Uploaded by fsl5559593

Вепский язык

advertisement
Вепсский язык
Подготовили студенты 3 курса Андрей Лазоренко и Сергей Федоров
Генетическая классификация языка и его ареал
Вепсский язык (самоназвание — vepsän kel') — язык
вепсов, входящий в северную подветвь прибалтийскофинских языков финно-угорской ветви уральской языковой
семьи, наряду с финским, водским, ижорским, эстонским,
карельским. Ареал распространения: Республика Карелия,
Ленинградская, Вологодская, Кемеровская и Иркутская
области Российской Федерации.
Численность говорящих в России – 3613 чел. (2010) (число
занижено, так как у вепсов как у народа низкое
самосознание и непрестижен их язык).
Диалекты вепсского языка
В вепсском языке три диалекта:
 северный (Республика Карелия, прибрежная полоса Онежского озера к северу от Вознесенья, часть носителей
живёт в Петрозаводске);
 средний (Подпорожский, Тихвинский, Лодейнопольский районы Ленинградской области, Вытегорский и Бабаевский
районы Вологодской области);
 южный (Бокситогорский район Ленинградской области).
Средний диалект выделяется скорее по географическому принципу, так как в нём имеется ряд значительно
отличающихся говоров и их групп. Среди не так давно вымерших диалектов выделяется исаевский — на юго-запад от
Каргополя (вымер на рубеже XIX—XX веков; основной исследователь — Ялмар Басильер, основная работа — «Vepsäläiset
Isajevan Voolostissa», 1890).
Письменный вепсский язык основан на среднем диалекте.
Письменность (начало)
Зарождение вепсской письменности началось в 1910-е годы. Так, в 1911 году крестьянином
Г. Елькиным из села Ярославичи была написана пьеса на вепсском языке, а в 1913 году
в Санкт-Петербурге вышел первый вепсско-русский словарь, изданный жителем села Рыбрека
Павлом Успенским. Это издание использовало кириллицу, состоящую из русских букв и
некоторых добавочных (ѓ для обозначения «звука, среднего между „г“ и „х“»; ³с для
обозначения «звука, среднего между „з“ и „с“» и ў — «у краткое»). Распространения
письменность Успенского не получила.
1931 – 1936 гг. – «Первое вепсское возрождение» (создание азбуки на латинской основе и
первых официальных учебников вепсского) В 1935/36 учебном году в Ленинградской области
вепсский язык изучался в 60 школах. В Карельской АССР вепсский язык не изучался: вепсские
школьники обучались на русском или финском языках. Весной 1937 года было принято решение
о преподавании вепсского языка в Карелии.
В первой половине 1937 года был переведён на кириллицу вепсский алфавит. Однако уже в
январе 1938 года, в связи с изменением национальной политики в стране, все вепсские школы
были переведены на русский язык обучения, а книгоиздание на вепсском прекратилось.
Вепсская кириллица официально просуществовала полгода. Единственными печатными
текстами на ней оказались статьи в газете «Красное Шёлтозеро» (№№06 - 09 за 1937 год).
Письменность (продолжение)
С 1938 года вепсская письменность была убрана из всех официальных сфер применения. В
научных трудах по вепсскому языку использовался уральский фонетический алфавит.
Ситуация начала меняться только в 1980-х годах. В феврале 1981 года власти Карельской АССР
постановили активнее преподавать в школах республики финский язык, в связи с чем в ноябре
того же года заведующий Шёлтозерским музеем А. П. Максимов поднял на страницах газеты
«Коммунист Прионежья» вопрос о возобновлении преподавания в школах вепсского языка.
Тогда эта инициатива не получила поддержки властей.
