão do SW ProMax).
A unidade de Raio-X usa Tomografia computadorizada de feixe cônico
(CBCT) para produzir imagens de Raio-X tridimensionais (3D). Técnicas de
radiografia panorâmicas, cefalométricas e de projeção podem ser usadas
para raio-X bidimensionais (2D). Se a unidade de raio X tiver um sensor
ProFace, você poderá tirar uma foto 3D do rosto do paciente.
As imagens de raio-X podem ser usadas para a examinação da anatomia
dentomaxilofacial. As fotos 3D da face podem ser usadas para educação do
paciente, em seguida ao tratamento médico.
É necessário um PC com o programa Planmeca Romexis para salvar,
visualizar e modificar as imagens.
Certifique-se de que está totalmente familiarizado com as devidas medidas
de proteção contra radiação e com estas instruções antes de usar a unidade
de raio X. Observe que sua unidade de raio X talvez não seja fornecida com
todas as opções descritas nestas instruções. Consulte a seção "Licenças
(2300)" na página 82 para obter uma lista de licenças disponíveis.
Estas instruções incluem opções que podem não estar disponíveis em todos
os países.
OBSERVAÇÃO
A unidade de raio X só pode ser usada por profissionais de saúde.
OBSERVAÇÃO
Você pode registrar sua unidade de raios-X online conforme descrito na
seção"Registro do produto (4300)" na página 85.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
1
2 Documentação associada
2 Documentação associada
A unidade de raio X é fornecida com os seguintes manuais:
•
Manuais do usuário
•
Guia Rápido de Instalação
•
Manual de instalação
•
Manual técnico
•
Manual da Planmeca Device Tool
Estes manuais deverão ser usados em conjunto com a documentação do
programa Planmeca Romexis. O pacote Romexis contém os seguintes
manuais:
•
Manual do Usuário
•
Manual técnico
O idioma original dos manuais é o inglês.
OBSERVAÇÃO
Os Manuais do usuário estão disponíveis no site da Planmeca.
2
Planmeca ProMax
•
Para unidades de raios X, selecione Material bank (Banco de materiais)
> Manuals (Manuais) > Imaging (Imagens).
•
Para produtos de software, selecione Material bank (Banco de materiais)
> Manuals (Manuais) > Software.
Manual do usuário
3 Símbolos nas etiquetas do produto
3 Símbolos nas etiquetas do produto
Cumpre os requisitos da Diretriz 93/42/CEE.
Marcações listando SGS conforme os padrões americanos e canadenses
(ANSI/AAMI ES60601-1 e CAN/CSA C22.2 nº 60601- 1).
Data de fabricação (Norma ISO 7000).
Parte aplicada de tipo B (norma IEC 60417).
Recolha individual de equipamento elétrico e eletrônico de acordo com a
Diretiva 2002/96/EC (REEE).
Consulte o manual de instruções/folheto (Norma ISO 7010).
Parada de emergência (Norma IEC 60417)
Atenção: Eletricidade (Norma ISO 7010).
Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento só pode ser ligado
a uma fonte de alimentação com aterramento.
Dispositivo sensível eletrostático (Norma IEC 60417)
Aviso, superfície quente (Norma ISO 7010).
Aviso geral (Norma ISO 7010).
Manual do usuário
Planmeca ProMax
3
4 Precauções de segurança
4 Precauções de segurança
ATENÇÃO
As seguintes instruções de segurança devem ser observadas a fim de evitar
o risco de ferimentos pessoais ou danos à unidade de raio X.
CUIDADO
PARA USUÁRIOS NOS EUA:
De acordo com a lei federal, este dispositivo só pode ser vendido a
profissionais de saúde ou por ordem de um profissional de saúde.
CUIDADO
Esta unidade de raio X poderá ser perigosa tanto para o paciente como para
o operador, a menos que sejam usados valores seguros de exposição e
seguidos os procedimentos corretos de operação.
CUIDADO
É muito importante que o local onde a unidade de raio X será utilizada e a
posição de onde o usuário vai operá-la sejam corretamente blindados.
Como as exigências de segurança radiológica variam de país para país e de
estado para estado, é responsabilidade do usuário assegurar que sejam
atendidas todas as exigências locais de segurança.
CUIDADO
As luzes de posicionamento do paciente são luzes laser. Não olhe
diretamente para o feixe do laser.
CUIDADO
Não derrube o sensor.
A garantia limitada da Planmeca não cobre danos por uso incorreto, ou seja,
por queda do sensor, negligência ou qualquer causa que não o seu uso
regular.
Se considerar que o sensor pode estar avariado, faça um teste de
exposição antes de iniciar uma exposição com um paciente.
CUIDADO
Se uma exposição for interrompida (ou seja, se o botão de exposição for
solto ou se o botão de parada de emergência for ativado), o paciente tem
que ser afastado da unidade de raio X antes que o braço em C seja movido.
CUIDADO
Não conecte itens que não sejam especificados como parte do sistema.
CUIDADO
Não toque no conector elétrico e no paciente ao mesmo tempo.
CUIDADO
Se a unidade de raio X apresentar qualquer sinal de vazamento de óleo,
desligue-a e entre em contato com a assistência técnica.
4
Planmeca ProMax
Manual do usuário
4 Precauções de segurança
CUIDADO
Não use a unidade de raio X em um ambiente com alto teor de oxigênio ou
na presença de anestésicos inflamáveis.
CUIDADO
Nunca use um sistema de raio X danificado ou defeituoso. Para ajuda, entre
em contato com a assistência técnica.
CUIDADO
Não modifique a unidade de raio X. O reparo da unidade de raio X deve ser
feito somente por pessoal qualificado.
OBSERVAÇÃO
As imagens de feixe cônico não devem ser usadas em exames (ou triagem)
de rotina. Os exames de imagem têm que ser justificados para cada
paciente para demonstrar que os benefícios são maiores que os riscos.
OBSERVAÇÃO
Quando for provável a necessidade de incluir a avaliação dos tecidos moles
como parte da avaliação radiológica do paciente, devem ser usadas as
imagens convencionais por tomografia computadorizada ou ressonância
magnética ao invés de TCFC.
OBSERVAÇÃO
Antes de fazer uma exposição, pergunte a todas as pacientes do sexo
feminino em idade fértil se há possibilidade de estarem grávidas. A unidade
de raio X não se destina a mulheres grávidas.
OBSERVAÇÃO
PARA USUÁRIOS CANADENSES:
Todos os pacientes têm que receber um avental blindado para proteção das
gônadas e uma proteção para a tireoide. O uso de uma proteção para a
tiroide é especialmente importante para as crianças. O avental blindado e a
proteção para a tireoide devem ter uma equivalência de chumbo de 0,25
mm, no mínimo. em ambos os lados (frente e costas do paciente).
OBSERVAÇÃO
Se a unidade de raio X tiver sido armazenada a temperaturas abaixo de +
10 °C, por mais do que algumas horas, é necessário aguardar até que a
unidade volte à temperatura ambiente, antes de ser ligada.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de haver um ar condicionado eficiente na sala de raio X. É
recomendável manter sempre a temperatura da sala entre +20°C e +25°C.
OBSERVAÇÃO
Se as exposições forem feitas em sucessão rápida, o tubo de raio-X pode
superaquecer e um tempo de resfriamento será exibido na touchscreen. O
tempo de resfriamento indica o retardo antes que possa ser feita outra
exposição.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
5
4 Precauções de segurança
OBSERVAÇÃO
Se o sistema de raio X não estiver conectado a um no-break (fonte de
alimentação ininterrupta - UPS), desligue a unidade de raio X e desconecte
os PCs da rede elétrica durante tempestades com raios.
OBSERVAÇÃO
PARA USUÁRIOS AMERICANOS E CANADENSES:
As luzes de laser são produtos de laser da classe II (21 CFR § 1040.10).
OBSERVAÇÃO
PARA USUÁRIOS EUROPEUS:
As luzes de laser são produtos laser de classe 1 (Norma IEC/EN 60825-1:
2007).
OBSERVAÇÃO
Os requisitos de compatibilidade eletromagnética (CEM) devem ser
considerados, o equipamento deve ser instalado e colocado em
funcionamento de acordo com as informações específicas de CEM
fornecidas nos documentos anexos.
OBSERVAÇÃO
Os equipamentos de comunicação por radiofrequência portáteis e móveis
podem afetar a unidade de raio X.
OBSERVAÇÃO
Os equipamentos externos para conexão de entrada e saída de sinais ou
outros conectores deverão cumprir a norma IEC relevante (por exemplo:
IEC 60950 para equipamentos de TI e a série IEC 60601 para
equipamentos eletromédicos). Além disso, todas essas combinações sistemas - devem estar em conformidade com a norma IEC 60601-1,
Requisitos de segurança para sistemas elétricos médicos. Equipamentos
que não cumprirem a IEC 60601 devem ser mantidos fora da área do
paciente (mais de 2m (79 pol.) da unidade de raio X). Qualquer pessoa que
conecte equipamentos externos à entrada e saída de sinal ou a outros
conectores configurou um sistema e, portanto, é responsável pela
conformidade do sistema com os requisitos da norma IEC 60601-1. Em
caso de dúvida, entre em contato com a assistência técnica ou
representante local para obter ajuda.
OBSERVAÇÃO
Entre em contato com a assistência técnica se notar uma diminuição da
qualidade da imagem.
OBSERVAÇÃO
Se você fizer uma exposição, mas a imagem não aparecer no programa
Planmeca Romexis, você poderá importar a imagem manualmente para o
Romexis. Consulte o Manual do usuário do Planmeca Romexis para
detalhes.
OBSERVAÇÃO
Não utilize líquidos próximo ou na unidade de raio X.
6
Planmeca ProMax
Manual do usuário
4 Precauções de segurança
OBSERVAÇÃO
Nunca coloque ou pendure objetos em qualquer parte da unidade de raio X.
OBSERVAÇÃO
Garanta que nem você nem seu paciente fiquem presos ou enganchados
em qualquer parte da unidade de raio X. Mantenha itens soltos de vestuário,
cabelo e joias guardados do lado de fora, em segurança.
OBSERVAÇÃO
Se considerar que o braço em C pode atingir o paciente durante a
exposição (por exemplo, pacientes com ombros largos), primeiro faça uma
exposição de teste, sem radiação. Para desligar a radiação, selecione
Settings (Configurações) > User (Usuário) > 1300 Operational settings
(1300 Definições operacionais) > 1310 User Mode (1310 Modo de usuário)
> 1311 Set Demo Mode (1311 Definir modo de demonstração).
Como alternativa, use o botão de 90° na parte inferior da tela para testar a
rotação do braço em C antes de tirar uma exposição em 3D.
OBSERVAÇÃO
Não toque nas estruturas do braço quando a unidade de raio X estiver em
movimento.
OBSERVAÇÃO
Não é permitido que os pacientes se pendurem nas manoplas do paciente.
OBSERVAÇÃO
PARA UNIDADES DE RAIOS-X COM CABEÇOTE DO TUBO GIRATÓRIO:
Não toque nas peças de metal no meio do cabeçote do tubo. Elas podem
estar quentes.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
7
4 Precauções de segurança
OBSERVAÇÃO
PARA O SENSOR PROFACE:
Não toque nas janelas de vidro. As impressões digitais ou outras manchas
na superfície do vidro podem prejudicar a qualidade da imagem.
8
Planmeca ProMax
Manual do usuário
5 Ligando a unidade de raio X
5 Ligando a unidade de raio X
OBSERVAÇÃO
Para prolongar a vida útil do seu sistema de raio X, desligue sempre o
sistema de raio X quando não estiver em uso ativo.
5.1 Ligando a unidade de raio X
O interruptor liga/desliga está localizada na parte inferior do topo da coluna.
