Лекция 2. Язык и речь. Национальный язык. Литературный язык

реклама
Лекция 2.
Язык и речь. Национальный язык. Литературный язык.
Нелитературные варианты языка (диалектизмы, жаргонизмы,
профессионализмы, просторечия).
Язык и речь.
Язык – совокупность слов и форм, с помощью которых народ
выражает свои мысли. Это проявление народного духа, одна из
отличительных черт данной национальности. Различают живые и мертвые
языки (например, латинский, санскрит).
Речь – общение, опосредованное языком, один из видов
коммуникативной деятельности человека. Речь возникла в коллективе как
средство координации совместной трудовой деятельности и как одна из
форм проявления сознания.
Речь
внутренняя и внешняя
монолог
диалог - первична по отношению к другим
видам речи.
Речь
устная
письменная
большая возможность выбора
и организации языковых элементов
Внешняя речь выполняет различные функции:
• номинативную (наименование слов);
• поэтическую (орудие посредством искусства);
• магическую (воздействие на реальный мир с помощью слова);
• диакритическую (речь в качестве уточнения и дополнения
невербальных действий);
Разграничение понятий «язык» , «речь» и «речевая деятельность»
впервые наиболее четко провел Ф. де Соссюр. Он считал язык и речь
двумя сторонами одной категории – речевой деятельности, которая
является одновременно фактом физическим, физиологическим и
психологическим, а также относится одновременно к сфере
индивидуального и социального.
Язык, по Соссюру, социален по существу и независим от индивида.
Речь – индивидуальная сторона речевой деятельности. Таким образом,
язык – это абстракция, потенция, а речь – реализация системы языка
конкретным индивидом.
Следовательно, язык и речь связаня друг с другом и взаимно
предполагают друг друга.
Национальный язык. Литературный язык.
Вопрос аудитории: что вы понимаете под термином «национальный
язык»?
Нация – исторически сложившаяся, устойчивая общность людей.
Характеризуется единой экономикой, территорией, языком.
Язык нации складывается в процессе исторического развития
народностей в нацию.
Так, русский литературный язык возник и развился из московского
говора, французский литературный язык – из диалекта центрального
Парижа («Иль-де-Франса»), английский литературный язык – из диалектов
завоевателей англо-саксов .
Национальные языки, возникая из диалектов, подавляют их, образуя
новые структуры языка.
Современный развитый национальный язык имеет 2 формы:
литературную и разговорную. Литературный язык возникает тогда, когда
создаётся письменность, появляются книги. Разговорная форма языка
гораздо старше литературной. Разговорная форма литературного языка
старше письменной.
Литературный язык, в отличие от говоров и наречий, должен быть
понятен на всей территории страны. Сравните национальные: хата, бирюк,
кочет с литературными изба, волк, петух.
Литературный язык, в отличие от разговорного
• нормативен;
• полифункционален (так как обслуживает вес виды
жизнедеятельности нации);
• имеет письменную фиксацию;
• кодифицирован.
Русский литературный язык – это исторически сложившаяся на
базе русской письменности и литературы образцовая, обработанная форма
национального языка, обладающая богатым лексическим фондом,
упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей.
Среди нелитератруных вариантов языка выделяют просторечие,
диалектизмы, жаргон, профессиональную лексику.
Просторечие
Разновидность русского национального языка, носителем которой
является необразованное и полуобразованное городское население.
Своеобразная подсистема русского языка, не имеет прямых аналогов в
мире.
Просторечие может быть охарактеризовано лишь как отклонения от
литературной нормы. Эти отклонения могут иметь разные причины, но
главным образом определяются недостаточным владением русским
языком.
Отличается от диалектов
• нелокализованностью
• некодифицированностью
• анормативностью
• смешанным характером используемых средств
Реализуется в устной форме речи. Может получать отражение в
художественной литературе и в частной переписке.
Наиболее частые места реализации – семья, друзья, врачебный
прием, судебная процедура.
Просторечия состоят из двух временны′х пластов:
пласт старых средств (из
диалектов), реализуется среди
горожан пожилого возраста
пласт новых средств (из
социальных жаргонов),
реализуется среди молодежи
различия проявляются на всех уровнях (от фонетики до лексики)
Примеры:
фонетический уровень:
• вставка между соседними гласными: какава, радива;
• ассимиляция гласных соседних слогов: карасин, вилидол;
• упрощение групп согласных путем вставки гласного: жизинь,
рубель, сымародина;
• упрощение слоговой структуры слова: министратор, витинар;
• диссимиляция согласных: секлитарь, транвай, колидор;
• ассимиляция согласных в глаголах 2 л. ед. ч.: боисси, возисси,
котисси.
