«Пунктуационные» анекдоты

реклама
В языке, в отличие от арифметики, от
перестановки мест слагаемых сумма
не только меняется, но иногда может
превратиться
в
разность.
•
Лучше всего, пожалуй, это свойство
нашей письменной речи
демонстрируют два популярных
"пунктуационных анекдота". Первый из
них - о двоечнике Вите Перестукине,
герое повести Л. Гераскиной "В стране
невыученных уроков", судьба которого
оказалась зависимой от того, как он
поставит запятую в приговоре,
вынесенном ему его величеством
Глаголом Повелительного Наклонения
"за невежество, лень и незнание
родного языка": КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ
ПОМИЛОВАТЬ.

А второй - о некоем
путешественнике, который
в момент опасности
пообещал в случае
спасения "поставить
статую золотую, пику
держащую", но, как только
опасность миновала, решил
не раскошеливаться и дал
распоряжение:
"Поставьте статую,
золотую пику держащую".
Вот, например, пунктуационные ошибки в
оформлении предложений:
•
1. Давно установлено, что осьминоги
прекрасно обучаются, у них хорошая
память, они узнают людей, которые
их кормят и могут стать ручными.
2. Антон прослезился, увидя его,
поклонился ему до земли, сказал
ему, что старый его барин еще жив и
побежал запрягать лошадей. (А.
Пушкин)
3. Она [Анна Сергеевна] гуляла одна,
все в том же берете с белым шпицем
(А. Чехов).
•
4. С Землёй я поддерживал двустороннюю
радиосвязь и слышал голоса товарищей,
работавших на радиостанциях настолько отчётливо,
как если бы они находились рядом (По Ю.
Гагарину).
5. Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и,
наконец сняв шапку, оборотился ко мне и сказал:
"Барин, не прикажешь ли воротиться?" (А. Пушкин).
6. К сожалению, он отличался чрезвычайной
близорукостью так, что даже носил стёкла по
какому-то особенному заказу (А. Куприн).
7. В нижнем этаже, под балконом, окна, вероятно,
были открыты потому, что отчетливо слышались
женские голоса и смех (А. Чехов).
•
В рассказе А. Каневского "О пользе знаков препинания"
говорится о том, как "человек потерял запятую, стал
бояться сложных предложений. Искал фразу попроще.
За несложными фразами пришли несложные мысли.
Потом он потерял знак восклицательный и начал
говорить тихо, с одной интонацией. Его уже ничто не
радовало и не возмущало, он ко всему относился без
эмоций.
Затем он потерял знак вопросительный и перестал
задавать всякие вопросы. Никакие события не
вызывали его любопытства, где бы они ни происходили
- в космосе, на Земле или даже в собственной
квартире.
Еще через пару лет он потерял двоеточие и
перестал объяснять людям свои поступки.
К концу жизни у него остались только кавычки. Он
не высказывал ни одной собственной идеи, он все
время кого-нибудь цитировал - так он совсем
разучился мыслить и дошел до точки.
Берегите знаки препинания!"
•
А вот такая ситуация описывается в историческом
романе М. Дрюона «Французская волчица». В нём
рассказывается, как английская королева Изабелла и
её возлюбленный лорд Мортимер свергли с престола
короля Эдуарда II, нелюбимого мужа королевы
Изабеллы. Его заточили в крепость и вынудили
отречься от престола в пользу наследника. Однако
существовала опасность, что возникнет заговор с
целью освободить короля и поднять мятеж. Лорду
Мортимеру и королеве Изабелле было бы спокойнее,
если бы Эдуарда II не было в живых. Но никто не
решился собственноручно отдать приказ об убийстве
особы королевской крови: письменный приказ мог
попасть не к тем, кому предназначался, или даже
послужить оружием против королевы. Этими
сомнениями Мортимер поделился со своим другом
епископом Орлетоном. «Иными словами, милорд, сказал епископ, - вы хотите послать приказ, не посылая
его». Орлетон довольно быстро решил задачу, написав
в качестве приказа одну строчку по-латыни без знаков
препинания. Из записи, таким образом оформленной,
нельзя было решить, доброе или не доброе дело
убить Эдуарда. «Если Господь пожелает, - заметил
Орлетон, - тот, кто получит письмо, поймёт его смысл.
Но разве можно будет кого-нибудь упрекнуть за такое
письмо?»
Так король Эдуард II стал жертвой не только
политического, но и грамматического коварства.

И, наконец, табличка у входа в частный магазин :
«ВХОД
с собаками
на роликовых коньках
ЗАПРЕЩЕН!»
•
Русская пунктуация имеет четкое
назначение - передать читающему
смысл написанного таким, каким он
воспроизводится пишущим. Помнить
об этом, изучая систему
пунктуационных правил, совершенно
необходимо: ведь, по словам А.П.
Чехова, "в художественном
произведении знаки зачастую играют
роль нот, и выучиться им по учебнику
нельзя; нужны чутье и опыт".
Скачать