5.2 Ligando o PC de reconstrução 3D
O interruptor liga/desliga está localizado na parte superior do computador.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
9
6 Partes principais
6 Partes principais
6.1 Vista geral do sistema de raio X
1
2
3
4
Unidade de raio X
PC de reconstrução 3D
Programa Planmeca Romexis
Aplicativo de área de trabalho ProTouch (opcional, consulte a
seção "Aplicativo de desktop ProTouch" na página 20)
5 Interruptor Ethernet
10
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
6.2 Vista geral da unidade de raio-X
1
2
3
Braço em C
Sensor (consulte a seção "Sensor" na página 12)
Cabeça do tubo (consulte a seção "Cabeçote do tubo" na página
12)
4 Suportes para pacientes (consulte a seção "Apoios do paciente"
na página 13)
5 Mesa de apoio do paciente
6 Manoplas do paciente
7 Controles de posicionamento do paciente (consulte a seção
"Controles de posicionamento do paciente" na página 22)
8 Touchscreen (consulte a seção "Touchscreen" na página 16)
9 Coluna telescópica
10 Coluna fixa
11 Botão de parada de emergência (consulte a seção "Botão de
parada de emergência" na página 15)
Manual do usuário
Planmeca ProMax
11
6 Partes principais
6.3 Sensor
1 Sensor 3D para Planmeca ProMax 3D e Planmeca ProMax 3D
Classic
2 Sensor ProFace para o Planmeca ProMax 3D s e para o Planmeca
ProMax 3D Classic
6.4 Cabeçote do tubo
1 Cabeçote do tubo não giratório
2 Cabeçote do tubo giratório
12
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
6.5 Apoios do paciente
6.5.1 Suportes de cabeça (opção A ou B)
Opção A
1
2
3
4
Suporte de cabeça ajustável
Almofadas de têmpora para crianças
Cintos de fixação
Barras de suporte
Opção B
1 Bandana 25
2 Barras de suporte
Manual do usuário
Planmeca ProMax
13
6 Partes principais
6.5.2 Suportes de queixo
1 Copo para queixo
2 Apoio para queixo
3 Adaptador ajustável
6.6 Coluna telescópica
1. Coluna telescópica sem gabinete de acessórios
2. Coluna telescópica com armário de acessório (três caixas de
acessórios)
14
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
6.7 Interruptor de exposição
O interruptor de exposição pode ser montado na parede ou pendurado no
gancho localizado na parte superior da coluna fixa, se estiver disponível
uma área protegida.
As luzes verdes piscam no botão de exposição e na tela sensível ao toque
quando o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As
luzes verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o
sistema de raio X estiver pronto para uma exposição.
Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se acendem
no interruptor de exposição e no touchscreen. Elas indicam que a unidade
de raio X está gerando radiação.
1 Interruptor de exposição
2 Botão de exposição
6.8 Botão de parada de emergência
O botão de parada de emergência está localizado na parte superior da
coluna fixa. Em uma emergência, pressione o botão para interromper a
operação da unidade de raio X. Quando o botão de parada de emergência é
pressionado, todos os movimentos da unidade de raios X são bloqueados e
ela não gerará radiação. O movimento para cima/baixo irá parar a uma
distância de 10 mm (0,4 pol.)
Uma mensagem de ajuda será exibida no touchscreen. Afaste o paciente da
unidade de raio X. Em seguida, solte o botão de parada de emergência. A
unidade de raio X será reiniciada automaticamente.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
15
6 Partes principais
6.9 Touchscreen
OBSERVAÇÃO
As opções mostradas no touchscreen dependem da configuração da
unidade. A unidade de raio X poderá ser atualizada com novos programas e
recursos. Entre em contato com seu representante para obter mais
informações. As imagens e os valores mostrados neste manual são apenas
exemplos.
OBSERVAÇÃO
As ilustrações mostradas no touchscreen são baseadas na anatomia
aproximada do paciente. A área de exposição efetiva depende da anatomia
individual do paciente.
OBSERVAÇÃO
Nunca permita que os pacientes toquem na tela quando eles estiverem
posicionados na unidade de raio X. Se tocar na tela durante a exposição irá
interromper o processo de imagem.
16
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
Tela principal
A tela principal mostra o nome e os programas de imagem da unidade de
raio X. Você pode usar os botões na parte inferior da tela principal para
alterar o aspecto da vista principal.
Botão Home (Iniciar)
Para visualizar até cinco programas usados mais recentemente, selecione o
botão home. O programa utilizado mais recentemente é exibido primeiro.
Este é o modo de exibição padrão da tela principal.
OBSERVAÇÃO
Se você deseja usar botões de avanço rápido nesta exibição, selecione
Settings (Configurações) > Program (Programa) > 2200 Program Features
(2200 Recursos do programa) > 2240 General (2240 Geral) > Fast Forward
ON (Avançar). Usar um botão de avanço rápido leva você diretamente para
a tela em que você pode fazer uma exposição.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
17
6 Partes principais
Botões do grupo de programas
Para visualizar todos os programas disponíveis para um grupo de
programas, selecione o botão de grupo de programas.
Fazendo seleções
Para fazer uma seleção na tela sensível ao toque, basta pressionar um
botão ou campo com o dedo ou uma caneta Stylus macia. A opção
selecionada será destacada. Para desmarcar uma opção, toque no botão ou
campo novamente (ou selecione outra opção, se disponível).
Você ouvirá um sinal sonoro quando fizer uma seleção. Se desejar ajustar o
volume do sinal, selecione Settings (Configurações) > User (Usuário) >
1300 Operational Settings (1300 Configurações operacionais) > 1320 Audio
Settings (1320 Configurações de áudio) > Touch Volume (Volume por
toque).
OBSERVAÇÃO
Não use objetos pontiagudos para operar a tela sensível ao toque.
Botão Accept (Aceitar)
Para aceitar uma seleção, pressione o botão verde de marca de seleção.
Botão Cancel (Cancelar)
Para cancelar uma seleção e fechar a tela, selecione o botão de cruz
vermelha.
Botão Pause (Pausar)
Para pausar uma função (em vez de cancelá-la), pressione o botão de
pausa.
Para avançar
Para ir para a próxima tela, selecione o botão de avançar ou o símbolo
seguinte a parte inferior da tela.
18
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
Para voltar
Para voltar para uma tela anterior, selecione um símbolo anterior na parte
inferior da tela.
Listas de rolagem
Para rolar uma lista para baixo ou para cima, deslize o dedo na
touchscreen.
Verificar o nome e número de ID do paciente
O nome e o número de ID do paciente são mostrados no canto superior
direito da touchscreen. O paciente e o modo de exposição devem ser
selecionados no Planmeca Romexis.
Verificar os valores de PDA e TCDI
Os valores estimados para PDA (Produto Dose-Área) e TCDI (Tomografia
Computadorizada Dose-Index) são mostrados em texto preto no
touchscreen antes que você faça uma exposição. Os valores reais serão
mostrados em texto verde após a exposição.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
19
6 Partes principais
Alterando configurações
Para alterar uma configuração, selecione o símbolo de configurações na
tela principal. Será exibido o menu de configurações onde você poderá
ajustar as configurações da unidade de raio X. Consulte a seção
"Configurações" na página 71 para obter detalhes.
Sobre o modo de espera
O touchscreen mudará automaticamente para o modo de espera se você
não tocar na tela ou não pressionar o botão de exposição por mais de 30
minutos. Em modo de espera, a luz verde no interruptor liga/desliga indica
que a unidade de raio-X está ligada mesmo que a tela esteja escura. A tela
será ligada assim que você tocar novamente.
Selecionando o modo de demonstração
O modo de demonstração pode ser ligado se desejar praticar ou demonstrar
as funções da unidade de raio-X sem radiação e a conexão PC. Para fazer
isso, selecione Settings (Configurações) > User (Usuário) > 1300
Operational settings (1300 Definições operacionais) > 1310 User Mode
(1310 Modo de usuário) > 1311 Set Demo Mode (1311 Definir modo de
demonstração). A seleção é mostrada no canto inferior esquerdo do
touchscreen.
6.10 Aplicativo de desktop ProTouch
Se o aplicativo de desktop ProTouch estiver instalado no computador, você
poderá usar um painel de controle virtual na tela do computador.
O aplicativo é idêntico ao touchscreen que é integrado à unidade de raio-X.
Os dois painéis de controle são sincronizados, e você pode usar um deles
ou ambos.
20
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
OBSERVAÇÃO
Você precisará de uma licença se desejar usar o aplicativo para passar para
o status pronto. Entre em contato com seu representante para obter ajuda.
Para usar o painel de controle virtual, clique duas vezes no ícone do
ProTouch na tela do computador. Em seguida, clique com o mouse na
função que você deseja usar.
OBSERVAÇÃO
Uma mensagem de ajuda será exibida se você tiver usado o menu de
configurações antes de abrir o aplicativo. O aplicativo será fechado
automaticamente quando você aceitar a mensagem de ajuda. Você pode
reabrir o aplicativo clicando duas vezes no ícone novamente.
O pequeno ícone no canto inferior esquerdo da tela indica quando o
aplicativo está conectado à unidade de raio-X.
•
Um ícone verde indica que a conexão está funcionando:
•
Um ícone vermelho indica que a conexão não está funcionando:
Reinicie a unidade de raio-X se o ícone estiver vermelho.
Para mover a tela do painel de controle, arraste-a com o mouse.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
21
6 Partes principais
Para fechar o aplicativo, clique na pequena cruz vermelha no canto superior
direito da tela.
6.11 Controles de posicionamento do paciente
OBSERVAÇÃO
Nunca permita que os pacientes toquem nos controles de posicionamento
quando estiverem posicionados na unidade de raio X.
OBSERVAÇÃO
Se pressionar qualquer um dos controles de posicionamento (botão ou
joystick) irá ligar as luzes de posicionamento do paciente. As luzes se
apagarão automaticamente após dois minutos. Para apagá-las antes disso,
pressione o joystick de posicionamento.
6.11.1 Unidade de raio-X para cima/baixo
Os botões da unidade de raio-X para cima e para baixo são usados para
ajustar a unidade de raio-X de acordo com a altura do paciente.
A unidade de raio X move-se lentamente no início e depois mais rápido.
OBSERVAÇÃO
Se por alguma razão um dos botões ficar preso durante a operação, você
pode parar o movimento para cima/para baixo, pressionando qualquer outro
botão de controle ou o mesmo o joystick de posicionamento. Esta é uma
medida de segurança que garante que o movimento para cima/baixo possa
ser interrompido em caso de emergência.
22
Planmeca ProMax
Manual do usuário
6 Partes principais
OBSERVAÇÃO
Tenha cuidado para que a unidade de raio-X não atinja o teto quando você
pressionar o botão para cima. A altura máxima pode ser ajustada para se
adequar a salas com teto baixo. Entre em contato com a assistência técnica
para obter ajuda.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que não existam objetos sob a unidade de raios X quando
você pressionar o botão para baixo. Se houver risco de algo ficar preso,
solte o botão imediatamente para interromper o movimento. Remova
qualquer obstrução antes de pressionar o botão novamente.
OBSERVAÇÃO
O movimento da coluna para automaticamente se a placa de parada de
emergência na parte inferior for pressionada para cima. Remova qualquer
obstrução antes de mover a coluna novamente.
OBSERVAÇÃO
Ao posicionar pacientes sentados (p.ex. em cadeira-de-rodas), sempre
mova primeiro a unidade de raio-X para baixo antes de posicionar o
paciente na unidade.
6.11.2 Joystick de posicionamento
O joystick de posicionamento é usado para ajustar as luzes de
posicionamento. É usado quando o paciente é posicionado na unidade de
raio-X
Manual do usuário
Planmeca ProMax
23
6 Partes principais
6.11.3 Abrir/fechar suportes de têmpora
Pressione o botão de suporte de têmpora para abrir o suporte de têmpora
em imagens 2D. O suporte de têmpora pode ser desativado ao pressionar o
botão de suporte de têmpora novamente.
24
Planmeca ProMax
Manual do usuário
7 Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic
7 Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D Classic
7.1 3D Dental
OBSERVAÇÃO
Os valores em parênteses representam os volume de tamanho de criança.
Programa
Planmeca ProMax 3D s
Planmeca ProMax 3D Classic
Dente
Ø50 x 50 mm (Ø42 x 42 mm)
Ø50 x 50 mm (Ø42 x 42 mm)
Ø50 x 80 mm (Ø42 x 68 mm)
Ø50 x 80 mm (Ø42 x 68 mm)
Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm)
Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42 mm)
Dentes
Ø80 x 80 mm (Ø68 x 68 mm)
Scan duplo
2x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42
mm)
2x Ø80 x 80 mm (Ø68 x 68
mm)
2x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42
mm)
Scan triplo
3x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42
mm)
3x Ø80 x 80 mm (Ø68 x 68
mm)
3x Ø80 x 50 mm (Ø68 x 42
mm)
7.2 Modelos 3D
Programa
Ø80 mm
Impressão
Ø80 x H40 mm
Molde em gesso
Ø80 x H40 mm
Manual do usuário
Planmeca ProMax
25
8 Exposição do paciente em 3D
8 Exposição do paciente em 3D
8.1 Preparando o sistema de raio X
8.1.1 Colocação e remoção do sensor
CUIDADO
Não derrube o sensor. A garantia limitada da Planmeca não cobre danos
por uso incorreto, ou seja, por queda do sensor, negligência ou qualquer
causa que não o seu uso regular.