морфологический уровень:
• употребление произвольного окончания: в роту, в роте, ротом;
• произвольное изменение форм глагола: хочем, хочете, хочут,
пекешь, ездию, ездим, ездиют, требоваю, требоваешь;
• произвольное изменение рода и числа существительных: качеля,
гелью, тюлью;
• использование суффиксов и окончаний прилагательных у
местоимений: ихняя, ихова, ейная, ивоная, еёшняя.
Диалект
Языковая система, которая служит средством общения небольшой
территориально замкнутой группы людей, обычно – жителей одного или
нескольких населенных пунктов сельского типа.
Диалекты бывают
территориальные
используются на определенной
территории в качестве средства
общения
социальные
разновидность языка, на которой
говорят определенные социальные
группы
Несколько диалектов образуют говор. Несколько говоров образуют
наречие. В России существует 3 наречия: северовеликорусское,
южновеликорусское и переходные (центральные) говоры.
Функциональные отличия территориальных диалектов от
литературного языка:
1. территориальная ограниченность;
2. преимущественно бытовая сфера употребления;
3. преимущественно устная форма существования;
4. «стихийный» характер языковой нормы и отсутствие кодификации;
5. отсутствие стилистической дифференцированности.
Употребление диалектных слов ограничено. В литературном языке
встречается лишь в художественных произведениях, когда употребление
данных слов является мотивированным.
В настоящее время положение диалектов можно назвать
критическим. Причиной этого являются СМИ, Интернет, и т.д.
Виды диалектизмов:
Фонетические
• е вместо а между мягкими согласными: опеть, грезь;
• переход е в о после мягких согласных: морё, сильныё, пишот,
ляжот, шшока;
• стяжение гласных: знат, быват.
Морфологические
• в окончании вместо –ов –ох: продавцох, орехох, горшкох;
• долгое ш в глаголах 2 лица, ед. числа: подпинаешша,
покоряешша;
• у существительных 3 склонения в окончании дательного и
родительного падежей гласный е: на лошаде, на пече.
Лексические
Векша – белка; Бухмариха (от бухмарь, хмарь – туча, хмурая погода)
– Баба Яга, почамкаться – поесть (звукоподражательное), зобня –
плетеная корзина, вехотка – мочалка, модник – любовник.
Жаргон
Слова и выражения людей, объединенных общей профессией или
находящихся на государственной службе.
Жаргонизация – это своеобразная языковая игра в названия, которая
обусловлена желанием создать «свой» язык общения. При жаргонном
словотворчестве широко используются различные языковые приемы
изобразительности:
• метафорический перенос значений: веточки – конечности;
зависаловка – вечеринка;
• сохранение внутренней формы слова: белуха (га) – нижнее
белье у военных, башня – голова, безбашенный – безголовый,
железно – абсолютно;
• использование экспрессии для создания нового смысла:
наезжать – предъявлять претензии, забойный – мощный,
сильный;
• сталкивание общепринятого значения с новым: обуть –
обмануть, виснуть – хорошо проводить время.
Демократизация общества 90-х гг. значительно снизила уровень
владения литературным языком. Большинство населения России на
сегодняшний день в ситуации общения использует жаргон. Повсеместная
жаргонизация затронула абсолютно все слои общества, включая СМИ.
Итоги очевидны.
Современные жаргоны отличаются:
1. тематическими парадигмами: черпак – солдат, который
начинает служить, слон – солдат, который прослужил 6
месяцев; дух – солдат, который прослужил 1 год.
2. словообразовательными гнездами: прикинуться
- модно
одеться; прикинутый – модно одетый; прикид – модная
одежда.
Профессионализмы
Лексика, нередко замещающая собой недостающие термины,
например: носик горелки, тело шипа.
Профессионализмы придают речи живость, обладают экспрессивноэмоциональными значениями.
Признаки профессионализмов:
• устный характер использования;
• образность значения;
• пересечение семантики имен разных видов трудовой
деятельности , например, глазное яблоко, корешок нерва,
большой таз;
• профессионализмы образуются метафорически
• в письменной речи используются преимущественно в
художественной литературе при описании различных видов
деятельности или в научно-популярных журналах.
Спасибо за внимание.
Скачать