Психологические основы обучения чтению на иностранном языке Чтение является одним из важнейших средств общения. Оно обогащает человека и имеет большое воспитательное значение. Чтение служит также источником эстетического наслаждения. Все эти функции должно выполнять и чтение на иностранном языке. А для этого необходимо обучить учащегося чтению на изучаемом иностранном языке в школе, привить ему любовь к чтению. С психологической точки зрения чтение является одним из видов речевой деятельности, сюда входит техника чтения и понимание текста. Эти процессы неразделимы и реализуются одновременно по типу «буква – звук». Буквы объединенные в слоги читаются быстрее, чем изолированные буквы. Таким образом, на скорость опознания сигнала влияет привычность сочетания букв, графического образа слова, степень знакомства с ним. Последнее очень ярко проявляется при чтении на иностранном языке. Символы иностранного алфавита в начале обучения непривычны для учащихся, графический образ слова также незнаком. Поэтому темп чтения поначалу замедлен. Я читаю с детьми вслух на уроке и задаю чтение вслух на дом, но объем текстов значительно больше и много повторяющейся лексики. На уроке даю тексты, несущую новую информацию. Чтобы учащиеся, особенно на начальном этапе обучения, не переутомлялись, я чередую виды работ, сменяя чтение устной речью и письмом. Большое значение также приобретает удобочитаемость печатного текста. Учащиеся должны закрепить в памяти оптические образы букв и их произнесения в слове. Поэтому обучение чтению на иностранном языке должно включать упражнения, тренирующие способность учащихся опознавать буквы нового для них алфавита. Шрифт должен быть крупным, удобным, черным и цветным на белой бумаге. Необходимо развивать прогнозирование во время чтения, что положительно отражается на его темпе. Еще один обязательный компонент – это работа артикуляторного аппарата. У детей, только что научившихся читать на незнакомом языке, внутренняя артикуляция иногда переходит в шепотную речь, на более продвинутых этапах шепот наблюдается при чтении сложных в смысловом и в произносительном отношении отрывков текста. Но я не критикую детей за это, с течением времени шепотная речь исчезает. При обучении чтению вслух следует быть осторожным в исправлении ошибок во время чтения вслух. Правильность чтения зависит как от артикуляции, так и от сложности текста. Необходимо добиться правильного чтения предложения с ошибкой, а также прочесть предыдущее и последующее предложения. При этом я слежу, чтобы учащийся действительно читал, а не произносил предложение вслед за мной. При работе над техникой чтения необходимо помнить о выразительном чтении. Надо помнить о логическом и эмфатическом ударении. Учащиеся должны уметь прочитать предложения, выражающие радость, приказ, восторг, горе и другие чувства. Для этого я подбираю небольшие тексты, включающие такие предложения. Что касается темпа чтения (техника чтения) то он зависит от различной степени произносительных навыков учащихся, от трудностей понимания текста, быстроты прогнозирования последующего содержания текста, его объема. Как читают дети : быстро или медленно, можно судить об эффективности применяемых учителем приемов обучения. Считаю, что очень полезны домашние задания на чтение определенного количества знаков в минуту. Последнее о чем хотелось бы сказать, говоря о психологических механизмах чтения, это об ошибках при чтении. На начальном этапе обучения много ошибок восприятия, т.е.ошибки в различении отдельных букв и в схватывании слова в целом по его опознавательным признакам. На более продвинуты этапах обучения эти ошибки встречаются при чтении незнакомых слов. Следующая группа ошибок – это ошибки, возникающие в результате ложных ассоциаций. Чаще встречаются на продвинутом этапе обучения иностранному языку. И последняя группа ошибок появляется в дисгармонии между сенсорными процессами и моторными, т.е.неправильная артикуляция ведет к непониманию фразы в целом, разрыв между процессом восприятия оптического образа и речедвигательным актом. При чтении необходимо обращать внимание на то, чтобы не было разрыва между догадкой и процессом восприятия. Простая поправка ошибок, когда этот разрыв происходит по ходу чтения, не дает должного эффекта. Необходимо выявлять причину ошибок, ориентировать учащихся на тщательную проверку возникающей догадки путем обращения к зрительно воспринимаемому материалу. Указанные типы ошибок и меры по их устранению должны учитываться не только при обучении чтению вслух, но и при обучении чтению про себя. Если при чтении вслух учитель может контролировать ошибки, то при чтении про себя они часто остаются невыявленными и влекут за собой неправильное понимание. Поэтому очень важно самоисправление ошибок. Для развития этого умения я и провожу уроки чтения вслух. На старших этапах обучения иностранному языку они могут служить показателем успеха учащихся в чтении. Они покажут также, могут ли учащиеся сами заметить и исправить свои ошибки. Обучение чтению предполагает не только развитие навыков техники чтения, но и обучение пониманию. Понимание читаемого – сложный процесс, представляющий собой частный случай понимания речи. В этом процессе задействован субъект – это ученик и сам текст. Большое значение для понимания имеет языковая выраженность смысловой, эмоциональной информации текста, его ситуативность. Но понимание текста определяется и факторами субъективного порядка, прежде всего, насколько лексика и грамматика, встречающиеся в тексте, знакомы учащемуся. Важное значение для понимания имеет установка, которую учитель дает перед чтением. Они должны отвечать задачам чтения и учитывать особенности самого процесса чтения и ту работу, которая будет проводиться на материале текста.