Se considerar que o sensor pode estar avariado, faça um teste de
exposição antes de iniciar uma exposição com um paciente.
OBSERVAÇÃO
Os sensores disponíveis são exibidos na seção "Sensor" na página 12.
OBSERVAÇÃO
PARA O SENSOR PROFACE:
Não toque nas janelas de vidro. As impressões digitais ou outras manchas
na superfície do vidro podem prejudicar a qualidade da imagem.
8.1.1.1 Colocação do sensor no braço em C
1. Coloque o sensor no conector no braço em C.
26
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
2. Gire o botão de bloqueio no mecanismo de fechamento. Isto irá manter
o sensor na devida posição.
3. Coloque no botão do conector elétrico do braço em C do outro lado. Isto
irá estabelecer a conexão elétrica entre o sensor e o braço em C.
8.1.1.2 Remoção do sensor do braço em C
OBSERVAÇÃO
Não remova o sensor durante o processo de criação da imagem.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
27
8 Exposição do paciente em 3D
1. Encaixe o conector elétrico no braço em C. Esta ação irá provocar a
desconexão elétrica entre o sensor e o braço em C.
2. Gire o botão de bloqueio a 180 graus. Isto irá destravar o mecanismo de
bloqueio.
3. Retire o sensor cuidadosamente.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de segurança, aguarde pelo menos dez segundos antes de
conectar um sensor novamente. A luz indicadora azul sob o botão de
bloqueio deve apagar primeiro.
8.1.2 Conectando os suportes de pacientes
OBSERVAÇÃO
Os suportes de cabeça disponíveis são mostrados na seção "Suportes de
cabeça (opção A ou B)" na página 13.
28
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
8.1.2.1 Colocação de barras de suporte
Insira as barras de suporte nas cavidades da mesa de apoio do paciente e
mantenha-os em posição ao firmar os botões de bloqueio.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que você inseriu as barras de suporte da maneira
adequada.
8.1.2.2 Suporte de cabeça A: Colocação do suporte ajustável de cabeça
Se você estiver usando o suporte ajustável de cabeça, deslize-o para as
barras de suporte.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
29
8 Exposição do paciente em 3D
Então gire o botão de bloqueio para ajustar o suporte de cabeça para de
acordo com o tamanho da cabeça do paciente.
•
Você pode usar almofadas de têmporas se estiver fazendo exposição de
crianças ou de pacientes com uma cabeça pequena. Deslize as
almofadas de têmpora no suporte de cabeça como mostrado. Certifiquese de que você tenha deslizado as almofadas de têmpora o máximo
possível.
OBSERVAÇÃO
Use almofadas de têmpora nos dois lados (não em apenas um).
30
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
•
Você pode usar cintos de fixação para apoio da cabeça adicional se
necessário. Anexe uma cinta na parte frontal da testa e duas na parte
traseira da cabeça, como mostrado.
OBSERVAÇÃO
Tenha cuidado ao manusear os cintos. Não deixe as tiras baterem nos
olhos ou na face do paciente.
OBSERVAÇÃO
Evite esticar os cintos. Os cintos perdem a elasticidade se você puxá-los
mais do que 50 mm (2 pol.). Os cintos com um comprimento livre (ou
seja, quando não são esticados) de mais de 255 milímetros (10 pol.) não
suportam a cabeça do paciente com firmeza.
8.1.2.3 Suporte de cabeça B: Colocação da bandana
Se você estiver usando a bandana, coloque-a nas barras de suporte como
mostrado. O lado com as maiores aberturas deve estar de encontro a fronte
do paciente.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
31
8 Exposição do paciente em 3D
8.1.2.4 Ajuste da altura do adaptador
O adaptador ajustável possui cinco posições de altura. A cabeça do
paciente precisa estar posicionada na altura correta ao se descer ou subir o
adaptador, da forma a seguir. Quanto mais baixo o paciente estiver
posicionado, mais alta a posição da imagem será.
Use estes apoios do paciente.
Para ajustar a altura do adaptador:
1. Puxe o botão de bloqueio (1 na figura abaixo) e segure-o.
2. Levante ou abaixe as barras do adaptador (2).
3. Solte o botão de bloqueio (3) para travar o adaptador em uma das cinco
posições.
32
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
Manual do usuário
•
Use a posição mais alta e um copo para queixo ao fazer exposições da
região dos dentes ou de outras estruturas anatômicas que estão nesta
altura.
•
Use a posição mais baixa e um suporte para queixo sob o nariz ao fazer
exposições (ATM) de articulação temporomandibular ou EAR.
Planmeca ProMax
33
8 Exposição do paciente em 3D
8.1.3 Preparação do Planmeca Romexis
Primeiro selecione o paciente.
Em seguida, selecione a exposição 3D.
Consulte o Manual do Usuário Planmeca Romexis para obter detalhes
sobre as funções do Romexis.
8.2 Preparação do paciente
Peça ao paciente para remover óculos, aparelhos auditivos, dentaduras,
prendedores de cabelo e joias pessoais como brincos, colares e piercings,
porque podem produzir sombras ou reflexos na imagem. O paciente
também deve retirar itens soltos de vestuário (por ex. lenço, gravata) que
possam ficar presos nas estruturas do braço da unidade de raio X.
OBSERVAÇÃO
Objetos altamente contrastantes, como dentes de ouro ou amálgamas,
podem causar artefatos na imagem.
Se você tirar uma foto facial em 3D no mesmo momento em que fizer uma
imagem em raio-X, peça ao paciente para manter o cabelo longe da face e
das orelhas.
Coloque um avental protetor de chumbo sobre as costas do paciente se
necessário.
8.3 Seleção das configurações de exposição
Consulte a seção "Touchscreen" na página 16 para obter informações
gerais sobre como fazer ou cancelar seleções na tela sensível ao toque.
34
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
8.3.1 Seleção do programa
Selecione o programa 3D que você deseja usar.
Para obter mais informações sobre os programas Planmeca Promax 3D e
3D Classic, consulte a seção "Programas Planmeca ProMax 3D s e 3D
Classic" na página 25.
8.3.2 Selecionar o tamanho do paciente
Use este botão para selecionar o tamanho do paciente:
•
PP = Criança
•
P = Adulto pequeno
•
M = Adulto médio
•
G = Adulto grande
•
GG = Adulto extra grande
OBSERVAÇÃO
Selecionar o paciente criança (XS) reduz automaticamente o tamanho do
volume e a dose do paciente.
OBSERVAÇÃO
Os valores de exposição mudam automaticamente de acordo com o
tamanho do paciente e programa de exposição selecionados.
OBSERVAÇÃO
O tamanho do paciente também pode ser selecionado na próxima tela.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
35
8 Exposição do paciente em 3D
8.3.3 Seleção do diâmetro do volume
OBSERVAÇÃO
Este é um recurso opcional para unidades de raio X Planmeca ProMax 3D
Classic. Está disponível para a posição de volume mais frontal no programa
3D Teeth.
Use este botão para selecionar o diâmetro do volume estendido. O diâmetro
do volume estendido é de 110 mm para todos os tamanhos de pacientes. A
seleção do diâmetro do volume estendido não aumenta a dose de radiação
do paciente.
•
Áreas dentro do diâmetro do volume de 80 mm = imagem nítida
•
Áreas fora do diâmetro do volume de 80 mm = imagem menos nítida
8.3.4 Seleção da altura do volume
Use este botão para selecionar a altura do volume da imagem (altura total,
inferior ou superior).
36
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
OBSERVAÇÃO
As opções disponíveis dependerão do programa selecionado.
8.3.5 Seleção da posição do volume
Pressione a área que você deseja expor. Outra alternativa é selecionar a
posição do volume da lista do menu superior.
OBSERVAÇÃO
As opções disponíveis dependerão do programa selecionado.
OBSERVAÇÃO
Nos programas Scan duplo 3D e Scan triplo 3D, a área selecionada será o
volume prioritário de imagem. Os outros volumes de imagem acrescentam
ao volume de imagem primário.
8.3.6 Seleção do lado da mandíbula
Use este botão para selecionar o lado da mandíbula (direito/esquerdo/
ambos os lados) que você deseja expor.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
37
8 Exposição do paciente em 3D
OBSERVAÇÃO
As opções disponíveis dependerão do programa e da resolução de imagem
selecionados.
8.3.7 Redução do diâmetro dos volumes adjacentes (apenas Scan duplo / Scan triplo
3D)
Nos programas Scan duplo 3D e Scan triplo 3D, todos os volumes de
imagem têm o mesmo diâmetro por padrão.
Use este botão se quiser reduzir o diâmetro dos volumes de imagem
adjacentes.
OBSERVAÇÃO
Todos os volumes de imagem possuem a mesma altura.
8.4 Posicionamento do paciente
8.4.1 Seleção da posição de entrada do paciente
Use os botões à direita da tela para selecionar a posição de entrada do
paciente.
38
Planmeca ProMax
•
Selecionar esse botão moverá o braço em C para trás, longe da área de
posicionamento do paciente. A posição de visualização completa
permite que você monitore e ajuste a posição do paciente livremente em
todas as direções.
•
Selecione este botão para posicionar o braço em C ao redor da mesa de
apoio do paciente. Esta é a posição tradicional fechada de entrada do
paciente.
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
OBSERVAÇÃO
Se necessário, a posição de visualização completa (botão superior) poderá
ser desabilitada (Settings (Definições) > User (Usuário) > 1300 Operational
settings (1300 Definições operacionais) > 1330 Patient positioning (1330
Posicionamento do paciente) > Side entry OFF). Isto poderá ser necessário
se não houver espaço para o braço em C se mover para trás.
8.4.2 Posicionamento da cabeça do paciente
1. Leve o paciente até à unidade de raio X. O paciente poderá estar em pé
ou sentado durante a exposição.
OBSERVAÇÃO
Recomendamos realizar as imagens dos pacientes com saúde
debilitada em posição sentada.
2. Ajuste a unidade de raio-X para se ajustar à altura do paciente. Para
fazer isto, pressione qualquer um dos botões de ajustamento de altura
até que o copo para queixo / suporte para queixo esteja em um nível
próximo à mandíbula inferior do paciente.
3. Peça ao paciente para segurar as alças.
4. Verifique se a cabeça do paciente está firmemente posicionada no
suporte de cabeça.
•
Você pode ajustar o suporte da cabeça girando o botão de ajuste no
topo.
•
Você pode usar cintos de fixação para apoio da cabeça adicional se
necessário. Consulte a seção "Conectando os suportes de
pacientes" na página 28 para obter detalhes.
8.5 Seleção dos valores de exposição
Para ir para a próxima tela, selecione
Manual do usuário
Planmeca ProMax
39
8 Exposição do paciente em 3D
•
este símbolo
OU
•
o botão avançar
8.5.1 Seleção da resolução da imagem
Use este botão para selecionar a resolução da imagem. O tamanho de
voxel será exibido abaixo do botão da resolução.
1. Baixa dose: Baixos valores de exposição e dose reduzida de radiação
no paciente
2. Resolução normal: Adequado para a maioria dos alvos
3. Alta definição: Melhor qualidade de imagem para alvos menores, como
ossos do ouvido
4. Alta resolução: Imagens nítidas
5. Endodôntico: Imagens bem nítidas para aplicações endodônticas e
outros alvos menores, como ossos do ouvido
OBSERVAÇÃO
As opções disponíveis dependerão do programa selecionado e do modelo
de unidade de raio-X.
OBSERVAÇÃO
Os valores de exposição mudarão automaticamente de acordo com o
tamanho do paciente e programa de exposição selecionados.
40
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
8.5.2 Selecionar a Dose Ultra Baixa (DUB)
Selecione o botão DUB para captar uma imagem com uma dose muito
baixa. A função pode ser usada para reduzir a dose de radiação do
paciente, por exemplo, em tratamentos ortodônticos, planejamento de
implante ou em estudos de acompanhamento.
OBSERVAÇÃO
Os valores de exposição mudarão automaticamente de acordo com o
tamanho do paciente e programa de exposição selecionados.
8.5.3 Ajuste dos valores da exposição atual
OBSERVAÇÃO
Tente sempre minimizar a dose de radiação para o paciente.
