Prime Minister’s Office Communications Department Ноябрь 2008 Речь премьер-министра на специальном заседании Кнессета, приуроченном к 13тилетию со дня убийства главы правительства Ицхака Рабина (благословенна его память) Уважаемая г-жа Председатель Кнессета Далия Ицик! Уважаемый президент страны Шимон Перес! Уважаемая г-жа Председатель Верховного суда Дорит Бейниш! Дорогие родственники Рабина! Уважаемые дипломаты, депутаты Кнессета! Уважаемые гости! Каждый год в этот день мы приходим в Кнессет, чтобы почтить память единственного израильского премьер-министра, убитого на своем посту от руки еврея. Ицхак Рабин, да будет благословенна его память! Перед нами стоит выбор: говорить пышные фразы, заполнить отведенное на это время лозунгами, переливать из пустого в порожнее только потому, что это требуется по протоколу, или же представить на секунду, что мы находимся в закрытом пространстве, отделенном от внешнего мира, и говорить друг с другом просто, говорить правду. Недолго мне осталось стоять на этом подиуме, но пока я здесь, мне хочется сказать вам только самое необходимое – чтобы мы не упустили наш шанс правильно оценить наше существование, что определит наше будущее, нашу судьбу. Ицхак Рабин был убит в результате разжигания ненависти и подстрекательства, в чем приняли участие многие – близкие и дальние, наши соотечественники и советники из-за рубежа, пока один негодяй не поднял оружие убийства. Некоторое время спустя после убийства Рабина, его бывший одноклассник по сельскохозяйственной школе "Кадури", Хаим Гури, написал следующее: "Я слышал, что подобное политическое убийство может стать поворотным моментом в судьбах народов. Когда такое происходит, восприятие меняется, и реальность выглядит иначе. Поэтому Израиль, который он оставил, изменится к лучшему. Говорят, что целое поколение, пережившее такое ужасающее событие, не смирится с насилием, слепотой, ненавистью и отчаянием, которые привели к этой катастрофе…". Это были слова Гури. К нашему сожалению, надежда Гури пока что не осуществилась. Сегодня, тринадцать лет спустя, подстрекательство не исчезло, разжигание ненависти не ослабло. Израильские граждане жестоко избивают палестинцев, собирающих маслины в тех местах, которые являются их домами уже сотни лет – и этому нет конца. Израильская молодежь, пропитанная мессианскими идеями, которым нет места в той реальности, в которой мы живем, – избивает наших солдат, ломает им кости, угрожает их жизням – и 3 Kaplan St. Hakirya, Jerusalem 91950 Prime Minister’s Office Communications Department этому не конца. Я говорю эти мучительные слова не только посторонним людям, но и нам, нашему правительству, нашей полиции, моим друзьям министрам и, в первую очередь, самому себе. Стоя здесь, мы говорим на высоком языке о том, что было и что не должно повториться, и, вместе с тем, мы молча способствуем следующему убийству. Мы не делаем самые тривиальные вещи, чтобы это остановить. Так не может больше продолжаться. Я не дам этому продолжаться. Никакой политический фактор или неудобство не остановят меня перед тем, чтобы, применив свои полномочия премьер-министра, прекратить это. Я не думаю о себе, я думаю о следующем премьер-министре. Тринадцать лет назад Ицхак Рабин, да будет благословенна его память, Шимон Перес и многие другие, выбрали неизбежный путь. Это решение вызвало споры и разногласия, и я сам тогда был не согласен с этим путем. Но реальность доказала, что направление было выбрано верно, и оно сильней любой пули убийцы. Я не пытаюсь ретроактивно оправдать соглашения, подписанные в Осло, чему я в свое время сопротивлялся. Но они задали направление, которое было неизбежно. И после того как мы научились жить с чувством угрызения совести и болью из-за той цены, которую нам пришлось заплатить за соглашения в Осло, после непрекращающихся терактов и разочарования из-за застоя в мирных переговорах, - мы вернулись к сути этой дискуссии. Только сейчас мы вплотную приблизились и стоим перед жизненно важными решениями. Это будут непростые и болезненные решения. Они усилят внутренние разногласия, которые существуют в израильском обществе долгие годы. Любому