Вновь вопрос о возрождении вепсской письменности был поднят в 1986 году в Перестройку. С
апреля 1987 он начал изучаться в Шёлтозерской школе. В августе того же года инициативная
группа решила принять вепсский алфавит на основе кириллицы и начать работу по созданию
букваря. В мае 1988 года вепсский кириллический алфавит был одобрен министерством
просвещения РСФСР, однако в то же время встал вопрос о возможности создания вепсской
письменности не на кириллице, а на латинице. 20 апреля 1989 года Совет Министров
Карельской АССР утвердил вепсский алфавит сразу на двух графических основах — кириллице и
латинице.
Письменность (окончание)
Первой книгой на возрождённой вепсской письменности стала изданная в Хельсинки в 1991
году «Жизнь Иисуса» («Iisusan elo»). В том же году вышел первый вепсский букварь на латинице
(авторы — Н. Зайцева и М. Муллонен), а в следующем году — букварь на кириллице (авторы —
Р. Ф. Максимова и Э. В. Коттина).
Этот букварь в то время стал единственным вепсским кириллическим изданием; все остальные
книги, школьная программа, газета «Kodima» и журналы «Kipinä» и «Carelia» использовали (и
используют по настоящее время) латиницу. Практика использования только латинизированного
алфавита был законодательно утверждена в 2007 году, когда правительство Республики Карелия
выпустило постановление «Об утверждении алфавитов карельского и вепсского языков». Этим
постановлением подтверждался вепсский латинизированный алфавит 1989 года.
Существует также неофициальная вепсская кириллица, использующаяся на двух интернет-сайтах
— «Вепсская Викия» и «ВВИКП». В 2013 году был издан в Санкт-Петербурге на кириллице
сборник стихов вепсского поэта Н. В. Абрамова «Оять-ёген рандал…».
Языковая политика
В 1994 году в составе Прионежского района Карелии была образована
Вепсская национальная волость, но в 2004 году она была упразднена, а её
территория — возвращена в состав Прионежского района. Население
бывшей Вепсской национальной волости проживает в 14 населённых
пунктах, объединённых в три сельских поселения. Центром волости
являлось село Шёлтозеро, расположенное в 84 км от Петрозаводска. В
Петрозаводске существует Общество вепсской культуры, получающее
поддержку со стороны властей Республики Карелия, что способствует
развитию языка; существует также Вепсское общество в Санкт-Петербурге.
Вепсский язык не является языком обучения ни в начальной школе, ни в
средней. По данным Федерального агентства по образованию за 2014/2015
уч. г., как предмет он изучался в одной городской средней школе (29
учеников) и в трех сельских школах (205 уч.) с 1 по 11 классы. Всего в РК
функционируют 11 высших учебных заведений, часть из которых является
филиалами. В Петрозаводском гос. ун-те и Карельской гос. педагогической
академии можно получить образование по специальности «вепсский
язык». На вепсском языке читается ряд курсов.
Вепсский язык в 2009 г. включен в Атлас исчезающих языков мира.
Особенности языка. Фонетика
В фонетике противопоставление гласных по долготе-краткости
имеется не во всех диалектах. Гармония гласных частичная (не
Дифтонги на i
Дифтонги на u
дальше второго слога), также отмечается не во всех диалектах.
Чередование ступеней согласных, в отличие от др. прибалтийско- oi, ui, äi, üi
ou, öu, üu
финских языков, отсутствует. Под влиянием рус. яз. произошла
Таблица 1. Исконные дифтонги вепсского языка
палатализация согласных перед гласными переднего ряда.
Имеется 13 дифтонгов, все они нисходящие. Фонология В.я.
располагает, кроме гласных переднего ряда е и i, гласными
переднего ряда ä, ö, ü.. Согласные в северновепсском диалекте
могут быть полудолгими. Слог может состоять из
краткого гласного, из сочетания согласного с дифтонгом
и сочетаний согласных с гласными. Исконно вепсские
слова, как правило, не начинаются с сочетания согласных.
Большое количество вепсских слов оканчивается в
номинативной форме на согласный звук, твердый либо
мягкий, хотя основа косвенных падежей оканчивается
Таблица 2. Консонантизм вепсского языка
на гласный звук. Ударение в В.я., как и в других прибалтийскофинских языках, фиксированное и падает всегда
на первый слог.