Os valores de exposição são predefinidos de fábrica para cada tamanho de
paciente, definições de DUB e resolução de imagem. Os valores de
exposição predefinidos são valores médios e servem apenas para orientar o
usuário.
Os valores de exposição predefinidos são mostrados nas tabelas a seguir.
Predefinições de fábrica para Baixa dose de resolução de imagem
TAMANHO DO PACIENTE
VALOR DE kV
VALOR DE mA
VALOR DE mA
com DUB
Criança (PP)
90
2,8
1,4
Adulto pequeno (P)
90
3,6
1,8
Adulto médio (M)
90
4,5
2,2
Adulto grande (G)
90
5,6
2,8
Adulto Extra Grande (GG)
90
7,1
3,6
Predefinições de fábrica para resolução de imagem normal
TAMANHO DO PACIENTE
VALOR DE kV
VALOR DE mA
Criança (PP)
90
4
2,8
Adulto pequeno (P)
90
5
3,6
Adulto médio (M)
90
6,3
4,5
Adulto grande (G)
90
8
5,6
Adulto Extra Grande (GG)
90
10
7,1
Manual do usuário
VALOR DE mA
com DUB
Planmeca ProMax
41
8 Exposição do paciente em 3D
Configurações de fábrica para resolução de imagem de Alta
definição (HD)
TAMANHO DO PACIENTE
VALOR DE kV
VALOR DE mA
VALOR DE mA
com DUB
Criança (PP)
90
5
3,6
Adulto pequeno (P)
90
6,3
4,5
Adulto médio (M)
90
8
5,6
Adulto grande (G)
90
10
7,1
Adulto Extra Grande (GG)
90
12,5
9
Configurações de fábrica para resolução de imagem em Alta
Resolução e Endo
TAMANHO DO PACIENTE
VALOR DE kV
VALOR DE mA
VALOR DE mA
com DUB
Criança (PP)
90
6,3
4,5
Adulto pequeno (P)
90
8
5,6
Adulto médio (M)
90
10
7,1
Adulto grande (G)
90
12,5
9
Adulto Extra Grande (GG)
90
14
11
Se você precisar ajustar os valores de exposição predefinidos para esta
exposição:
1. Selecione o campo kV / mA.
2. Use os botões de menos ou mais para definir os valores de exposição
que você deseja usar. Para aumentar o contraste da imagem, reduza o
valor kV. Para reduzir a dose de radiação, reduza o valor mA.
3. Selecione o botão de seleção verde.
OBSERVAÇÃO
É possível ajustar os valores de exposição permanentemente, como
descrito na seção "Programas (2100)" na página 80.
42
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
8.6 Seleção da correção do movimento do paciente
Use este botão para selecionar a função de correção do movimento do
paciente Planmeca CALM. Este é um algoritmo que detecta o movimento do
paciente durante a exposição e compensa os efeitos do movimento durante
a reconstrução da imagem.
OBSERVAÇÃO
O algoritmo Planmeca CALM é para uso apenas em pacientes vivos e não é
recomendado para uso, por exemplo, em imagens envolvendo uma amostra
inorgânica ou conexão phantom QA.
8.7 Seleção da foto de rosto 3D (unidades de raio-X com sensor ProFace)
Se a unidade de raio-X tiver um sensor ProFace, você poderá tirar uma foto
3D do rosto do paciente ao mesmo tempo em que faz uma imagem de raioX.
Selecione este botão para fazer ambas as imagens ao mesmo tempo.
O botão permite selecionar o tipo de foto que você deseja tirar. Você pode
alternar entre duas opções de foto:
1. Selecione esta opção se desejar incluir as orelhas do paciente na foto:
A imagem é feita usando um método combinado de laser e varreduras
ópticas.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
43
8 Exposição do paciente em 3D
2. Selecione esta opção se não desejar incluir as orelhas do paciente na
foto:
A imagem é feita com uma varredura laser. Recomendamos usar esta
opção se você precisar tirar fotos muito nítidas.
8.8 Ajuste da posição do volume
As posições do volume são predefinidas de fábrica para um paciente
padrão. Porém, como todos os pacientes e suas respectivas estruturas
anatômicas diferem entre si, você deverá verificar se a condição préajustada cobre a área de interesse para este paciente. Se não for o caso,
você terá que ajustar a posição do volume de acordo com a anatomia do
paciente. As luzes de posicionamento e as ilustrações no touchscreen o
ajudam a fazer isto.
OBSERVAÇÃO
As ilustrações são apenas para orientação. Quando você ajusta a posição
do volume, as luzes de posicionamento serão movidas na face do paciente.
As luzes de posicionamento nas ilustrações indicam a posição do volume
predefinido e elas não se movem de acordo com os ajustes.
44
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
Para ligar as luzes de posicionamento (se ela já não estiverem ligadas),
realize uma das seguintes ações:
a) Pressione o manípulo giratório na parte inferior da mesa de apoio do
paciente.
b) Pressione qualquer um dos controles de posicionamento (botão ou
joystick).
As luzes se apagarão automaticamente após dois minutos. Para apagá-las
antes disso, pressione o joystick de posicionamento.
8.8.1 Mover o volume de imagem verticalmente (laser Z)
A luz da parte inferior do volume (laser Z) indica a posição onde está a
extremidade mais baixa do volume da imagem.
Verifique se o volume da imagem está posicionado na altura correta para
esse paciente. Se você precisa mover o volume da imagem para cima ou
para baixo, pressione o botão de volume de imagem para cima (1) ou para
baixo (2). O botão de volume da luz de fundo (laser Z) irá se mover de
acordo no rosto de seu paciente.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
45
8 Exposição do paciente em 3D
OBSERVAÇÃO
Se apenas a mandíbula superior for selecionada, a extremidade inferior do
volume de imagem estará posicionada 30 mm (1,2 pol) acima da luz da
parte inferior do volume.
8.8.2 Mover volume da imagem horizontalmente (laser X e Y)
As luzes do centro do volume cruzam o meio do volume da imagem. Com o
paciente posicionado na unidade, as luzes do centro do volume formam
linhas vermelhas na parte frontal (luz frontal = laser X) e do lado esquerdo
(luz lateral = laser Y) da cabeça do paciente.
Verifique se o volume da imagem está posicionado corretamente para este
paciente. Se você necessitar ajustar a posição do volume, proceda da
seguinte forma.
8.8.2.1 Luz frontal (laser X)
Se você necessitar mover o volume da imagem para a sua direita ou
esquerda:
46
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
•
Mova o joystick de posicionamento para a sua direita ou esquerda. A luz
frontal (por exemplo: o centro do volume da imagem como visto de
frente) irá se mover de acordo no rosto do paciente.
8.8.2.2 Luz lateral (laser Y)
Primeiramente efetue a rotação do braço em C em 90 graus no sentido
horário ao pressionar o botão 90º na parte inferior da tela. Isto dará uma
visão melhorada da verificação da posição do volume.
Pressione o botão novamente se desejar girar o braço em C para a posição
original.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
47
8 Exposição do paciente em 3D
Se você necessitar mover o volume da imagem para frente ou para trás,
faça uma das ações a seguir:
a) Mova o manípulo giratório que está localizado na parte inferior da mesa
de apoio do paciente.
b) Mova o joystick de posicionamento em sua direção ou na direção oposta.
A luz lateral (laser Y, por exemplo: o centro do volume da imagem como
visto de lado) irá mover-se de acordo no rosto do paciente.
OBSERVAÇÃO
PARA PROGRAMAS DE DENTE E DENTES:
A luz do incisivo indica a extremidade frontal do volume da imagem quando
uma posição frontal é selecionada.
OBSERVAÇÃO
Mover o joystick de posicionamento desligará a luz do incisivo.
8.9 Fazer uma imagem exploratória ou visualizações 2D (LAT, PA ou LATPA)
OBSERVAÇÃO
Você pode ativar as funções e ajustar os valores de exposição préconfigurados conforme descrito na seção "Programas (2100)" na página
80.
48
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
Você pode fazer uma imagem exploratória ou imagem 2D (LAT, PA ou LATPA) da imagem selecionada antes de fazer uma imagem 3D real. Isto
permite que você verifique a posição do volume ou, se necessário, confirme
a necessidade da exposição 3D.
OBSERVAÇÃO
Se a imagem consistir de vários volumes, a imagem exploratória estará
disponível apenas para o primeiro volume de imagem (1/2).
OBSERVAÇÃO
Visualizações 2D não estão disponíveis para todos os programas.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que tenha selecionado o paciente e o modo de exposição
corretos no programa Planmeca Romexis.
1. Selecione a visualização que você deseja usar. Para conseguir
visualizações LAT-PA, selecione ambos os botões (LAT e PA).
2. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço.
Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando
o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes
verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o
sistema de raio X estiver pronto para uma exposição.
3. Peça ao paciente para ficar o mais imóvel possível.
4. Vá para uma área protegida.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
49
8 Exposição do paciente em 3D
5. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição.
Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se
iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível
ouvir um som de aviso de radiação.
Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no
touchscreen.
6. A imagem será mostrada na tela do computador. Se necessário, você
pode reajustar a posição dos volumes menores conforme mostrado
abaixo.
•
Para imagens exploratórias:
Use os sinais positivo e negativo que apareceram no touchscreen.
•
Para imagens LAT / PA / LAT-PA:
Use o joystick de posicionamento conforme descrito na seção
"Mover volume da imagem horizontalmente (laser X e Y)" na página
46.
Então faça uma nova exposição como descrito acima. Repita o
procedimento até que o volume de imagem esteja no lugar correto.
50
Planmeca ProMax
Manual do usuário
8 Exposição do paciente em 3D
8.10 Fazendo uma exposição 3D
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que tenha selecionado o paciente e o modo de exposição
corretos no programa Planmeca Romexis.
1. Certifique-se de que a guia Volume esteja selecionada.
2. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço.
Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando
o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes
verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o
sistema de raio X estiver pronto para uma exposição.
3. Peça ao paciente para ficar o mais imóvel possível.
•
Se você tirar uma foto 3D do rosto ao mesmo tempo, diga ao
paciente que uma luz clara aparecerá durante a exposição, mas que
não há motivo para se mexer ou se surpreender. Peça ao paciente
para manter os olhos fechados ou para fixá-los em um ponto
específico à distância, de modo que os olhos apontem na direção
natural da imagem resultante.
4. Vá para uma área protegida.
5. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição.
Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se
iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível
ouvir um som de aviso de radiação.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
51
8 Exposição do paciente em 3D
Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no
touchscreen.
O braço em C se moverá ao redor da cabeça do paciente.
•
Se você tirar dois volumes de imagem horizontais, o lado esquerdo
do paciente aparecerá primeiro e o lado direito por último.
•
Se você tirar um volume de imagem e uma foto 3D do rosto, a
imagem do raio X sairá primeiro e a foto por último. Você ouvirá um
tique-taque rápido quando a foto estiver sendo tirada.
OBSERVAÇÃO
Não solte o botão de exposição antes do fim da última exposição.
OBSERVAÇÃO
Mantenha contato visual e auditivo com o paciente e a unidade de raio-X
durante a exposição. Se o braço em C parar de se mover durante a
exposição ou mover-se de forma errática, solte o botão de exposição
imediatamente.
6. A imagem será mostrada na tela do computador.
•
O tempo de processamento da imagem depende das configurações
selecionadas. Se você selecionar a função DUB (Dose Ultra Baixa)
terá de esperar mais tempo antes que a imagem apareça.
•
Se tirou vários volumes de imagens, você deverá aceitar a função
de junção do programa Planmeca Romexis.
7. Remova os cintos de fixação (se usados). Solte o paciente do suporte
da cabeça girando o botão de ajuste no topo.
8. Afaste o paciente da unidade de raio X.
52
Planmeca ProMax
Manual do usuário
9 Foto de face 3D
9 Foto de face 3D
Se a unidade de raio X tiver um sensor ProFace, você poderá tirar uma foto
3D do rosto do paciente.
OBSERVAÇÃO
Se você deseja tirar uma foto de raio X e uma foto de face 3D ao mesmo
tempo, consulte a seção "Ajuste da posição do volume" na página 44.
9.1 Antes da exposição
Conecte as barras de apoio e o apoio de cabeça adicional conforme
descrito na seção "Conectando os suportes de pacientes" na página 28.
OBSERVAÇÃO
Para obter uma imagem realista do rosto do paciente, não use o suporte
para o queixo ou as alças de fixação ao tirar fotos de rosto 3D.