израильскому правительству придется с этим столкнуться. Если оно пойдет этим путем, то должно будет столкнуться с опасностью разжигания тяжелого внутреннего конфликта. Если откажется, то потеряет симпатию и поддержку международного сообщества, которыми пользуется Израиль после размежевания и на протяжении каденции нынешнего правительства. Тот, кто думает и верит, что сможет избежать окончательных решений и, вместе с тем, сохранить статус Израиля на международной арене; тот, кто думает, что сможет сохранять статус-кво в Израиле и параллельно пользоваться поддержкой арабских лидеров, особенно тех, кто поддерживает Израиль и дружески к нему относиться, – вводит себя в заблуждение и может ввести в заблуждение израильское общество. Тот, кто думает, что сможет увильнуть от принятия этих судьбоносных решений и продолжать строить тонкие и сложные отношения с арабскими и мусульманскими странами, заблуждается. Я уверен, что у нас нет другого выбора – мы должны принять, прежде всего, внутреннее решение, и я очень беспокоюсь о результате, к которому оно может привести, особенно если учесть натянутые отношения, существующие между некоторыми группами израильского общества. Любому правительству придется сказать правду, и эта правда, к моему сожалению, обяжет нас оторвать от сердца частицы нашей родины – в Иегуде, в Шомроне, в Иерусалиме и Рамат-Голан. Это решение, когда оно будет принято, не должно восприниматься как обвинительное заключение поселенцам, чье абсолютное 3 Kaplan St. Hakirya, Jerusalem 91950 Prime Minister’s Office Communications Department большинство не склонно к насилию, а является неотъемлемой частью общества, которая построила эту страну, предана ей и беззаветно ее любит. Самое подходящее время обратиться к этому обществу и сказать: в любви к Израилю, к преданности к этой стране и к самопожертвованию ради нее – вам нет равных. Были моменты, которые мы переживали сообща, когда мы всем сердцем пытались оставить наш след на этой земле. Я тоже был там. Мы ошибались. Мы не заглядывали далеко. Мы думали, что сможем сохранить еврейский, демократический образ нашей страны – честной, без насилия, приветливой страны, в рамках существующих на сегодняшний день границах. Это не получится. Это уже не получается. Это требует от нас жертвы, для которой у нас нет моральных сил. Это потребует от нас еще более высокую цену, которая внесет раскол в солидарность израильского общества. У меня нет ни к кому претензий, и я никому не читаю мораль. У меня нет на это права. Но я обязан обратиться к вам, строителям и поселенцам, и сказать вам, исходя из глубокого к вам уважения, что вам тоже придется принимать решение. Не в ссорах и в расколе, способных разорвать наше ранимое общество, а в понимании и примирении, что это единственный путь. Небезопасный и неопределенный путь, со многими препятствиями, но это единственный путь. Какой смысл в церемонии памяти Ицхака Рабина, если за этим не кроется понимание, что ни в коем случае нельзя поощрять ту атмосферу, которая царила в те темные дни. Я смотрю на вас: Далия, Юваль, Рахель – и все члены семьи Рабин. Вы не нуждаетесь в коллективной памяти о вашем отце на таких церемониях, потому что эта память всегда остается с вами. Вы, мы, весь израильский народ находится здесь, чтобы извлечь урок, создать стойкие принципы, построить достойное будущее – в память о вашем отце, израильском предводителе, храбром бойце на поле боя и на политической арене. Это тот завет, который стал для меня законом на каждый день моей каденции до ее конца. Наше правительство продолжит укреплять границы, готовиться к нападению противников, идти на опережение террористов. В то же время, мы не прекратим вести переговоры во всех направлениях и со всеми возможными партнерами – палестинцами, сирийцами, ливанцами, вкладывая в эти переговоры все возможные усилия для достижения договора, или хотя бы заложить фундамент, чтобы достичь его в будущем. Именно таким образом я чту память Ицхака Рабина, да будет благословлена его память, и так же поступает возглавляемое израильское правительство. Все министры, все до одного. 3 Kaplan St. Hakirya, Jerusalem 91950