Особенности языка. Морфология
В именах (существительных, прилагательных, числительных, местоимениях) на первом месте находятся
корневая морфема, затем показатель числа, падежа, притяжательной суффиксации.
У прилагательных в форме компаратива или суперлатива после корневой морфемы следует показатель
степеней сравнения, а затем уже показатель числа и падежа.
В глагольных словоформах на первом месте также корневая морфема, затем показатель времени,
наклонения, лично-числовой показатель. Глаголы имеют четыре наклонения (изъявительное, сослагательное,
возможностное и повелительное),четыре времени (настоящее, имперфект, перфект и плюсквамперфект),
три лица (первое, второе и третье) и два числа (единственное и множественное).
Существительное имеет грамматические категории числа и падежа. В В.я. 19 падежей:
номинатив, генитив, партитив, транслатив, абессив,эссив-инструктив, инессив, элатив,
иллатив, адессив, аблатив, аккузатив, аллатив, комитатив, пролатив, терминатив,
апроксиматив,эгрессив, адитив. Категория рода отсутствует.
Местоимения бывают личные, коллективные, указательные, вопросительно-относительные, определительнопритяжательные, неопределенные.
Особенности языка. Синтаксис
Подлежащее стоит в номинативе или партитиве. Сказуемое согласуется подлежащим в лице и числе. Определение стоит
перед определяемым и согласуется с ним в числе и падеже.
Обороты в вепсском языке, три вида словосочетаний, являющихся в предложении сложными обстоятельствами:
Nominativus absolutus – существительное в номинативе + существительное в инессиве; существительное в но-минативе +
существительное в партитиве. Если имеется определение, относящееся к одному из частей сочетания, то оно входит в
состав оборота.
Partitivus absolutus – очень похожий оборот. В то время как в nominativus absolutus первый компонент обозначает
конкретный, счётный предмет (или предметы), в данном случае он обозначает несчётный, неопределённый предмет
(или предметы). Понятно, что в таком случае первый компонент сочетания будет в форме партитива. Возможен и
комбинированный оборот: существительное в номинативе + существительное в партитиве + существительное в
инессиве, например, mö lähtem mecaspäi täuded puzud senid kädes.
Adessivus absolutus – существительное в адессиве + существительное в другом косвенном падеже. Если имеется
определение, относящееся к одному из частей сочетания, то оно тоже входит в состав оборота.
Предложения могут быть простыми и сложными. Порядок слов в предложении относительно свободный.
Культура вепсов
Молодая вепсская литература связана с именами Николая Абрамова,
Алевтины Андреевой, Михаила Башнина, Анатолия Петухова. В 2001 г.
состоялась первая всемирная конференция вепсских писателей и поэтов
в г. Кухмо. Изданы на СД-дисках вепсские сказки «Vepsän rahvahan sarnad»,
записи первой вепсской фолк-группы «Noid».
В пос. Винницы Ленинградской обл. при Вепсском центре
работает национальный театр кукол, на базе которого изучается
вепсский язык. В Петрозаводске создан Jousnen Järved, первый
этномузыкальный проект, основанный на вепсской музыкальной культуре.
А. В. Петухов (1934 – 2016)
– вепсский прозаик
Создан видеофильм «Vepsan sai», представляющий
собой художественную реконструкцию вепсского свадебного обряда.
Все роли в фильме сыграли жители вепсских сел, не забывшие язык предков.
В 2008 г. были созданы фильмы «Животные в жизни вепсов» и «
Жизнь вепсского дома» на вепсском языке. В 2014 г. на вепсском языке был выпущен фильм «Seľktas vedes kala kokib»
(«В чистой воде и рыба водится») о традиционном виде хозяйственной деятельности вепсов – рыболовству
Спасибо за внимание!
Download