Selecione o paciente e a exposição 3D como descrito na seção "Preparação
do Planmeca Romexis" na página 34.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
53
9 Foto de face 3D
9.2 Posicionamento do paciente
1. Selecione o programa ProFace (Special Programs [Programas
especiais] > ProFace).
2. Selecione a posição de entrada do paciente conforme descrito na
seção "Seleção da posição de entrada do paciente" na página 38.
3. Leve o paciente até à unidade de raio X. O paciente poderá estar
em pé ou sentado durante a exposição. Peça ao paciente para
manter o cabelo longe da face e das orelhas.
OBSERVAÇÃO
Recomendamos realizar as imagens dos pacientes com saúde
debilitada em posição sentada.
4. Ajuste a unidade de raio-X para se ajustar à altura do paciente. Para
fazer isto, pressione qualquer um dos botões de ajustamento de altura
até que a mesa de apoio do paciente esteja em um nível próximo à
mandíbula inferior do paciente.
5. Posicione a cabeça do paciente no apoio de cabeça. Você pode ajustar
o suporte da cabeça girando o botão de ajuste no topo.
54
Planmeca ProMax
Manual do usuário
9 Foto de face 3D
OBSERVAÇÃO
Se desejar ver as orelhas do paciente claramente na foto, posicione a
cabeça do paciente de modo que o apoio de cabeça fique na parte de
trás da cabeça conforme mostrado aqui.
6. Peça ao paciente para segurar as alças.
9.3 Seleção das configurações de exposição
1. Para ir para a próxima tela, selecione
•
este símbolo
OU
•
o botão avançar
2. Use este botão para selecionar o tipo de foto que você deseja tirar. Você
pode alternar entre duas opções:
Manual do usuário
Planmeca ProMax
55
9 Foto de face 3D
•
Selecione esta opção se desejar incluir as orelhas do paciente na
foto:
A imagem é feita usando um método combinado de laser e
varreduras ópticas.
•
Selecione esta opção se não desejar incluir as orelhas do paciente
na foto:
A imagem é feita com uma varredura laser. Recomendamos usar
esta opção se você precisar tirar fotos muito nítidas.
As luzes de posicionamento são mostradas na face do paciente.
3. Primeiramente efetue a rotação do braço em C em 90 graus no sentido
horário ao pressionar o botão 90º na parte inferior da tela. Isto dará uma
visão melhor para a verificação da luz lateral (laser Y).
•
Pressione o botão novamente se desejar girar o braço em C para a
posição original.
4. Verifique se a luz lateral (laser Y) está posicionada a 1 - 3 cm (0,4 - 1,2
pol.) atrás do canto dos olhos do paciente.
•
56
Planmeca ProMax
Se precisar ajustar a luz lateral, mova o joystick de posicionamento
para a sua direção (laser para a frente) ou para longe de você (laser
para trás).
Manual do usuário
9 Foto de face 3D
OBSERVAÇÃO
Quando você ajusta a posição da luz, as luzes de posicionamento serão
movidas na face do paciente. A luz de posicionamento na ilustração da
touchscreen não se move de acordo com o seu ajustamento.
9.4 Tirar uma foto 3D da face
1. Selecione o botão de avanço.
Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando
o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes
verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o
sistema de raio X estiver pronto para uma exposição.
2. Peça ao paciente para ficar o mais imóvel possível. Diga ao paciente
que uma luz clara aparecerá durante a exposição, mas que não há
motivo para se mexer ou se surpreender. Peça ao paciente para manter
os olhos fechados ou para fixá-los em um ponto específico à distância,
de modo que os olhos apontem na direção natural da imagem
resultante.
3. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição.
Você ouvirá um tique-taque rápido quando a foto estiver sendo tirada.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
57
9 Foto de face 3D
4. A foto será mostrada na tela do computador.
5. Solte o paciente do suporte da cabeça girando o botão de ajuste no
topo.
6. Afaste o paciente da unidade de raio X.
58
Planmeca ProMax
Manual do usuário
10 Modelo de exposição 3D
10 Modelo de exposição 3D
CUIDADO
Os programas do modelo 3D não podem ser usados para imagens de
pacientes. Os programas são projetados apenas para fazer exposições de
impressões e moldes de gesso.
10.1 Calibração da unidade de raio-X para impressão ou material de molde
OBSERVAÇÃO
A unidade de raio X deve ser calibrada para cada novo material usado. A
unidade de raio-X necessita ser calibrada apenas uma vez para cada
material.
OBSERVAÇÃO
PARA IMPRESSÕES:
Apenas materiais de impressão monofásica podem ser usados.
OBSERVAÇÃO
PARA MOLDES DE GESSO:
Se o molde de gesso consistir em dois materiais, a unidade de raio X deve
ser calibrada para o material do dente.
10.1.1 Preparação do material de calibração
1. Insira o material de impressão (1) no copo de calibração (2) oferecido
(número da peça 10031325) até que o copo de calibração esteja cheio.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
59
10 Modelo de exposição 3D
2. Coloque o pino de calibração oferecido (número da peça 10031265) no
material. Note que o pino de calibração deve ser colocado com a ponta
mais grossa primeiro. O aro central deve ser despejado junto com a
extremidade do copo de calibração.
3. Deixe o material se estabelecer. O tempo de estabelecimento depende
do material usado. Aguarde um pouco mais do que o recomendado nas
instruções do fabricante para garantir a fixação própria.
4. Remova todo o excesso de material to topo do copo de calibração.
5. Gentilmente puxe o pino de calibração para se assegurar de que as
superfícies da cavidade formada pelo pino de calibração estão por igual
(sem bolhas de ar nas paredes internas).
60
Planmeca ProMax
Manual do usuário
10 Modelo de exposição 3D
6. Remova qualquer suporte do paciente acoplado à mesa de suporte do
paciente da unidade de raio X (1). Insira o disco de poliestireno
fornecido (2, número de peça 10030330) no adaptador ajustável (3).
7. Posicione o adaptador ajustável para que ele esteja na posição mais
alta.
Consulte a seção "Ajuste da altura do adaptador" na página 32 para
obter detalhes.
10.1.2 Selecione as configurações
1. Na unidade de raio-X, selecione o programa.
•
Para material de impressão, selecione Modelos 3D > Impressão.
•
Para material de gesso, selecione Modelos 3D > Molde.
2. Para ir para a próxima tela, selecione
•
este símbolo
OU
Manual do usuário
Planmeca ProMax
61
10 Modelo de exposição 3D
•
o botão avançar
As luzes de posicionamento (luzes de centro do volume e luz da parte
inferior do volume) serão ligadas. As luzes do centro do volume cruzam
o meio do volume da imagem.
3. Os valores de exposição solicitados dependem do material e da unidade
de raio-X (tubo de raio-X e sensor) usados. Se você precisar ajustar os
valores de exposição pré-configurados (80 kV / 12,5 mA), proceda como
descrito na seção "Ajuste dos valores da exposição atual" na página 41.
Você pode usar uma resolução de imagem (resolução rápida ou alta)
para o processo de calibragem.
4. Coloque o copo de calibração no disco de poliestireno de forma que as
luzes do centro do volume se cruzem no meio do copo.
62
Planmeca ProMax
Manual do usuário
10 Modelo de exposição 3D
5. No programa Planmeca Romexis, selecione o paciente.
6. Selecione 3D Imaging (Imagem 3D) > Model Capture (Captura do
modelo).
7. Selecione a opção Add Material (Adicionar material) na janela que
aparecer.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
63
10 Modelo de exposição 3D
10.1.3 Fazer uma exposição de calibração
1. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço.
Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando
o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes
verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o
sistema de raio X estiver pronto para uma exposição.
2. Vá para uma área protegida.
3. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição.
Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se
iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível
ouvir um som de aviso de radiação.
Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no
touchscreen.
64
Planmeca ProMax
Manual do usuário
10 Modelo de exposição 3D
4. No programa Planmeca Romexis, insira um nome para este material e
selecione OK.
OBSERVAÇÃO
Os valores da exposição de calibração são automaticamente incluídos
no início do nome.
10.2 Fazer uma exposição de uma impressão ou de molde de gesso
OBSERVAÇÃO
A unidade de raio X deve ser calibrada para cada novo material usado.
Consulte a seção anterior para obter detalhes.
OBSERVAÇÃO
PARA IMPRESSÕES:
Não use bandejas de impressão feitas de metal.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
65
10 Modelo de exposição 3D
10.2.1 Selecione as configurações
1. Remova qualquer suporte do paciente acoplado à mesa de suporte do
paciente da unidade de raio X (1). Insira o disco de poliestireno
fornecido (2) (número da peça 10030330) no adaptador ajustável (3) se
ele ainda não estiver em posição.
2. Posição do adaptador ajustável:
•
Para impressões de forma que o adaptador esteja em sua posição
mais alta
•
Para moldes de gesso de forma que o adaptador esteja em sua
segunda posição mais alta
Consulte a seção "Ajuste da altura do adaptador" na página 32 para
obter detalhes.
3. Na unidade de raio-X, selecione o programa.
•
Para impressões, selecione Modelos 3D > Impressão.
•
Para moldes de gesso, selecione Modelos 3D > Molde de gesso.
4. Para ir para a próxima tela, selecione
66
Planmeca ProMax
Manual do usuário
10 Modelo de exposição 3D
•
este símbolo
OU
•
o botão avançar
As luzes de posicionamento (luzes de centro do volume e luz da parte
inferior do volume) serão ligadas. As luzes do centro do volume cruzam
o meio do volume da imagem.
5. Selecione a resolução da imagem que você deseja usar. O tamanho de
voxel será exibido abaixo do botão da resolução.
•
Rápido: Curto tempo de exposição e resolução mais baixa para fins
de arquivamento
•
Alta resolução: Curto tempo de exposição e resolução mais baixa
para melhores resultados
6. Selecione os valores de exposição que você usou no processo de
calibração para este material. Consulte a seção "Ajuste dos valores da
exposição atual" na página 41 se você precisar ajustar os valores de
exposição pré-configurados.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
67
10 Modelo de exposição 3D
7. Coloque o modelo (impressão ou gesso) no disco de poliestireno de
forma que o modelo fique de frente para o sensor e posicione o modelo
de forma que a distância entre a borda frontal do modelo e a cruz central
de volume seja de 40 mm (1,6 pol.).
1. Luzes do centro do volume
2. Impressão no disco de poliestireno
8. Se ainda não foi feito, selecione o paciente no programa Planmeca
Romexis.
9. Selecione 3D Imaging (Imagem 3D) > Model Capture (Captura do
modelo).
68
Planmeca ProMax
Manual do usuário
10 Modelo de exposição 3D
10. Na janela que aparecerá, selecione primeiro o material que você está
expondo. Então clique na opção Start Capture (Iniciar captura).
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que você selecionou os valores corretos de exposição
na unidade de raio X. Os valores das exposições mostrados aqui são
apenas exemplos.
10.2.2 Fazer uma exposição
1. Selecione o símbolo de radiação ou o botão de avanço.
Luzes verdes piscarão no botão de exposição e no touchscreen quando
o sistema de raio X estiver se preparando para uma exposição. As luzes
verdes param de piscar e ficam continuamente acesas quando o
sistema de raio X estiver pronto para uma exposição.
2. Vá para uma área protegida.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
69
10 Modelo de exposição 3D
3. Pressione e segure o botão de exposição durante toda a exposição.
Durante a exposição, as luzes amarelas de aviso de radiação se
iluminarão no interruptor de exposição, no touchscreen e será possível
ouvir um som de aviso de radiação.
Além disso, um símbolo de aviso de radiação será mostrado no
touchscreen.
4. A imagem será mostrada na tela do computador.
OBSERVAÇÃO
A função Romexis Model Capture cria modelos de superfície (em vez de
imagens de dados de voxel).
70
Planmeca ProMax
Manual do usuário
11 Configurações
11 Configurações
OBSERVAÇÃO
Algumas das configurações podem ser usadas para alterar a operação da
unidade de raio X. Nunca use funções com as quais não esteja
familiarizado.
OBSERVAÇÃO
Os conteúdos dos displays dependem da configuração da unidade. As
imagens mostradas aqui são apenas exemplos.
Selecione o símbolo de configurações na tela principal para acessar o menu
de configurações.
Funções que podem ser acessadas pelo usuário:
•
Usuário
•
Programa
•
Sobre
Funções que podem ser acessadas apenas pelo pessoal de serviço (senha
necessária):
•
Técnico
Para voltar à tela principal, selecione o ícone de configurações no canto
superior esquerdo.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
71
11 Configurações
11.1 Configurações de usuário
11.1.1 Language (1100)
•
Para mudar a língua:
1. Selecione User (Usuário) > 1100 Language (1100 Língua).
2. Selecione o idioma que você deseja usar.
3. Selecione o botão de seleção verde.
11.1.2 Time and Date (1200)
•
Para definir o formato de exibição da hora:
1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) >
1210 Set System Time and Time (1210 Definir tempo e hora do
sistema) / Date Display Format (Formato da exibição da data) > Time
Display Format (Formato da exibição da hora).
2. Selecione o formato de exibição que você deseja usar.
3. Selecione o botão de seleção verde.
72
Planmeca ProMax
Manual do usuário
11 Configurações
•
Para definir o formato de exibição da data:
1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) >
1210 Set System Time and Time (1210 Definir tempo e hora do
sistema) / Date Display Format (Formato da exibição da data) > Date
Display Format (Formato da exibição da data).
2. Selecione o formato de exibição que você deseja usar.
3. Selecione o botão de seleção verde.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
73
11 Configurações
•
Para definir a hora:
1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) >
1210 Set System Time and Time (1210 Definir tempo e hora do
sistema) / Date Display Format (Formato da exibição da data) > Change
System Time.
2. Use os botões de adição e de subtração para alterar a hora.
3. Selecione o botão de seleção verde.
OBSERVAÇÃO
A hora é ajustada de acordo com a hora local de fábrica. Altere a
configuração da hora para exibir a hora correta antes de começar a usar a
unidade de raio X.
74
Planmeca ProMax
Manual do usuário
11 Configurações
•
Para definir a data:
1. Selecione User (Usuário) > 1200 Time and Date (1200 Hora e data) >
1220 Change System Date.
2. Selecione o dia ou use os botões com setas para alterar o mês (seta
única) ou o ano (seta dupla).
3. Selecione o botão de seleção verde.
11.1.3 Configurações de operação (1300)
•
Para selecionar o modo:
1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições
operacionais) > 1310 User Mode (1310 Modo de usuário).
2. Selecione o modo que você deseja usar.
Em modo de demonstração você pode praticar ou demonstrar as
funções do aparelho de raios X e radiação sem conexão com o PC.
3. Selecione o botão de seleção verde.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
75
11 Configurações
•
Para controlar as definições de áudio:
1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições
operacionais) > 1320 Audio Settings (1320 Definições de áudio).
2. Selecione
•
Volume do alarme
Esta configuração ajusta o volume do sinal de aviso de radiação.
Use o botão de menos ou de mais para reduzir ou aumentar o
volume.
•
Volume por toque
Esta configuração ajusta o volume do sinal sonoro que você ouve ao
fazer uma seleção na touchscreen. Use o botão de menos ou de
mais para reduzir ou aumentar o volume. Defina o nível de volume
para 0% se não desejar usar esta função.
3. Selecione o botão de seleção verde.
•
Para gerenciar as configurações de posicionamento do paciente:
1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições
operacionais) > 1330 Patient Positioning (1330 Posicionamento do
paciente).
2. Altere uma opção para ON ou OFF:
76
Planmeca ProMax
Manual do usuário
11 Configurações
•
Entrada lateral
Altere esta opção para OFF se você não desejar usar a posição de
entrada do paciente aberta (vista completa). Isto poderá ser
necessário se não houver espaço para o braço em C se mover para
trás.
•
Luzes mediossagital e Frankfort em tomografia
Coloque esta opção para ON se você desejar usar os planos de
luzes mediossagital e Frankfort quando realizar exposições de
tomografia 2D ou3D.
•
Suportes de têmpora
Altere esta opção para OFF se você não desejar usar os suportes
de têmpora.
•
Retorno automático do braço em C
Altere esta opção para ON se você deseja ajustar a unidade de raios
X para que o braço em C retorne automaticamente para a posição
inicial ao fim de um ciclo de exposição. Note, entretanto, que a
função automática só funciona se o botão de exposição for
pressionado e mantido durante toda a duração da exposição.
3. Selecione o botão de seleção verde.
•
Para controlar as configurações de exposição:
1. Selecione User (Usuário) > 1300 Operational Settings (1300 Definições
operacionais) > 1340 Exposure Settings (1340 Definições de
exposição).
2. Selecione
•
Indicador de exposição contínuo
Ative esta opção se quiser definir a unidade de raio-X de modo que
a luz de aviso de radiação amarela fique acesa continuamente (em
vez de piscar) ao fazer uma exposição.
Observe que a configuração afeta todas as luzes indicadoras
conectadas ao sistema de raio-X (luz indicadora no interruptor de
exposição portátil, nos interruptores de exposição de parede e na
lâmpada de exposição remota).
•
Sistema panorâmico
Nas unidade de raio-X 3D, você pode usar o sensor Dimax ou o
sensor 3D para fazer exposições 2D. Selecione o sistema Dimax ou
Manual do usuário
Planmeca ProMax
77
11 Configurações
SmartPan (sensor 3D) e altere o sensor conforme descrito na seção
"Colocação e remoção do sensor" na página 26.
3. Selecione o botão de seleção verde.
11.1.4 Configurações de rede (1400)
•
Para ver as configurações de rede:
1. Selecione User (Usuário) > 1400 Network Settings (1400 Configurações
de rede).
2. Selecione as configurações de rede que você deseja usar.
3. Selecione o botão de seleção verde.
OBSERVAÇÃO
Apenas um técnico de manutenção/administrador local pode mudar as
configurações de rede.
78
Planmeca ProMax
Manual do usuário
11 Configurações
11.1.5 Rotinas de testes (1500)
•
Parar realizar um teste de exposição:
1. Selecione User (Usuário) > 1500 Testing Routines (1500 Rotinas de
testes) > 1510 Test Exposure (1510 Testar exposição).
2. Use os botões de menos ou mais para definir os valores de exposição
que você deseja usar.
3. Selecione o botão (SET) DEFINIR.
4. Vá para uma área protegida.
5. Pressione e segure o botão de exposição durante a exposição. O braço
em C irá mover-se durante o teste de exposição.
6. Selecione o botão de seleção verde.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
79
11 Configurações
•
Para fazer a secagem do cabeçote do tubo:
1. Selecione User (Usuário) > 1500 Testing Routines (1500 Rotinas de
testes) > 1520 Tube Head Seasoning (1520 Secagem do cabeçote do
tubo).
Esta opção permite que você aqueça o tubo de raios X, ou seja, executa
um processo de secagem do cabeçote do tubo. Isso é necessário, se a
unidade de raios X não for utilizada por uma semana ou mais e/ou você
receber a mensagem de erro E332 (Arqueamento severo no tubo de
raio X).
2. Selecione o botão Iniciar
3. Vá para uma área protegida.
4. Pressione o botão de exposição quando a palavra Pronto aparecer.
Você pode pressionar e segurar o botão de exposição durante toda a
duração do processo ou remover o polegar no botão exposição quando
a palavra Wait (Espere) aparecer. Note que o processo de secagem
pode levar alguns minutos. Após um processo bem sucedido, a
mensagem OK será exibida.
5. Selecione o botão de seleção verde.
OBSERVAÇÃO
Contate o serviço técnico para obter ajuda se a mensagem de erro E332
(Arqueamento severo no tubo de raio X) reaparecer depois do processo de
secagem bem sucedido.
11.1.6 Gestão clínica (1600)
•
Para exibir as definições de rede para a Gestão Clínica:
Selecione User (Usuário) > 1600 Clinic Management (1600 Gestão Clínica)
para ver as definições de rede do módulo de Gestão Clínica do Planmeca
Romexis.
OBSERVAÇÃO
Apenas um técnico de manutenção/administrador local pode mudar as
configurações.
11.2 Configurações de programa
11.2.1 Programas (2100)
•
80
Planmeca ProMax
Para alterar uma opção para ON ou OFF:
Manual do usuário
11 Configurações
1. Selecione o Program (Programa) > 2100 Programs (2100 Programas).
2. Selecione um grupo de programas (por exemplo: panorâmica em 2D).
3. Altere tipo(s) de programa(s) (por exemplo: interproximal) para ON ou
OFF.
4. Selecione o botão de seleção verde.
OBSERVAÇÃO
A função está disponível para programas que tenham sido ativados no
menu de licenças 2300.
•
Para ajustar os valores de exposição permanentemente:
1. Selecione o Program (Programa) > 2100 Programs (2100
Programas).
2. Selecione um grupo de programas (p. ex. 2110 panorâmica 2D).
3. Selecione um tipo de programa (por exemplo: interproximal).
4. Selecione os valores de exposição que você deseja ajustar (por
exemplo, 66 kV/10 mA para o tamanho do paciente M).
•
Se você usar os dois sensores (Dimax e 3D) para fazer
exposições 2D, certifique-se de que o sistema panorâmico no
menu 1340 esteja definido para a opção (Dimax ou SmartPan)
que deseja ajustar.
•
Em programas panorâmicos 2D com um sensor 3D (2D
Panoramic / SmartPan), selecione também o botão MultiView se
deseja ajustar as predefinições para o modo de imagem
MultiView.
•
Nos programas em 3D, os valores de exposição são dados
separadamente para cada resolução de imagem. As resoluções
da imagem que não estiverem disponíveis serão exibidas com
botões desbotadas. Selecione também o botão DUB (Dose Ultra
Baixa) se você desejar ajustar as definições da função DUB.
5. Use os botões de menos ou mais para definir os valores de
exposição que você deseja usar.
6. Selecione o botão de seleção verde.
7. Repita para um programa de outro tipo, outro tamanho de paciente
ou resolução de imagem (3D) se necessário.
8. Selecione o botão de seleção verde.
OBSERVAÇÃO
Tente sempre minimizar a dose de radiação para o paciente.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
81
11 Configurações
OBSERVAÇÃO
Você pode restaurar os valores de exposição de fábrica que foram definidos
(por exemplo: ignorar as suas próprias definições) ao selecionar Program
(Programa) > 2500 Reset to Factory Defaults (2500 Restaurar definições de
fábrica).
OBSERVAÇÃO
Você pode ajustar os valores de exposição pré-configurados
temporariamente conforme descrito na seção "Ajuste dos valores da
exposição atual" na página 41.
11.2.2 Recursos do programa (2200)
•
Para gerir as configurações do programa:
Selecione Program (Programa) > 2200 Program Features (2200 Recursos
do programa) para gerir as configurações do programa. Para detalhes sobre
uma configuração específica, consulte a seção do manual que contém a
função correspondente.
11.2.3 Licenças (2300)
•
82
Planmeca ProMax
Para ativar uma licença de programa:
Manual do usuário
11 Configurações
1. Selecione o Program (Programa) > 2300 Licences (2300 Licenças).
2. Selecione a licença que você deseja ativar:
•
SmartPan (programas panorâmicos 2D básico, TMJ e sinusoidais
com sensor 3D)
•
Segmentação horizontal e vertical (área de exposição reduzida para
programas panorâmicos 2D)
•
Programa panorâmico interproximal (programa interproximal
extraoral real)
•
Programas panorâmicos avançados (programas panorâmicos 2D
adicionais, TMJ e seio da face)
•
CED Cefalométrico (Controle de Exposição Dinâmica para
programas panorâmicos 2D com sensor Dimax)
•
CED Cefalométrico (Controle de Exposição Dinâmica para
programas cefalométricos 2D com sensor Dimax)
•
Visualizações 2D para 3D (visualizações LAT, PA e LAT-PA para
programas 3D)
•
Digitalização do modelo 3D (programas 3D Impression e 3D Plaster
Cast)
•
Modo de Imagem Endodôntica 3D (resolução de imagem
endodôntica para pequenos volumes de imagens 3D)
•
Protocolo de aparelho ortodôntico (programa 3D Braces, apenas
para o Planmeca ProMax 3D Classic)
•
ProTouch Desktop (painel de controle virtual que permite a
exposição)
•
CALM (Correção do movimento do paciente para programas 3D)
•
Volume estendido 3D Classic (Volume de imagem 3D estendido
para o programa 3D Teeth, somente para o Planmeca ProMax 3D
Classic)
•
DUB (Dose Ultra Baixa para programas 3D, licença disponível
apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic)
•
Autofoco (Autofoco para programas panorâmicos 2D, licença
disponível apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic)
•
FOVs 3D avançados (programas 3D adicionais e alturas de volume,
licença disponível apenas para o Planmeca ProMax 3D Classic)
3. Insira o código da licença que você recebeu para esta unidade de raios
X.
4. Selecione o botão de seleção verde.
5. Repita para outras licenças de programa caso necessário.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
83
11 Configurações
6. Selecione o botão de seleção verde.
11.2.4 Restaurar para definições de fábrica (2500)
•
Para restaurar as definições de fábrica:
1. Selecione Program (Programa) > 2500 Reset to Factory Defaults
(Restaurar definições de fábrica). A função irá restaurar as definições de
fábrica que foram definidas (por exemplo: ignorando suas próprias
definições no menu Programs (2100) (Programas (2100)))
Os valores de exposição predefinidos para exposições 3D do paciente
são mostrados na seção "Ajuste dos valores da exposição atual" na
página 41 e para exposições do modelo 3D na seção "Selecione as
configurações" na página 61.
2. Selecione o botão de seleção verde.
84
Planmeca ProMax
Manual do usuário
11 Configurações
11.3 Sobre guias
11.3.1 Informações de componentes (4100)
•
Para ver as informações de componentes:
Selecione About (Sobre) > 4100 Component Information (4100 Informações
de componentes) para ver a configuração ou as versões de software atuais
da unidade de raios X.
•
Para visualizar informações de versão de software:
Selecione About (Sobre) > 4100 Component Information (4100 Informações
de componentes) > Show Detailed Build Info (Mostrar informações
detalhadas de versão) para visualizar detalhes sobre a versão do software.
11.3.2 Arquivo (4200)
•
Para ver o histórico de erros:
Selecione About (Sobre) > 4200 Archive (4200 Arquivo) > Error History
(Histórico de erros) para ver uma lista das mensagens de erro que foram
gerados pela unidade de raios X. Os erros são mostrados em ordem
cronológica, com a mensagem de erro mais recente no topo.
•
Para visualizar as estatísticas de exposição:
Selecione About (Sobre) > 4200 Archive (4200 Arquivo) > Exposure
Statistics (Estatísticas de exposição) para ver dados estatísticos sobre a
unidade de raios X.
11.3.3 Registro do produto (4300)
•
Para registrar a unidade de raio-X no site da Planmeca:
1. Selecione About (Sobre) > 4300 Product Registration (4300 Registro do
produto).
2. Faça um destes procedimentos:
1. Um código QR (Resposta Rápida) é mostrado na tela. Se você tiver
um leitor de código QR instalado em seu dispositivo móvel (por
exemplo, smartphone), mantenha o dispositivo parado sobre o
código QR. Você será direcionado para a página de registro do
produto da Planmeca.
2. Acesse a página de registro do produto da Planmeca em
www.planmeca.com/register.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
85
11 Configurações
3. Selecione o botão de seleção verde.
4. Siga as instruções na página de registro. Observe que, ao inserir o
número de série da unidade de raio X, é necessário incluir as letras
exibidas no início do número.
86
Planmeca ProMax
Manual do usuário
12 Mensagens de ajuda
12 Mensagens de ajuda
A unidade de raio X incorpora um recurso de auto teste que monitora sua
operação. Se o sistema detectar um erro de operação, aparecerá uma
mensagem de ajuda (p. ex. H101) na touchscreen.
A unidade de raio X não aceitará qualquer comando do usuário até que a
mensagem de ajuda seja apagada do touchscreen. Elimine a mensagem
pressionando a marca de seleção verde.
A lista a seguir mostra, em ordem numérica, todas as mensagens de ajuda
que podem aparecer.
Código
H101
Interruptor de
exposição
Explicação
Comentários
O botão de exposição foi solto
antes do fim da exposição.
Afaste o paciente da
unidade de raio X
antes de mover o braço
em C.
Pressione e segure o
botão de exposição
durante toda a
exposição.
H102
O botão de exposição está preso ou Solte o botão de
o cabo sofreu curto-circuito.
exposição.
Se necessário, entre
em contato com a
assistência técnica
para substituir o
interruptor.
H103
Aplicativo de desktop
ProTouch
O aplicativo de desktop ProTouch
precisa ser fechado.
Reinicie o aplicativo.
H105
Botão de parada de
emergência
O botão de parada de emergência
foi acionado.
Todos os movimentos
da unidade de raio X
estão bloqueados e
não é gerada nenhuma
radiação.
Afaste o paciente da
unidade de raio X.
Solte o botão de
parada de emergência
para retomar a
operação normal.
H112
Colimador
H113
H114
DEC
Verifique a configuração da posição Verifique as
do colimador X panorâmico.
configurações do
colimador.
Verifique a configuração da largura
do colimador X panorâmico.
Verifique as
configurações do
colimador.
Falha na inicialização da calibração
do DEC.
Verifique a conexão do
sensor.
H115
O DEC está recebendo radiação em Altere os valores de
excesso.
exposição.
H116
O DEC está recebendo pouca
radiação.
Manual do usuário
Altere os valores de
exposição.
Planmeca ProMax
87
12 Mensagens de ajuda
Código
Explicação
H127
Exposição cefalométrica de DEC
muito longa.
H130
Área de segurança do
paciente
Detectada violação da área de
segurança do paciente.
Verifique as
configurações da
camada e do scan.
H142
Movimento de altura
O movimento de altura não é
possível porque a placa de parada
na parte inferior da coluna foi
ativada.
Remova qualquer
obstrução antes de
mover a coluna
novamente.
O movimento de altura não é
possível porque um ou mais dos
botões de controle de
posicionamento ou o joystick de
posicionamento estão presos.
Solte o botão/joystick.
H144
H151
Tensão de alimentação A voltagem de linha estava muito
baixa durante a exposição.
H152
88
Comentários
A exposição foi
interrompida. Para
ajuda, entre em contato
com a assistência
técnica.
A voltagem de linha está muito
baixa.
Não é possível realizar
a exposição. Para
ajuda, entre em contato
com a assistência
técnica.
H161 Temperatura
A temperatura do cabeçote do tubo
está muito alta.
Aguarde por alguns
minutos para que o
cabeçote do tubo
esfrie.
H162
A temperatura do motor de
elevação está muito alta.
Aguarde por alguns
minutos para que o
motor de elevação
esfrie.
H165
A temperatura do cabeçote do tubo
está muito alta para os valores de
exposição selecionados.
Aguarde por alguns
minutos para que o
cabeçote do tubo
esfrie.
H166
O nível máximo de energia do
cabeçote do tubo foi excedido.
Aguarde por alguns
minutos para que o
cabeçote do tubo esfrie
ou passe a usar
valores de exposição
menores.
H170 Mensagens relativas
ao usuário
Código de licença errado.
Verifique o código da
licença.
H171
O sensor não está corretamente
acoplado ao braço em C.
Coloque e/ou bloqueie
o sensor na devida
posição.
H172
O sensor não está acoplado
corretamente ao cefalostato.
Coloque e/ou bloqueie
o sensor na devida
posição.
Planmeca ProMax
Manual do usuário
12 Mensagens de ajuda
Código
Explicação
Comentários
H175
O programa de seleção do PC está
em conflito com o programa
selecionado da unidade de raio X.
Selecione outro modo
de exposição no
Planmeca Romexis.
H180
DEC não disponível.
H181
O processo de imagem foi
cancelado na Planmeca Romexis.
H182
Tempo esgotado em transmissão
de dados de imagem.
A exposição foi
interrompida. Para
ajuda, entre em contato
com a assistência
técnica.
H183
O sensor acoplado não é
compatível com o programa
selecionado.
Altere o sensor.
H184
Remova o sensor 3D.
H185
O sensor 3D não está acoplado
corretamente.
H186
Não há endereço de IP definido
para o sensor 3D.
H187
Problema durante a transmissão de A exposição foi
dados de imagem.
interrompida. Para
ajuda, entre em contato
com a assistência
técnica.
H189
A tela foi pressionada durante a
exposição.
A exposição foi
interrompida.
H190
Erro do protocolo de comunicação
UID.
Tente novamente ou
entre em contato com a
assistência técnica
para obter ajuda.
H191
Erro no estado do protocolo de
comunicação.
Tente novamente ou
entre em contato com a
assistência técnica
para obter ajuda.
H192
Fila de comandos cheia.
Tente novamente ou
entre em contato com a
assistência técnica
para obter ajuda.
H193
Configurações de scan inválidas.
Tente novamente ou
entre em contato com a
assistência técnica
para obter ajuda.
H194
O painel de controle (touchscreen
ou aplicativo de desktop ProTouch)
não está conectado ao software
principal ProMax.
Operação no modo
independente.
Manual do usuário
Coloque e/ou bloqueie
o sensor na devida
posição.
Planmeca ProMax
89
12 Mensagens de ajuda
Código
Explicação
Comentários
O tempo da solicitação expirou
enquanto esperava a resposta do
ProMax.
Tente novamente ou
entre em contato com a
assistência técnica
para obter ajuda.
H196
Incompatibilidade de versão em
interfaces de comunicação.
Atualize o software
ProMax.
H197
Falha na leitura do Eeprom.
Tente novamente ou
entre em contato com a
assistência técnica
para obter ajuda.
H199
O PC de reconstrução 3D não dá
suporte ao algoritmo CALM.
Atualize o PC de
reconstrução 3D ou
desative a licença
CALM.
H195
Para ajuda, entre em
contato com a
assistência técnica.
90
Planmeca ProMax
Manual do usuário
13 Mensagens de erro
13 Mensagens de erro
OBSERVAÇÃO
Contate a assistência técnica se receber uma mensagem de erro.
A unidade de raio X incorpora um recurso de auto teste que monitora sua
operação. Se o sistema detectar um erro de operação, aparecerá uma
mensagem de ajuda (p. ex. E201) no touchscreen.
Uma mensagem de erro indica que a unidade de raio X tem um problema
que precisa ser solucionado, antes que novas exposições possam ser
feitas. A unidade de raio X não aceitará qualquer comando do usuário até
que a mensagem de erro seja apagada do touchscreen. Afaste o paciente
da unidade de raio X. Elimine a mensagem pressionando a marca de
seleção verde.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
91
14 Limpeza e desinfecção
14 Limpeza e desinfecção
OBSERVAÇÃO
Desligue a unidade de raio X antes de limpar e desinfetar.
OBSERVAÇÃO
Use um agente de limpeza e desinfetante de superfície aprovados pela
Planmeca. Os produtos são categorizados aqui como agentes de limpeza
e/ou desinfetantes de acordo com as informações fornecidas pelos
fabricantes.
OBSERVAÇÃO
Siga as instruções fornecidas pelo fabricante do agente de limpeza,
desinfetante e autoclave.
OBSERVAÇÃO
PARA SPRAYS, LÍQUIDOS E ESPUMA:
Não aplique sprays, líquidos ou espumas diretamente nas superfícies.
Aplique em pequenas quantidades com um tecido limpo e macio, passe-o
sobre a superfície.
Entre em contato com o seu técnico de manutenção para obter ajuda se
sprays, líquidos ou espumas entrarem no sistema.
Agentes de limpeza aprovados pela Planmeca
Fabricante
Marca
Alpro Medical
CleanWipes
Alpro Medical
IC-100
Alpro Medical
MinutenSpray-classic
Clinell
Clinell Universal Wipes
Clinitex
R515 Detergent Multi-Surface Wipes
Ecolab
Actichlor Plus
SciCan
Optim Blue Wipes
Desinfetantes de superfície aprovados pela Planmeca
92
Fabricante
Marca
Alpro Medical
MinutenSpray-classic
Antibac
Antibac 75%
CCS HealthCare
Dax Extra
CCS HealthCare
Dax 70+
Chemi-Pharm AS/Plandent
Orbis Surface Disinfectant
Clinell
Clinell Universal Wipes
Dürr
FD 312
Ecolab
Actichlor Plus
SciCan
Optim Blue Wipes
Planmeca ProMax
Manual do usuário
14 Limpeza e desinfecção
14.1 Apoios do paciente, alças do paciente e tela sensível ao toque
Limpe essas partes após cada paciente, usando um desinfetante de
superfície aprovado pela Planmeca.
Use um agente de limpeza aprovado pela Planmeca para limpar manchas e
sujeira, se necessário.
Apoios do paciente 3D
Apoios panorâmicos do paciente
Manual do usuário
Planmeca ProMax
93
14 Limpeza e desinfecção
Apoios cefalométricos do paciente
Alças do paciente e tela sensível ao toque
94
Planmeca ProMax
Manual do usuário
14 Limpeza e desinfecção
OBSERVAÇÃO
PARA A BANDANA 25:
Limpe a bandana após cada paciente usando um agente de limpeza suave
e um pano limpo e macio. Não use desinfetantes.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
95
14 Limpeza e desinfecção
14.2 Outras superfícies
Limpe as outras superfícies regularmente usando um desinfetante de
superfície aprovado pela Planmeca.
Use um agente de limpeza aprovado pela Planmeca para limpar manchas e
sujeira, se necessário.
96
Planmeca ProMax
Manual do usuário
14 Limpeza e desinfecção
OBSERVAÇÃO
PARA O SENSOR PROFACE:
Limpe as janelas do laser regularmente usando ar comprimido.
Manual do usuário
Planmeca ProMax
97
14 Limpeza e desinfecção
OBSERVAÇÃO
As peças na figura abaixo podem ser autoclavadas a 134°C (273°F). As
peças podem ser autoclavadas até 100 vezes.
98
Planmeca ProMax
Manual do usuário
15 Manutenção
15 Manutenção
A unidade de raio X deve ser verificada por um técnico de manutenção
qualificado da Planmeca uma vez ao ano ou depois de cada 10.000
exposições, o que ocorrer primeiro. Isso garante a segurança do paciente e
do usuário e assegura uma qualidade de imagem consistente.
O serviço de manutenção anual inclui a inspeção do seguinte:
Manual do usuário
•
Verificações de controle de qualidade e ajustes da unidade de raio X
•
atualizações da segurança de dados
•
interruptor de exposição
•
luzes indicadoras de exposição e sinais de alerta
•
botão de parada de emergência
•
porca do motor da coluna
•
rótulos
Planmeca ProMax
99
16 Descarte
16 Descarte
Para reduzir o impacto ambiental durante todo ciclo de vida do produto, os
produtos da Planmeca são projetados para ser tão seguros quanto possível
na fabricação, uso e descarte.
As peças que podem ser recicladas devem sempre ser levadas para os
centros de processamento adequados, depois que o resíduo perigoso tenha
sido removido. O descarte das unidades obsoletas é responsabilidade do
proprietário dos resíduos.
Todas as peças e componentes que contenham materiais perigosos, bem
como as baterias, deverão ser descartados de acordo com a legislação de
resíduos e com as instruções emitidas pelas autoridades ambientais. As
baterias têm que ser descartadas em conformidade com os requisitos da
Diretriz 2006/66/EEC.
Os riscos envolvidos e as precauções necessárias deverão ser levados em
conta ao manusear produtos residuais.
OBSERVAÇÃO
PARA PC DE RECONSTRUÇÃO 3D:
Exclua todos os dados do paciente do disco rígido antes de descartar. Use
um software especial de sanitização que limpe a mídia ou destrua
fisicamente o disco rígido.
Parte
Material principal
para descarte
Material
reciclável
Local de
descarte
(X) = se
disponível
Estrutura, coberturas
e suportes do
paciente:
•
metal
Estrutura, coberturas
e suportes do
paciente:
•
alumínio
X
aço galvanizado
X
chumbo
X
PUR
outros plásticos
X
X
plástico
Motores
(X)
Placas de
componentes
(X)
Cabos,
transformadores
cobre
X
aço
X
óleo de
transformador
X
Tubo de raios X
Embalagem
Sensor
Outras peças
100
Resíduo
perigoso (coleta
separada)
Planmeca ProMax
X
madeira
X
papelão
X
papel
X
poliestireno
X
Devolver o sensor para a Planmeca.
X
Manual do usuário
17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax
17 Dados técnicos para a família de produtos
Planmeca ProMax
Classificação
Diretiva de dispositivos médicos
93/42/EEC (Classe IIb)
RoHS (Restrição de Certas Substâncias
Perigosas)
2011/65/UE
IEC 60601-1
Classe I, tipo B
CISPR 11
Classe B
Classificação de IP
IP20
Peças aplicadas (de acordo com a norma IEC 60601-1: 2012)
Apoios do paciente
Conforme mostrado na seção Apoios do
paciente nos Manuais do Usuário
Manoplas do paciente
Gerador (de acordo com a IEC 60601-2-7: 1998)
Modo ressonante, controlado por DSP, 80 - 160
kHz
Tubo de raios X
2D / 3D s / 3D Classic / 3D Plus
D-054SB
3D Mid
D-054SB, D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC
3D Max
D-067SB, D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC
Tamanho do ponto focal (de acordo com IEC 60336: 2005)
2D / 3D s / 3D Classic / 3D Plus / 3D Mid ou 3D
Max com tubo de raio-X D-059SBR ou SXR
130-10-0.5 SC
0,5 x 0,5 mm
3D Max com tubo de raio X D-067SB
0,6 x 0,6 mm
Filtragem
Pan/céfalo
Total de 2,5 mm Al
3D
Total 2,5 mm Al + 0,5 mm Cu
SmartPan
•
3D s / 3D Classic / 3D Plus / 3D Mid: total
2,5 mm Al
•
3D Max: total 2,5 mm Al + 0,5 mm Cu
Filtragem equivalente de qualidade da tampa
frontal do revestimento do tubo (não incluída na
filtragem total especificada)
0,3 mm Al a 70 kV / HVL 2,6 mm Al
Tensão de ânodo
Pan/SmartPan
60 - 84 kV ±5%
Céfalo
60 - 84 kV ±5%
3D s / 3D Classic / 3D Plus ou 3D Mid com tubo
de raio-X D-054SB
60 - 90 kV ±5%
3D Max com tubo de raio X D-067SB
60 - 96 kV ±5%
3D Mid / 3D Max com tubo de raio-X D-059SBR
ou SXR 130-10-0.5 SC
60 - 120 kV ±5%
Corrente de ânodo
Manual do usuário
Planmeca ProMax
101
17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax
Pan
1 - 16 mA ±10%
Céfalo
1 - 16 mA ±10%
3D s / 3D Classic / 3D Plus ou 3D Mid com tubo
de raio-X D-054SB ou 3D Max com tubo de raioX D-067SB
3D: 1 - 14 mA ±10%
Pan / SmartPan: 1 - 16 mA ±10%
Verificação de céfalo: 1 - 16 mA ±10%
Planmeca ProCeph: 16 mA ±10%
3D Mid/3D Max com tubo de raio X D-059SBR
3D: 1 - 14 mA ±10%
Pan / SmartPan: 1 - 14 mA ±10%
Verificação de céfalo: 1 - 14 mA ±10%
Planmeca ProCeph: 11 mA ±10%
3D Mid / 3D Max com tubo de raio-X SXR
130-10-0.5 SC
3D: 1 - 14 mA ±10%
Pan / SmartPan: 1 - 16 mA ±10%
Verificação de céfalo: 1 - 16 mA ±10%
Planmeca ProCeph: 11 mA ±10%
Amplitude mAs
mín./máx. como indicado ±(10% + 0,2 mAs)
Amplitude mGy
mín./máx. como indicado ±40%
Linearidade da saída de radiação
< 0,1
Precisão do DEC (Controle de Exposição Dinâmica)
±10%
Período de resfriamento
Controlado automaticamente
Tempo de exposição
Pan
2,7 - 16 s como indicado ±10%
SmartPan
2,5 - 15,6 s como indicado ± 10%
Verificação de céfalo
6,7 - 10,5 s como indicado ± 10%
Planmeca ProCeph
0,1 - 0,8 s como indicado ± 10%
3D
Pulsado, efetivo 3 - 36 s como indicado ±10%
SID
Pan
Céfalo
102
Planmeca ProMax
•
2D/3D s/3D Classic: 501 mm (19,7 pol.)
•
3D Plus/3D Mid: 574 mm (22,6 pol.)
1700 mm (66,9 pol.)
Manual do usuário
17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax
3D/SmartPan
•
3D s/3D Classic: 528 mm (20,7 pol.)
•
3D Plus ou 3D Mid com tubo de raio-X
D-054SB / 3D Max com tubo de raio-X
D-067SB: 600 mm (23,6 pol.)
•
3D Mid / 3D Max com tubo de raio-X
D-059SBR ou SXR 130-10-0.5 SC: 632 mm
(23,8 pol.)
•
2D/3D s/3D Classic: 1,2-1,5
•
Tomografia 2D: 1,5
•
3D Plus/3D Mid: 1,4
•
3D s/3D Classic: 1,27
•
3D Plus/3D Mid/3D Max: 1,4
Ampliação
Pan
SmartPan
Céfalo
1,13
3D
•
3D s/3D Classic: 1,58
•
3D Plus/3D Mid/3D Max: 1,38, 1,40, 1,42,
1,43 ou 1,8
Ciclo de funcionamento para ajuste de altura
25 s LIGADO/400 s DESLIGADO
Tensão de alimentação
100 - 220 V~ / 50 - 60 Hz
230 - 240 V~/ 50 Hz
Corrente de alimentação
8 - 17 A
Harmônicas de rede
Cos melhor que 0,9
Impedância aparente máx. admissível da rede elétrica
0,5 Ω (100 VAC)
Máx. dissipação contínua de calor
< 250 W
Fusíveis internos
Substituível pelo usuário
100 - 220 V~ / 16A FF H 500 V
230 - 240 V~ / 8A FF H 500 V
Tipo
195100 ELU
Fusíveis externos
100 - 220 V ~ / 16 A mín. - 20 A máx. T 250 V
230 - 240 V ~ / 10A mín. - 20 A máx. T 250 V
Bateria
Bateria de lítio: CR2032, Varta/Panasonic
Peso máximo
2D/3D s/3D Classic
119 kg (262 lb)
3D Plus/3D Mid
141 kg (311 lb)
Manual do usuário
Planmeca ProMax
103
17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax
3D Max
139 kg (306 lb)
Verificação de céfalo
26 kg (57 lb)
Planmeca ProCeph
20 kg (44 lb)
Requisitos ambientais
Transporte:
Temperatura
-20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Umidade relativa
10 - 90% UR (sem condensação)
Pressão do ar
700 - 1060 hPa
Armazenamento:
Temperatura
-10°C - +50°C (+14°F - +122°F)
Umidade relativa
10 - 90% UR (sem condensação)
Pressão do ar
700 - 1060 hPa
Operação:
Temperatura
•
Pan/verificação de céfalo: +10°C - +40°C
(+50°F - +104°F)
•
3D/ProCeph: +10°C - +35°C (+50°F - +96°F)
Umidade relativa
10 - 90% UR (sem condensação)
Pressão do ar
800 - 1060 hPa
Altitude máxima
2000 m (1,25 milhas)
Propriedades de imagem
Pan/céfalo CCD:
Tamanho do pixel
48 μm
Superfície ativa Pan
6 x 146 mm (0,24 x 5,74 pol.)
Superfície ativa do Céfalo
6 x 292 mm (0,24 x 11,15 pol.)
Planmeca ProCeph:
Tamanho do pixel do painel plano
139 μm
Superfície ativa do painel plano
302 x 249 mm (11,89 x 9,80 pol.)
3D:
Tamanho do pixel do painel plano
127 μm
Superfície ativa do painel plano
•
3D s/3D Classic: 130 x 130 mm (5,12 x 5,12
pol.)
•
3D Plus/3D Mid: 146 x 146 mm (5,74 x 5,74
pol.)
•
3D Max: 193 x 242 mm (7,6 x 9,5 pol.)
SmartPan:
104
Tamanho do pixel do painel plano
127 μm
Superfície ativa do painel plano
•
3D s/3D Classic: 8 - 25 x 130 mm (0,31 0,98 x 5,12 pol.)
•
3D Plus/3D Mid: 8 - 25 x 146 mm (0,31 0,98 x 5,74 pol.)
•
3D Max: 13 - 25 x 162 mm (0,51 - 0,98 x
6,38 pol.)
Planmeca ProMax
Manual do usuário
17 Dados técnicos para a família de produtos Planmeca ProMax
Condições de operação para unidades de raio-X com o sensor ProFace
Temperatura ideal de cor
Aprox. 6500 Kelvin
Frequência para lâmpadas fluorescentes
100 Hz
Mesmo em iluminação uniforme
Sem luz natural
Fabricante original
Planmeca Oy, Asentajankatu 6, FIN-00880, Helsinki, Finlândia
Telefone: +358 20 7795 500, Fax: +358 20 7795 555, www.planmeca.com
Manual do usuário
Planmeca ProMax
105
Planmeca Oy | Asentajankatu 6 | 00880 Helsinki | Finland
tel. +358 20 7795 500 | fax +358 20 7795 555 | sales@planmeca.com | www.planmeca.com
Download